{
  "version": "https://jsonfeed.org/version/1",
  "title": "纽约客",
  "description": "用中文浏览纽约客报道",
  "icon": "https://newyorker.buzzing.cc/icon.png",
  "_apple_touch_icon": "https://newyorker.buzzing.cc/apple-touch-icon.png",
  "_latest_build_time": "2026-04-14T22:21:32.816+08:00",
  "favicon": "https://newyorker.buzzing.cc/favicon.ico",
  "language": "zh-Hans",
  "_site_version": "default",
  "home_page_url": "https://newyorker.buzzing.cc/",
  "feed_url": "https://newyorker.buzzing.cc/feed.json",
  "_sources": [
    {
      "name": "New Yorker",
      "url": "https://www.newyorker.com/"
    }
  ],
  "items": [
    {
      "title": "每日漫画：4月14日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, April 14th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, April 14th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-14th-make-sense-of-all-our-spending",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69de418ea6becf8c3abe9fcf/master/pass/A61892.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, April 14th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-14th-make-sense-of-all-our-spending\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69de42e5add7dd9ad16add61/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-14T14:10:11.000Z\">22:10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69de42e5add7dd9ad16add61/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-14th-make-sense-of-all-our-spending",
      "date_published": "2026-04-14T14:17:50.395Z",
      "date_modified": "2026-04-14T14:17:50.395Z",
      "_original_published": "2026-04-14T14:10:11.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, April 14th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月14日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月14日（火） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月14日，星期二——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69de418ea6becf8c3abe9fcf/master/pass/A61892.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69de42e5add7dd9ad16add61/\">22:10</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, April 14th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-14th-make-sense-of-all-our-spending\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“焦虑乐园”主题公园的热门景点——体验与周围人群彻底脱节的感觉。",
      "summary": "Top Attractions at Anxietyland Amusement Park - Experience feeling totally disconnected from the people around you.",
      "content_text": "Top Attractions at Anxietyland Amusement Park - Experience feeling totally disconnected from the people around you. #humor #ShoutsMurmurs #sketchbook\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/top-attractions-at-anxietyland-amusement-park",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69dd1bfa3652ee2ba9c4d01b/master/pass/0_Correll_anxietyland.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Top Attractions at Anxietyland Amusement Park - Experience feeling totally disconnected from the people around you. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/top-attractions-at-anxietyland-amusement-park\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69c42021baac28e80e6d0960/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-14T10:00:00.000Z\">18:00</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69c42021baac28e80e6d0960/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/top-attractions-at-anxietyland-amusement-park",
      "date_published": "2026-04-14T10:18:04.644Z",
      "date_modified": "2026-04-14T10:18:04.644Z",
      "_original_published": "2026-04-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Top Attractions at Anxietyland Amusement Park - Experience feeling totally disconnected from the people around you."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“焦虑乐园”主题公园的热门景点——体验与周围人群彻底脱节的感觉。"
        },
        "ja": {
          "title": "「アンクシエティランド」遊園地の人気アトラクション ― 周囲の人々から完全に切り離された感覚を体験してください。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“焦慮樂園”主題公園的熱門景點——體驗與周圍人群徹底脫節的感覺。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs",
        "Sketchbook"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69dd1bfa3652ee2ba9c4d01b/master/pass/0_Correll_anxietyland.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69c42021baac28e80e6d0960/\">18:00</a>&nbsp;&nbsp;Top Attractions at Anxietyland Amusement Park - Experience feeling totally disconnected from the people around you. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/top-attractions-at-anxietyland-amusement-park\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗战争使美国的导弹储备消耗了多少？——特朗普政府内部的国防官员此前就已担忧，美国的导弹储备不足以应对与中国的潜在对峙。而在中东发动的一场自选战争，更是雪上加霜。",
      "summary": "How Much Has the War in Iran Depleted the U.S. Missile Supply? - Defense officials inside the Trump Administration were already concerned that American stockpiles were insufficient for a potential standoff with China. A war of choice in the Middle East has only made matters worse.",
      "content_text": "How Much Has the War in Iran Depleted the U.S. Missile Supply? - Defense officials inside the Trump Administration were already concerned that American stockpiles were insufficient for a potential standoff with China. A war of choice in the Middle East has only made matters worse. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-much-has-the-war-in-iran-depleted-the-us-missile-supply",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d967ac415ec33d2efe77e0/master/pass/missile-math-bk-4.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Much Has the War in Iran Depleted the U.S. Missile Supply? - Defense officials inside the Trump Administration were already concerned that American stockpiles were insufficient for a potential standoff with China. A war of choice in the Middle East has only made matters worse. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-much-has-the-war-in-iran-depleted-the-us-missile-supply\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69d7ef217b115a944829986b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-14T10:00:00.000Z\">18:00</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69d7ef217b115a944829986b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-much-has-the-war-in-iran-depleted-the-us-missile-supply",
      "date_published": "2026-04-14T10:18:04.640Z",
      "date_modified": "2026-04-14T10:18:04.640Z",
      "_original_published": "2026-04-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Much Has the War in Iran Depleted the U.S. Missile Supply? - Defense officials inside the Trump Administration were already concerned that American stockpiles were insufficient for a potential standoff with China. A war of choice in the Middle East has only made matters worse."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗战争使美国的导弹储备消耗了多少？——特朗普政府内部的国防官员此前就已担忧，美国的导弹储备不足以应对与中国的潜在对峙。而在中东发动的一场自选战争，更是雪上加霜。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランでの戦争は、米国のミサイル備蓄をどれほど減少させたのか？ - トランプ政権内の国防当局者は、中国との対立に備えて米国の備蓄が不十分であることをすでに懸念していた。中東での選択的戦争は、事態をさらに悪化させたに過ぎない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗戰爭使美國的導彈儲備消耗了多少？——特朗普政府內部的國防官員此前就已擔憂，美國的導彈儲備不足以應對與中國的潛在對峙。而在中東發動的一場自選戰爭，更是雪上加霜。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d967ac415ec33d2efe77e0/master/pass/missile-math-bk-4.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_14__69d7ef217b115a944829986b/\">18:00</a>&nbsp;&nbsp;How Much Has the War in Iran Depleted the U.S. Missile Supply? - Defense officials inside the Trump Administration were already concerned that American stockpiles were insufficient for a potential standoff with China. A war of choice in the Middle East has only made matters worse. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-much-has-the-war-in-iran-depleted-the-us-missile-supply\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“和平总统”对伊朗和教皇态度强硬——在旨在结束战争的谈判未能达成协议后，特朗普实施了海上封锁，切断了伊朗通过霍尔木兹海峡进行贸易的能力。",
      "summary": "“The Peace President” Gets Belligerent with Iran and the Pope - After negotiations to end the war failed to produce a deal, Trump imposed a naval blockade to cut off the Islamic Republic’s ability to trade through the Strait of Hormuz.",
      "content_text": "“The Peace President” Gets Belligerent with Iran and the Pope - After negotiations to end the war failed to produce a deal, Trump imposed a naval blockade to cut off the Islamic Republic’s ability to trade through the Strait of Hormuz. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-peace-president-gets-belligerent-with-iran-and-the-pope",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69dd5c16481facee63d61e4b/master/pass/WRIGHT-IRAN-h_16444193.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Peace President” Gets Belligerent with Iran and the Pope - After negotiations to end the war failed to produce a deal, Trump imposed a naval blockade to cut off the Islamic Republic’s ability to trade through the Strait of Hormuz. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-peace-president-gets-belligerent-with-iran-and-the-pope\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dd168d3ee7f123abc25552/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T21:27:19.000Z\">05:27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dd168d3ee7f123abc25552/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-peace-president-gets-belligerent-with-iran-and-the-pope",
      "date_published": "2026-04-13T21:49:54.374Z",
      "date_modified": "2026-04-13T21:49:54.374Z",
      "_original_published": "2026-04-13T21:27:19.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Peace President” Gets Belligerent with Iran and the Pope - After negotiations to end the war failed to produce a deal, Trump imposed a naval blockade to cut off the Islamic Republic’s ability to trade through the Strait of Hormuz."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“和平总统”对伊朗和教皇态度强硬——在旨在结束战争的谈判未能达成协议后，特朗普实施了海上封锁，切断了伊朗通过霍尔木兹海峡进行贸易的能力。"
        },
        "ja": {
          "title": "「平和の大統領」がイランとローマ教皇に強硬姿勢 - 戦争終結に向けた交渉が合意に至らなかったことを受け、トランプ氏はホルムズ海峡を通じたイランの貿易能力を遮断するため、海上封鎖を発動した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“和平總統”對伊朗和教皇態度強硬——在旨在結束戰爭的談判未能達成協議後，特朗普實施了海上封鎖，切斷了伊朗通過霍爾木茲海峽進行貿易的能力。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69dd5c16481facee63d61e4b/master/pass/WRIGHT-IRAN-h_16444193.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dd168d3ee7f123abc25552/\">05:27</a>&nbsp;&nbsp;“The Peace President” Gets Belligerent with Iran and the Pope - After negotiations to end the war failed to produce a deal, Trump imposed a naval blockade to cut off the Islamic Republic’s ability to trade through the Strait of Hormuz. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-peace-president-gets-belligerent-with-iran-and-the-pope\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "匈牙利大选表明，即便是强人也会落败——该国许多人难以想象维克托·奥尔班会落败。但一位哲学家也警告说，悲观主义可能会助长威权主义。",
      "summary": "The Hungarian Election Shows That Even Strongmen Can Lose - Many people in the country had trouble imagining that Viktor Orbán could be defeated. But a philosopher also warned that defeatism can abet authoritarianism.",
      "content_text": "The Hungarian Election Shows That Even Strongmen Can Lose - Many people in the country had trouble imagining that Viktor Orbán could be defeated. But a philosopher also warned that defeatism can abet authoritarianism. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-hungarian-election-shows-that-even-strongmen-can-lose",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69dd04e9c0ab15b5b4b56540/master/pass/Marantz_Orban_AP26102769798846.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Hungarian Election Shows That Even Strongmen Can Lose - Many people in the country had trouble imagining that Viktor Orbán could be defeated. But a philosopher also warned that defeatism can abet authoritarianism. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-hungarian-election-shows-that-even-strongmen-can-lose\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcf1edd066fc1d16807cf3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T17:04:45.000Z\">01:04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcf1edd066fc1d16807cf3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-hungarian-election-shows-that-even-strongmen-can-lose",
      "date_published": "2026-04-13T17:20:56.055Z",
      "date_modified": "2026-04-13T17:20:56.055Z",
      "_original_published": "2026-04-13T17:04:45.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Hungarian Election Shows That Even Strongmen Can Lose - Many people in the country had trouble imagining that Viktor Orbán could be defeated. But a philosopher also warned that defeatism can abet authoritarianism."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "匈牙利大选表明，即便是强人也会落败——该国许多人难以想象维克托·奥尔班会落败。但一位哲学家也警告说，悲观主义可能会助长威权主义。"
        },
        "ja": {
          "title": "ハンガリーの選挙は、強権的な指導者でさえ敗北し得ることを示した――国内の多くの人々は、ヴィクトル・オルバーンが敗北するとは想像もしていなかった。しかし、ある哲学者は、敗北主義が権威主義を助長しかねないと警告もしていた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "匈牙利大選表明，即便是強人也會落敗——該國許多人難以想象維克托·奧爾班會落敗。但一位哲學家也警告說，悲觀主義可能會助長威權主義。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69dd04e9c0ab15b5b4b56540/master/pass/Marantz_Orban_AP26102769798846.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcf1edd066fc1d16807cf3/\">01:04</a>&nbsp;&nbsp;The Hungarian Election Shows That Even Strongmen Can Lose - Many people in the country had trouble imagining that Viktor Orbán could be defeated. But a philosopher also warned that defeatism can abet authoritarianism. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-hungarian-election-shows-that-even-strongmen-can-lose\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月13日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Monday, April 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Monday, April 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-13th-sun-impending-doom",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69dcf96f273c4ec6482e3ade/master/pass/A61891.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Monday, April 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-13th-sun-impending-doom\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcfab914880ee0a899f3a4/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T14:38:38.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcfab914880ee0a899f3a4/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-13th-sun-impending-doom",
      "date_published": "2026-04-13T14:57:52.738Z",
      "date_modified": "2026-04-13T14:57:52.738Z",
      "_original_published": "2026-04-13T14:38:38.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Monday, April 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月13日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月13日（月） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月13日，星期一——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69dcf96f273c4ec6482e3ade/master/pass/A61891.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69dcfab914880ee0a899f3a4/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Monday, April 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-13th-sun-impending-doom\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "蕾·阿曼特鲁特（Rae Armantrout）的《号角》（Clarion）——“有些人脑海中听不到内心的独白或私密的对话。”",
      "summary": "“Clarion,” by Rae Armantrout - “There are people who don’t hear an internal monologue or private dialogue in their heads.”",
      "content_text": "“Clarion,” by Rae Armantrout - “There are people who don’t hear an internal monologue or private dialogue in their heads.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/clarion-rae-armantrout-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484a88ad738a0008f2bf98/master/pass/hp-poetryspots3.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Clarion,” by Rae Armantrout - “There are people who don’t hear an internal monologue or private dialogue in their heads.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/clarion-rae-armantrout-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b54000fa5d975a894b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b54000fa5d975a894b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/clarion-rae-armantrout-poem",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.194Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.194Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Clarion,” by Rae Armantrout - “There are people who don’t hear an internal monologue or private dialogue in their heads.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "蕾·阿曼特鲁特（Rae Armantrout）的《号角》（Clarion）——“有些人脑海中听不到内心的独白或私密的对话。”"
        },
        "ja": {
          "title": "レイ・アーマントラウト『クラリオン』――「頭の中で内なる独白や自分だけの対話を聞かない人もいる。」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "蕾·阿曼特魯特（Rae Armantrout）的《號角》（Clarion）——“有些人腦海中聽不到內心的獨白或私密的對話。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484a88ad738a0008f2bf98/master/pass/hp-poetryspots3.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b54000fa5d975a894b/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;“Clarion,” by Rae Armantrout - “There are people who don’t hear an internal monologue or private dialogue in their heads.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/clarion-rae-armantrout-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "扎拉·拉尔森收获赞誉——在“午夜阳光”巡演中，这位瑞典歌手的回归之作令人感觉宛如首次登台。",
      "summary": "Zara Larsson Gets Her Flowers - On the “Midnight Sun” tour, the Swedish artist makes a comeback that feels like a début.",
      "content_text": "Zara Larsson Gets Her Flowers - On the “Midnight Sun” tour, the Swedish artist makes a comeback that feels like a début. #magazine #PopMusic\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/zara-larsson-music-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d5349b05a2af429ca85c72/master/pass/r48963.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Zara Larsson Gets Her Flowers - On the “Midnight Sun” tour, the Swedish artist makes a comeback that feels like a début. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/zara-larsson-music-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64627d898788eb038edbb/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64627d898788eb038edbb/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/zara-larsson-music-review",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.190Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.190Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Zara Larsson Gets Her Flowers - On the “Midnight Sun” tour, the Swedish artist makes a comeback that feels like a début."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "扎拉·拉尔森收获赞誉——在“午夜阳光”巡演中，这位瑞典歌手的回归之作令人感觉宛如首次登台。"
        },
        "ja": {
          "title": "ザラ・ラーソン、称賛を浴びる――「Midnight Sun」ツアーで、このスウェーデンのアーティストは、まるでデビューのような鮮烈なカムバックを果たした。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "扎拉·拉爾森收穫讚譽——在“午夜陽光”巡演中，這位瑞典歌手的迴歸之作令人感覺宛如首次登臺。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Pop Music"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d5349b05a2af429ca85c72/master/pass/r48963.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64627d898788eb038edbb/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Zara Larsson Gets Her Flowers - On the “Midnight Sun” tour, the Swedish artist makes a comeback that feels like a début. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/zara-larsson-music-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "华莱士·肖恩在《飞蛾岁月》开演前的故事——当肖恩话剧中的两位女主角请病假时，替补演员们在化妆间里手忙脚乱地做着准备。这两位替补演员是谁？正是黛博拉·艾森伯格和肖恩本人。",
      "summary": "What Wallace Shawn Did Before His “Moth Days” - When the two lead actresses in Shawn’s play called in sick, their understudies scrambled to prep in the dressing room. The stand-ins? Deborah Eisenberg and Shawn himself.",
      "content_text": "What Wallace Shawn Did Before His “Moth Days” - When the two lead actresses in Shawn’s play called in sick, their understudies scrambled to prep in the dressing room. The stand-ins? Deborah Eisenberg and Shawn himself. #magazine #TheBoards\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/what-wallace-shawn-did-before-his-moth-days",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d9587e71b8d45cc41b5049/master/pass/r49104.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Wallace Shawn Did Before His “Moth Days” - When the two lead actresses in Shawn’s play called in sick, their understudies scrambled to prep in the dressing room. The stand-ins? Deborah Eisenberg and Shawn himself. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/what-wallace-shawn-did-before-his-moth-days\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf8d2e3ee0e6350080c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf8d2e3ee0e6350080c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/what-wallace-shawn-did-before-his-moth-days",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.187Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.187Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Wallace Shawn Did Before His “Moth Days” - When the two lead actresses in Shawn’s play called in sick, their understudies scrambled to prep in the dressing room. The stand-ins? Deborah Eisenberg and Shawn himself."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "华莱士·肖恩在《飞蛾岁月》开演前的故事——当肖恩话剧中的两位女主角请病假时，替补演员们在化妆间里手忙脚乱地做着准备。这两位替补演员是谁？正是黛博拉·艾森伯格和肖恩本人。"
        },
        "ja": {
          "title": "『モス・デイズ』以前のウォレス・ショーン――ショーンの舞台で主演女優2人が病気で欠席した際、代役たちは楽屋で慌ただしく準備に追われた。その代役とは？ デボラ・アイゼンバーグと、ショーン本人だった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "華萊士·肖恩在《飛蛾歲月》開演前的故事——當肖恩話劇中的兩位女主角請病假時，替補演員們在化妝間裡手忙腳亂地做著準備。這兩位替補演員是誰？正是黛博拉·艾森伯格和肖恩本人。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Boards"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d9587e71b8d45cc41b5049/master/pass/r49104.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf8d2e3ee0e6350080c/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;What Wallace Shawn Did Before His “Moth Days” - When the two lead actresses in Shawn’s play called in sick, their understudies scrambled to prep in the dressing room. The stand-ins? Deborah Eisenberg and Shawn himself. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/what-wallace-shawn-did-before-his-moth-days\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "王萨姆，政治新秀——这位神经科学家从分析选举转而竞选国会议员。但这位新人能否赢得新泽西州当地选民——以及特朗普支持者的青睐？",
      "summary": "Sam Wang, Politician-in-Training - The neuroscientist went from analyzing elections to running for Congress. But can this rookie win over New Jersey locals—and Trump voters?",
      "content_text": "Sam Wang, Politician-in-Training - The neuroscientist went from analyzing elections to running for Congress. But can this rookie win over New Jersey locals—and Trump voters? #magazine #StumpDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sam-wang-politician-in-training",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d958778b711024f75896da/master/pass/r49100.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Sam Wang, Politician-in-Training - The neuroscientist went from analyzing elections to running for Congress. But can this rookie win over New Jersey locals—and Trump voters? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sam-wang-politician-in-training\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d99a3d6f152652a0f0495b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d99a3d6f152652a0f0495b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sam-wang-politician-in-training",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.183Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.183Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Sam Wang, Politician-in-Training - The neuroscientist went from analyzing elections to running for Congress. But can this rookie win over New Jersey locals—and Trump voters?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "王萨姆，政治新秀——这位神经科学家从分析选举转而竞选国会议员。但这位新人能否赢得新泽西州当地选民——以及特朗普支持者的青睐？"
        },
        "ja": {
          "title": "サム・ワン、政治家志望――神経科学者だった彼は、選挙分析から一転して連邦下院議員選への出馬を決意した。しかし、この新人はニュージャージー州の有権者、そしてトランプ支持者の心を掴むことができるのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "王薩姆，政治新秀——這位神經科學家從分析選舉轉而競選國會議員。但這位新人能否贏得新澤西州當地選民——以及特朗普支持者的青睞？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Stump Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d958778b711024f75896da/master/pass/r49100.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d99a3d6f152652a0f0495b/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Sam Wang, Politician-in-Training - The neuroscientist went from analyzing elections to running for Congress. But can this rookie win over New Jersey locals—and Trump voters? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sam-wang-politician-in-training\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "罗马尼亚导演拉杜·朱德的狂野之心——他的家乡让他发狂，也驱使他拍出这些疯狂而精彩的电影。",
      "summary": "The Wild Mind of the Romanian Director Radu Jude - The director’s native city drives him crazy—and drives him to make loony, brilliant films.",
      "content_text": "The Wild Mind of the Romanian Director Radu Jude - The director’s native city drives him crazy—and drives him to make loony, brilliant films. #magazine #OnwardAndUpwardWithTheArts\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/radu-jude-the-bard-of-bucharest",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d6d0324000fa5d975a8ff0/master/pass/r48895_rd.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Wild Mind of the Romanian Director Radu Jude - The director’s native city drives him crazy—and drives him to make loony, brilliant films. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/radu-jude-the-bard-of-bucharest\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644a74c8fa229e64c057f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644a74c8fa229e64c057f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/radu-jude-the-bard-of-bucharest",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.180Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.180Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Wild Mind of the Romanian Director Radu Jude - The director’s native city drives him crazy—and drives him to make loony, brilliant films."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "罗马尼亚导演拉杜·朱德的狂野之心——他的家乡让他发狂，也驱使他拍出这些疯狂而精彩的电影。"
        },
        "ja": {
          "title": "ルーマニア人監督ラドゥ・ジュデの奔放な精神――故郷の街は彼を狂わせ、そして狂気じみた、しかし素晴らしい映画を生み出す原動力となっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "羅馬尼亞導演拉杜·朱德的狂野之心——他的家鄉讓他發狂，也驅使他拍出這些瘋狂而精彩的電影。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Onward and Upward with the Arts"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d6d0324000fa5d975a8ff0/master/pass/r48895_rd.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644a74c8fa229e64c057f/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;The Wild Mind of the Romanian Director Radu Jude - The director’s native city drives him crazy—and drives him to make loony, brilliant films. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/radu-jude-the-bard-of-bucharest\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "读者来信——读者就E·塔米·金关于消费者金融保护局的文章、尼古拉斯·莱曼关于特朗普政府对高等教育发起的攻击的报道，以及吉尔·莱波尔关于人工智能是否需要宪法的文章发表了看法。",
      "summary": "Letters from Our Readers - Readers respond to E. Tammy Kim’s article about the Consumer Financial Protection Bureau, Nicholas Lemann’s report about the Trump Administration’s attack on higher education, and Jill Lepore’s piece about whether A.I. needs a constitution.",
      "content_text": "Letters from Our Readers - Readers respond to E. Tammy Kim’s article about the Consumer Financial Protection Bureau, Nicholas Lemann’s report about the Trump Administration’s attack on higher education, and Jill Lepore’s piece about whether A.I. needs a constitution. #magazine #TheMail\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/letters-from-the-april-20-2026-issue",
      "content_html": "<div>Letters from Our Readers - Readers respond to E. Tammy Kim’s article about the Consumer Financial Protection Bureau, Nicholas Lemann’s report about the Trump Administration’s attack on higher education, and Jill Lepore’s piece about whether A.I. needs a constitution. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/letters-from-the-april-20-2026-issue\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6446121fba0fb1464e198/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6446121fba0fb1464e198/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/letters-from-the-april-20-2026-issue",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.176Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.176Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Letters from Our Readers - Readers respond to E. Tammy Kim’s article about the Consumer Financial Protection Bureau, Nicholas Lemann’s report about the Trump Administration’s attack on higher education, and Jill Lepore’s piece about whether A.I. needs a constitution."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "读者来信——读者就E·塔米·金关于消费者金融保护局的文章、尼古拉斯·莱曼关于特朗普政府对高等教育发起的攻击的报道，以及吉尔·莱波尔关于人工智能是否需要宪法的文章发表了看法。"
        },
        "ja": {
          "title": "読者からの声 ― 消費者金融保護局に関するE・タミー・キム氏の記事、トランプ政権による高等教育への攻撃に関するニコラス・レマン氏のレポート、そしてAIに憲法が必要かどうかを論じたジル・レポア氏の記事に対し、読者から寄せられた反応です。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "讀者來信——讀者就E·塔米·金關於消費者金融保護局的文章、尼古拉斯·萊曼關於特朗普政府對高等教育發起的攻擊的報道，以及吉爾·萊波爾關於人工智能是否需要憲法的文章發表了看法。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Mail"
      ],
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6446121fba0fb1464e198/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Letters from Our Readers - Readers respond to E. Tammy Kim’s article about the Consumer Financial Protection Bureau, Nicholas Lemann’s report about the Trump Administration’s attack on higher education, and Jill Lepore’s piece about whether A.I. needs a constitution. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/letters-from-the-april-20-2026-issue\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "R. Kikuo Johnson 的《一见钟情》——新一代。",
      "summary": "R. Kikuo Johnson’s “Meet-Cute” - The next generation.",
      "content_text": "R. Kikuo Johnson’s “Meet-Cute” - The next generation. #culture #CoverStory\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-20",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d6de51a7dcb8a292494151/master/pass/CoverStory-web_box_Johnson_Stroller.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>R. Kikuo Johnson’s “Meet-Cute” - The next generation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-20\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6b28fdb3cd64ea553de0e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6b28fdb3cd64ea553de0e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-20",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.173Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.173Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "R. Kikuo Johnson’s “Meet-Cute” - The next generation."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "R. Kikuo Johnson 的《一见钟情》——新一代。"
        },
        "ja": {
          "title": "R. キクオ・ジョンソンの『ミート・キュート』 ― 次世代へ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "R. Kikuo Johnson 的《一見鍾情》——新一代。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Cover Story"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d6de51a7dcb8a292494151/master/pass/CoverStory-web_box_Johnson_Stroller.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6b28fdb3cd64ea553de0e/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;R. Kikuo Johnson’s “Meet-Cute” - The next generation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-20\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "天气一暖和……——我就会涂上恰到好处的防晒霜，这样在冲浪板上就不会像个小丑脸的马克·扎克伯格，也不会像在参议院听证会上那样满脸通红。",
      "summary": "When It Gets Warm . . . - I will wear the perfect amount of sunscreen so that I don’t look like clown-faced Mark Zuckerberg on that surfboard or red-faced Mark Zuckerberg at a Senate hearing.",
      "content_text": "When It Gets Warm . . . - I will wear the perfect amount of sunscreen so that I don’t look like clown-faced Mark Zuckerberg on that surfboard or red-faced Mark Zuckerberg at a Senate hearing. #magazine #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/when-it-gets-warm",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d534d216f72fffe59ec2bc/master/pass/r48997.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>When It Gets Warm . . . - I will wear the perfect amount of sunscreen so that I don’t look like clown-faced Mark Zuckerberg on that surfboard or red-faced Mark Zuckerberg at a Senate hearing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/when-it-gets-warm\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d51ba0f9e88e1b88f651b4/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d51ba0f9e88e1b88f651b4/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/when-it-gets-warm",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.169Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.169Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "When It Gets Warm . . . - I will wear the perfect amount of sunscreen so that I don’t look like clown-faced Mark Zuckerberg on that surfboard or red-faced Mark Zuckerberg at a Senate hearing."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "天气一暖和……——我就会涂上恰到好处的防晒霜，这样在冲浪板上就不会像个小丑脸的马克·扎克伯格，也不会像在参议院听证会上那样满脸通红。"
        },
        "ja": {
          "title": "暖かくなったら……―サーフボードの上でピエロのような顔をしたマーク・ザッカーバーグや、上院公聴会で顔を真っ赤にしたマーク・ザッカーバーグのようにならないよう、日焼け止めは適量を塗るつもりだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "天氣一暖和……——我就會塗上恰到好處的防曬霜，這樣在衝浪板上就不會像個小丑臉的馬克·扎克伯格，也不會像在參議院聽證會上那樣滿臉通紅。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d534d216f72fffe59ec2bc/master/pass/r48997.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d51ba0f9e88e1b88f651b4/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;When It Gets Warm . . . - I will wear the perfect amount of sunscreen so that I don’t look like clown-faced Mark Zuckerberg on that surfboard or red-faced Mark Zuckerberg at a Senate hearing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/when-it-gets-warm\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "越南的教训：进场比撤场容易——这场战争之所以能持续下去，是因为人们抱有一种诱人的幻想：一场无法取胜的冲突，或许仍能被控制在不会招致耻辱的结局之内。",
      "summary": "A Lesson of Vietnam: Getting in Is Easier than Getting Out - The war was sustained by a seductive delusion: that an unwinnable conflict might still be managed into an outcome short of humiliation.",
      "content_text": "A Lesson of Vietnam: Getting in Is Easier than Getting Out - The war was sustained by a seductive delusion: that an unwinnable conflict might still be managed into an outcome short of humiliation. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/done-in-a-day-telex-from-the-fall-of-saigon-elisa-tamarkin-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d5352be5c0a3860c9e58b6/master/pass/r48839.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Lesson of Vietnam: Getting in Is Easier than Getting Out - The war was sustained by a seductive delusion: that an unwinnable conflict might still be managed into an outcome short of humiliation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/done-in-a-day-telex-from-the-fall-of-saigon-elisa-tamarkin-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644d3c729408bc73589c4/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644d3c729408bc73589c4/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/done-in-a-day-telex-from-the-fall-of-saigon-elisa-tamarkin-book-review",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.166Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.166Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Lesson of Vietnam: Getting in Is Easier than Getting Out - The war was sustained by a seductive delusion: that an unwinnable conflict might still be managed into an outcome short of humiliation."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "越南的教训：进场比撤场容易——这场战争之所以能持续下去，是因为人们抱有一种诱人的幻想：一场无法取胜的冲突，或许仍能被控制在不会招致耻辱的结局之内。"
        },
        "ja": {
          "title": "ベトナムからの教訓：入り込むのは出るより簡単だ――この戦争は、勝てない紛争であっても、屈辱的な結末を免れる形に収めることはできるという、魅惑的な幻想によって支えられていた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "越南的教訓：進場比撤場容易——這場戰爭之所以能持續下去，是因為人們抱有一種誘人的幻想：一場無法取勝的衝突，或許仍能被控制在不會招致恥辱的結局之內。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d5352be5c0a3860c9e58b6/master/pass/r48839.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644d3c729408bc73589c4/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;A Lesson of Vietnam: Getting in Is Easier than Getting Out - The war was sustained by a seductive delusion: that an unwinnable conflict might still be managed into an outcome short of humiliation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/done-in-a-day-telex-from-the-fall-of-saigon-elisa-tamarkin-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "多比·吉布森的《Apocalypso》——“我也没能写完那篇关于 / 注意力持续时间短的文章， / 温迪汉堡里全副武装的联邦探员， / 土星正缓缓失去它的环。”",
      "summary": "“Apocalypso,” by Dobby Gibson - “I couldn’t finish the article about / short attention spans either, / armed feds in the Wendy’s, / Saturn slowly losing its rings.”",
      "content_text": "“Apocalypso,” by Dobby Gibson - “I couldn’t finish the article about / short attention spans either, / armed feds in the Wendy’s, / Saturn slowly losing its rings.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/apocalypso-dobby-gibson-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484cadad738a0008f2bf9a/master/pass/hp-poetryspots4.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Apocalypso,” by Dobby Gibson - “I couldn’t finish the article about / short attention spans either, / armed feds in the Wendy’s, / Saturn slowly losing its rings.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/apocalypso-dobby-gibson-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644c1d898788eb038edb3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644c1d898788eb038edb3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/apocalypso-dobby-gibson-poem",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.162Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.162Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Apocalypso,” by Dobby Gibson - “I couldn’t finish the article about / short attention spans either, / armed feds in the Wendy’s, / Saturn slowly losing its rings.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "多比·吉布森的《Apocalypso》——“我也没能写完那篇关于 / 注意力持续时间短的文章， / 温迪汉堡里全副武装的联邦探员， / 土星正缓缓失去它的环。”"
        },
        "ja": {
          "title": "ドビー・ギブソン作「アポカリプソ」――「集中力の短さについての記事も、／ウェンディーズに武装した連邦捜査官がいたこと、／土星がゆっくりと環を失っていくことについても、／最後まで書き終えることができなかった。」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "多比·吉布森的《Apocalypso》——“我也沒能寫完那篇關於 / 注意力持續時間短的文章， / 溫迪漢堡裡全副武裝的聯邦探員， / 土星正緩緩失去它的環。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484cadad738a0008f2bf9a/master/pass/hp-poetryspots4.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644c1d898788eb038edb3/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;“Apocalypso,” by Dobby Gibson - “I couldn’t finish the article about / short attention spans either, / armed feds in the Wendy’s, / Saturn slowly losing its rings.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/apocalypso-dobby-gibson-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "圣保罗重塑了人类历史。他是如何做到的？——最新学术研究重新审视了这位将一个犹太教派转变为世界性宗教的使徒——而两千年后的今天，他的历史遗产仍存在争议。",
      "summary": "St. Paul Remade Human History. How Did He Do It? - New scholarship reconsiders the apostle who turned a Jewish sect into a world religion—and whose legacy remains contested two millennia later.",
      "content_text": "St. Paul Remade Human History. How Did He Do It? - New scholarship reconsiders the apostle who turned a Jewish sect into a world religion—and whose legacy remains contested two millennia later. #magazine #ACriticAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/paul-within-paganism-alexander-chantziantoniou-paula-fredriksen-stephen-l-young-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d55060f9e88e1b88f653ef/master/pass/r48365.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>St. Paul Remade Human History. How Did He Do It? - New scholarship reconsiders the apostle who turned a Jewish sect into a world religion—and whose legacy remains contested two millennia later. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/paul-within-paganism-alexander-chantziantoniou-paula-fredriksen-stephen-l-young-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64624d898788eb038edb7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64624d898788eb038edb7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/paul-within-paganism-alexander-chantziantoniou-paula-fredriksen-stephen-l-young-book-review",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.159Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.159Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "St. Paul Remade Human History. How Did He Do It? - New scholarship reconsiders the apostle who turned a Jewish sect into a world religion—and whose legacy remains contested two millennia later."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "圣保罗重塑了人类历史。他是如何做到的？——最新学术研究重新审视了这位将一个犹太教派转变为世界性宗教的使徒——而两千年后的今天，他的历史遗产仍存在争议。"
        },
        "ja": {
          "title": "聖パウロは人類の歴史を書き換えた。彼はどのようにしてそれを成し遂げたのか？――ユダヤ教の一派を世界宗教へと変貌させた使徒を、新たな研究が再考する。その遺産は、2000年を経た今もなお議論の的となっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "聖保羅重塑了人類歷史。他是如何做到的？——最新學術研究重新審視了這位將一個猶太教派轉變為世界性宗教的使徒——而兩千年後的今天，他的歷史遺產仍存在爭議。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "A Critic at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d55060f9e88e1b88f653ef/master/pass/r48365.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d64624d898788eb038edb7/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;St. Paul Remade Human History. How Did He Do It? - New scholarship reconsiders the apostle who turned a Jewish sect into a world religion—and whose legacy remains contested two millennia later. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/paul-within-paganism-alexander-chantziantoniou-paula-fredriksen-stephen-l-young-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《维米尔画中的暴力》——人们很容易将这位荷兰艺术家视为一位温和的内省派画家——一位描绘家庭温馨场景的记录者。但他成长于一个充斥着战争、饥荒和屠杀的世界。他的画作便是避风港。",
      "summary": "The Violence in Vermeer - It is easy to treat the Dutch artist as an agreeable intimist—a transcriber of domestic niceties. But he grew up in a world of war, starvation, and massacres. His paintings were safe havens.",
      "content_text": "The Violence in Vermeer - It is easy to treat the Dutch artist as an agreeable intimist—a transcriber of domestic niceties. But he grew up in a world of war, starvation, and massacres. His paintings were safe havens. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/vermeer-a-life-lost-and-found-andrew-graham-dixon-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d5352b60278b68f93f94f1/master/pass/r48989.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Violence in Vermeer - It is easy to treat the Dutch artist as an agreeable intimist—a transcriber of domestic niceties. But he grew up in a world of war, starvation, and massacres. His paintings were safe havens. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/vermeer-a-life-lost-and-found-andrew-graham-dixon-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6461c766de386b885a889/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6461c766de386b885a889/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/vermeer-a-life-lost-and-found-andrew-graham-dixon-book-review",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.155Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.155Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Violence in Vermeer - It is easy to treat the Dutch artist as an agreeable intimist—a transcriber of domestic niceties. But he grew up in a world of war, starvation, and massacres. His paintings were safe havens."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《维米尔画中的暴力》——人们很容易将这位荷兰艺术家视为一位温和的内省派画家——一位描绘家庭温馨场景的记录者。但他成长于一个充斥着战争、饥荒和屠杀的世界。他的画作便是避风港。"
        },
        "ja": {
          "title": "『フェルメールの暴力』――このオランダの画家を、家庭の穏やかな情景を描き出す、心地よい内省派の画家として捉えがちだ。しかし、彼は戦争と飢餓、そして虐殺が横行する世界で育った。彼の絵画は、人々の安らぎの場であった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《維米爾畫中的暴力》——人們很容易將這位荷蘭藝術家視為一位溫和的內省派畫家——一位描繪家庭溫馨場景的記錄者。但他成長於一個充斥著戰爭、饑荒和屠殺的世界。他的畫作便是避風港。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d5352b60278b68f93f94f1/master/pass/r48989.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6461c766de386b885a889/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;The Violence in Vermeer - It is easy to treat the Dutch artist as an agreeable intimist—a transcriber of domestic niceties. But he grew up in a world of war, starvation, and massacres. His paintings were safe havens. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/vermeer-a-life-lost-and-found-andrew-graham-dixon-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "梁珊琪为作品系上蝴蝶结——这位设计师会给任何东西都增添褶边装饰，从Dr. Dre的耳机到Gap的连帽衫皆是如此。在弗里克美术馆的“褶边与缎带”展览中，她直面了“颓废”这一概念的深层含义。",
      "summary": "Sandy Liang Puts a Bow on It - The designer will add frills to anything—from Dr. Dre headphones to Gap hoodies. At the Frick’s “Ruffles &amp; Ribbons” exhibit, she confronts the deeper meaning of decadence.",
      "content_text": "Sandy Liang Puts a Bow on It - The designer will add frills to anything—from Dr. Dre headphones to Gap hoodies. At the Frick’s “Ruffles &amp; Ribbons” exhibit, she confronts the deeper meaning of decadence. #magazine #TrimmingsDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sandy-liang-puts-a-bow-on-it",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d95879504fa6e3e27559fd/master/pass/r49102.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Sandy Liang Puts a Bow on It - The designer will add frills to anything—from Dr. Dre headphones to Gap hoodies. At the Frick’s “Ruffles &amp; Ribbons” exhibit, she confronts the deeper meaning of decadence. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sandy-liang-puts-a-bow-on-it\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf5d76bda7a699145e7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf5d76bda7a699145e7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sandy-liang-puts-a-bow-on-it",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.151Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.151Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Sandy Liang Puts a Bow on It - The designer will add frills to anything—from Dr. Dre headphones to Gap hoodies. At the Frick’s “Ruffles &amp; Ribbons” exhibit, she confronts the deeper meaning of decadence."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "梁珊琪为作品系上蝴蝶结——这位设计师会给任何东西都增添褶边装饰，从Dr. Dre的耳机到Gap的连帽衫皆是如此。在弗里克美术馆的“褶边与缎带”展览中，她直面了“颓废”这一概念的深层含义。"
        },
        "ja": {
          "title": "サンディ・リャン、リボンを結ぶ――このデザイナーは、ドクター・ドレのヘッドホンからギャップのフーディに至るまで、あらゆるものにフリルを添える。フリック美術館の展覧会「Ruffles &amp; Ribbons」において、彼女は退廃の深層にある意味と向き合う。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "梁珊琪為作品系上蝴蝶結——這位設計師會給任何東西都增添褶邊裝飾，從Dr. Dre的耳機到Gap的連帽衫皆是如此。在弗裡克美術館的“褶邊與緞帶”展覽中，她直面了“頹廢”這一概念的深層含義。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Trimmings Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d95879504fa6e3e27559fd/master/pass/r49102.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cf5d76bda7a699145e7/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Sandy Liang Puts a Bow on It - The designer will add frills to anything—from Dr. Dre headphones to Gap hoodies. At the Frick’s “Ruffles &amp; Ribbons” exhibit, she confronts the deeper meaning of decadence. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/sandy-liang-puts-a-bow-on-it\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "埃德·所罗门的家庭肖像——这位编剧的最新电影《克里斯托弗一家》由伊恩·麦克莱恩主演，饰演一位半途而废的艺术家。在走访画廊之际，所罗门回想起自己与身为画家的母亲之间的关系，而这位母亲最近也已放下画笔。",
      "summary": "Ed Solomon’s Family Portrait - The screenwriter’s latest film, “The Christophers,” stars Ian McKellen as a lapsed artist. While gallery-hopping, Solomon reflects on his relationship with his painter mother, who recently put down her own paintbrush.",
      "content_text": "Ed Solomon’s Family Portrait - The screenwriter’s latest film, “The Christophers,” stars Ian McKellen as a lapsed artist. While gallery-hopping, Solomon reflects on his relationship with his painter mother, who recently put down her own paintbrush. #magazine #ThePictures\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/ed-solomons-family-portrait",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d9587e511f226d4969339d/master/pass/r49106.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Ed Solomon’s Family Portrait - The screenwriter’s latest film, “The Christophers,” stars Ian McKellen as a lapsed artist. While gallery-hopping, Solomon reflects on his relationship with his painter mother, who recently put down her own paintbrush. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/ed-solomons-family-portrait\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cfbd4ad4f9d96d9394b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cfbd4ad4f9d96d9394b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/ed-solomons-family-portrait",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.148Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.148Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Ed Solomon’s Family Portrait - The screenwriter’s latest film, “The Christophers,” stars Ian McKellen as a lapsed artist. While gallery-hopping, Solomon reflects on his relationship with his painter mother, who recently put down her own paintbrush."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "埃德·所罗门的家庭肖像——这位编剧的最新电影《克里斯托弗一家》由伊恩·麦克莱恩主演，饰演一位半途而废的艺术家。在走访画廊之际，所罗门回想起自己与身为画家的母亲之间的关系，而这位母亲最近也已放下画笔。"
        },
        "ja": {
          "title": "エド・ソロモンの家族像 ― 脚本家である彼の最新作『ザ・クリストファーズ』では、イアン・マッケランが芸術家としての道を離れた男を演じている。ギャラリー巡りをしながら、ソロモンは、最近自ら筆を置いた画家である母との関係を振り返る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "埃德·所羅門的家庭肖像——這位編劇的最新電影《克里斯托弗一家》由伊恩·麥克萊恩主演，飾演一位半途而廢的藝術家。在走訪畫廊之際，所羅門回想起自己與身為畫家的母親之間的關係，而這位母親最近也已放下畫筆。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Pictures"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d9587e511f226d4969339d/master/pass/r49106.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d79cfbd4ad4f9d96d9394b/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Ed Solomon’s Family Portrait - The screenwriter’s latest film, “The Christophers,” stars Ian McKellen as a lapsed artist. While gallery-hopping, Solomon reflects on his relationship with his painter mother, who recently put down her own paintbrush. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/ed-solomons-family-portrait\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "家庭拘留的卷土重来——在特朗普政府执政期间，数千名移民儿童遭到拘留，其中许多人遭受了医疗疏忽。",
      "summary": "The Return of Family Detention - Under the Trump Administration, thousands of immigrant children have been detained, and many have suffered from medical neglect.",
      "content_text": "The Return of Family Detention - Under the Trump Administration, thousands of immigrant children have been detained, and many have suffered from medical neglect. #magazine #AnnalsOfImmigration\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-return-of-family-detention",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d5352af9e88e1b88f653bc/master/pass/r49027.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Return of Family Detention - Under the Trump Administration, thousands of immigrant children have been detained, and many have suffered from medical neglect. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-return-of-family-detention\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644bb091977b644c66a39/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644bb091977b644c66a39/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-return-of-family-detention",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.144Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.144Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Return of Family Detention - Under the Trump Administration, thousands of immigrant children have been detained, and many have suffered from medical neglect."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "家庭拘留的卷土重来——在特朗普政府执政期间，数千名移民儿童遭到拘留，其中许多人遭受了医疗疏忽。"
        },
        "ja": {
          "title": "家族単位での収容の復活 ― トランプ政権下で、何千人もの移民の子供たちが収容され、その多くが医療上の放置に苦しんできた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "家庭拘留的捲土重來——在特朗普政府執政期間，數千名移民兒童遭到拘留，其中許多人遭受了醫療疏忽。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Annals of Immigration"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d5352af9e88e1b88f653bc/master/pass/r49027.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644bb091977b644c66a39/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;The Return of Family Detention - Under the Trump Administration, thousands of immigrant children have been detained, and many have suffered from medical neglect. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-return-of-family-detention\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《我为何想隐瞒自己的婚姻》，作者：大卫·塞达里斯——并不是因为我为休感到难为情，也不是因为我觉得可能会遇到更好的对象。只是每当听到男人说出“我的丈夫”这几个字时，我就会不寒而栗。",
      "summary": "Why I Wanted to Keep My Marriage a Secret, by David Sedaris - It’s not that I was embarrassed by Hugh or that I thought someone better might come along. I just shudder when I hear a man say the words “my husband.”",
      "content_text": "Why I Wanted to Keep My Marriage a Secret, by David Sedaris - It’s not that I was embarrassed by Hugh or that I thought someone better might come along. I just shudder when I hear a man say the words “my husband.” #magazine #PersonalHistory\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/why-i-wanted-to-keep-my-marriage-a-secret",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d68299f7a584c79bb8302d/master/pass/r48978.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why I Wanted to Keep My Marriage a Secret, by David Sedaris - It’s not that I was embarrassed by Hugh or that I thought someone better might come along. I just shudder when I hear a man say the words “my husband.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/why-i-wanted-to-keep-my-marriage-a-secret\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6449bb70d903f28f94ebb/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6449bb70d903f28f94ebb/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/why-i-wanted-to-keep-my-marriage-a-secret",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.141Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.141Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why I Wanted to Keep My Marriage a Secret, by David Sedaris - It’s not that I was embarrassed by Hugh or that I thought someone better might come along. I just shudder when I hear a man say the words “my husband.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《我为何想隐瞒自己的婚姻》，作者：大卫·塞达里斯——并不是因为我为休感到难为情，也不是因为我觉得可能会遇到更好的对象。只是每当听到男人说出“我的丈夫”这几个字时，我就会不寒而栗。"
        },
        "ja": {
          "title": "『なぜ結婚を秘密にしておきたかったのか』デイヴィッド・セダリス著――ヒューを恥ずかしく思っていたわけでも、もっと良い相手が現れるかもしれないと思っていたわけでもない。ただ、男性が「私の夫」という言葉を発するのを聞くたびに、身震いしてしまうのだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《我為何想隱瞞自己的婚姻》，作者：大衛·塞達里斯——並不是因為我為休感到難為情，也不是因為我覺得可能會遇到更好的對象。只是每當聽到男人說出“我的丈夫”這幾個字時，我就會不寒而慄。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Personal History"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d68299f7a584c79bb8302d/master/pass/r48978.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d6449bb70d903f28f94ebb/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Why I Wanted to Keep My Marriage a Secret, by David Sedaris - It’s not that I was embarrassed by Hugh or that I thought someone better might come along. I just shudder when I hear a man say the words “my husband.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/why-i-wanted-to-keep-my-marriage-a-secret\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "简评书评——《安全通道》、《洞穴山》、《彼岸再会》和《几乎是生活》。",
      "summary": "Briefly Noted Book Reviews - “Safe Passage,” “Cave Mountain,” “See You on the Other Side,” and “Almost Life.”",
      "content_text": "Briefly Noted Book Reviews - “Safe Passage,” “Cave Mountain,” “See You on the Other Side,” and “Almost Life.” #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/safe-passage-cave-mountain-see-you-on-the-other-side-almost-life",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d533fc21f46ed820de451a/master/pass/r49080.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Briefly Noted Book Reviews - “Safe Passage,” “Cave Mountain,” “See You on the Other Side,” and “Almost Life.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/safe-passage-cave-mountain-see-you-on-the-other-side-almost-life\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d646204000fa5d975a894f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d646204000fa5d975a894f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/safe-passage-cave-mountain-see-you-on-the-other-side-almost-life",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.137Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.137Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Briefly Noted Book Reviews - “Safe Passage,” “Cave Mountain,” “See You on the Other Side,” and “Almost Life.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "简评书评——《安全通道》、《洞穴山》、《彼岸再会》和《几乎是生活》。"
        },
        "ja": {
          "title": "書評（簡評）――『セーフ・パッセージ』、『ケイブ・マウンテン』、『See You on the Other Side』、『Almost Life』"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簡評書評——《安全通道》、《洞穴山》、《彼岸再會》和《幾乎是生活》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d533fc21f46ed820de451a/master/pass/r49080.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d646204000fa5d975a894f/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Briefly Noted Book Reviews - “Safe Passage,” “Cave Mountain,” “See You on the Other Side,” and “Almost Life.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/safe-passage-cave-mountain-see-you-on-the-other-side-almost-life\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "新奥尔良的“车祸阴谋”——高速事故、不择手段的律师，以及急需用钱的穷人——这般阴谋诡计，恐怕也只有在“轻松之城”新奥尔良才会酝酿出来。",
      "summary": "New Orleans’s Car-Crash Conspiracy - High-speed accidents, crooked lawyers, and poor people desperate for cash—it was the kind of scheme that could have been cooked up only in the Big Easy.",
      "content_text": "New Orleans’s Car-Crash Conspiracy - High-speed accidents, crooked lawyers, and poor people desperate for cash—it was the kind of scheme that could have been cooked up only in the Big Easy. #magazine #LetterFromNewOrleans #portfolio #inverted\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-car-crash-conspiracy",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/clips/69db045b61d6af456092299b/master/pass/r49093-RD2.mp4\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>New Orleans’s Car-Crash Conspiracy - High-speed accidents, crooked lawyers, and poor people desperate for cash—it was the kind of scheme that could have been cooked up only in the Big Easy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-car-crash-conspiracy\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b1db3cd64ea553da50/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b1db3cd64ea553da50/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-car-crash-conspiracy",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.134Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.134Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "New Orleans’s Car-Crash Conspiracy - High-speed accidents, crooked lawyers, and poor people desperate for cash—it was the kind of scheme that could have been cooked up only in the Big Easy."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "新奥尔良的“车祸阴谋”——高速事故、不择手段的律师，以及急需用钱的穷人——这般阴谋诡计，恐怕也只有在“轻松之城”新奥尔良才会酝酿出来。"
        },
        "ja": {
          "title": "ニューオーリンズの自動車事故をめぐる陰謀――高速走行中の事故、不正な弁護士、そして現金に困り果てた貧しい人々――それはまさに「ビッグ・イージー」でしか考えられないような策略だった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "新奧爾良的“車禍陰謀”——高速事故、不擇手段的律師，以及急需用錢的窮人——這般陰謀詭計，恐怕也只有在“輕鬆之城”新奧爾良才會醞釀出來。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Letter from New Orleans",
        "Portfolio",
        "Inverted"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/clips/69db045b61d6af456092299b/master/pass/r49093-RD2.mp4",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d644b1db3cd64ea553da50/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;New Orleans’s Car-Crash Conspiracy - High-speed accidents, crooked lawyers, and poor people desperate for cash—it was the kind of scheme that could have been cooked up only in the Big Easy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/the-car-crash-conspiracy\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "诺亚·卡汉：一位意想不到的“家乡英雄”——在这位佛蒙特州唱作人的新歌及一部新纪录片中，他探讨了成名的苦恼如何让人开始怀念那个本想逃离的地方。",
      "summary": "Noah Kahan Makes an Unlikely Home-Town Hero - In his new songs—and a new documentary—the Vermont singer-songwriter considers how the misery of fame can make you yearn for the place you meant to escape.",
      "content_text": "Noah Kahan Makes an Unlikely Home-Town Hero - In his new songs—and a new documentary—the Vermont singer-songwriter considers how the misery of fame can make you yearn for the place you meant to escape. #culture #PopMusic\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/pop-music/noah-kahan-makes-an-unlikely-home-town-hero",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d95bd7382ec8c328e7d5b4/master/pass/Petrusich-Noah-Kahan-GettyImages-2258298686.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Noah Kahan Makes an Unlikely Home-Town Hero - In his new songs—and a new documentary—the Vermont singer-songwriter considers how the misery of fame can make you yearn for the place you meant to escape. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/pop-music/noah-kahan-makes-an-unlikely-home-town-hero\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d92063382ec8c328e7d27a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-13T10:00:00.000Z\">04-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d92063382ec8c328e7d27a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/pop-music/noah-kahan-makes-an-unlikely-home-town-hero",
      "date_published": "2026-04-13T10:10:34.130Z",
      "date_modified": "2026-04-13T10:10:34.130Z",
      "_original_published": "2026-04-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Noah Kahan Makes an Unlikely Home-Town Hero - In his new songs—and a new documentary—the Vermont singer-songwriter considers how the misery of fame can make you yearn for the place you meant to escape."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "诺亚·卡汉：一位意想不到的“家乡英雄”——在这位佛蒙特州唱作人的新歌及一部新纪录片中，他探讨了成名的苦恼如何让人开始怀念那个本想逃离的地方。"
        },
        "ja": {
          "title": "ノア・カハン、意外な「地元のヒーロー」に――バーモント州出身のシンガーソングライターは、新曲や新作ドキュメンタリーを通じて、名声に伴う苦悩が、本来逃げ出そうとしていた場所への郷愁を呼び起こすことがあると語っている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "諾亞·卡漢：一位意想不到的“家鄉英雄”——在這位佛蒙特州唱作人的新歌及一部新紀錄片中，他探討了成名的苦惱如何讓人開始懷念那個本想逃離的地方。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Pop Music"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d95bd7382ec8c328e7d5b4/master/pass/Petrusich-Noah-Kahan-GettyImages-2258298686.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/16/en_newyorker_2026_04_13__69d92063382ec8c328e7d27a/\">04-13</a>&nbsp;&nbsp;Noah Kahan Makes an Unlikely Home-Town Hero - In his new songs—and a new documentary—the Vermont singer-songwriter considers how the misery of fame can make you yearn for the place you meant to escape. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/pop-music/noah-kahan-makes-an-unlikely-home-town-hero\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "道格拉斯·斯图尔特所著《私人视角》——“哦，别又是关于我的故事，”她喊道，“又是一本写我如何成为世界上最糟糕的母亲的书。真希望你能找点别的来写。”",
      "summary": "“A Private View,” by Douglas Stuart - “Oh, not another story about me,” she cried. “Another book about how I was the world’s worst mother. I wish you could find something else to write about.”",
      "content_text": "“A Private View,” by Douglas Stuart - “Oh, not another story about me,” she cried. “Another book about how I was the world’s worst mother. I wish you could find something else to write about.” #magazine #fiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/a-private-view-fiction-douglas-stuart",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d53516f281472ee321b01f/master/pass/r48960.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“A Private View,” by Douglas Stuart - “Oh, not another story about me,” she cried. “Another book about how I was the world’s worst mother. I wish you could find something else to write about.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/a-private-view-fiction-douglas-stuart\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d644c7e6a1e02e1eaf997b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-12T10:00:00.000Z\">04-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d644c7e6a1e02e1eaf997b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/a-private-view-fiction-douglas-stuart",
      "date_published": "2026-04-12T10:28:33.819Z",
      "date_modified": "2026-04-12T10:28:33.819Z",
      "_original_published": "2026-04-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“A Private View,” by Douglas Stuart - “Oh, not another story about me,” she cried. “Another book about how I was the world’s worst mother. I wish you could find something else to write about.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "道格拉斯·斯图尔特所著《私人视角》——“哦，别又是关于我的故事，”她喊道，“又是一本写我如何成为世界上最糟糕的母亲的书。真希望你能找点别的来写。”"
        },
        "ja": {
          "title": "ダグラス・スチュアート著『プライベート・ビュー』――「あら、また私の話なんて」と彼女は叫んだ。「私が世界で一番ひどい母親だったなんていう本、もういいわ。他に書くことなんてないの？」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "道格拉斯·斯圖爾特所著《私人視角》——“哦，別又是關於我的故事，”她喊道，“又是一本寫我如何成為世界上最糟糕的母親的書。真希望你能找點別的來寫。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d53516f281472ee321b01f/master/pass/r48960.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d644c7e6a1e02e1eaf997b/\">04-12</a>&nbsp;&nbsp;“A Private View,” by Douglas Stuart - “Oh, not another story about me,” she cried. “Another book about how I was the world’s worst mother. I wish you could find something else to write about.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/a-private-view-fiction-douglas-stuart\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "艾丽·范宁拍出“吸金大片”——这位奥斯卡提名女演员畅谈了与妮可·基德曼的合作、饰演表演者的艺术，以及她主演的新剧《玛戈的财务危机》，剧中她饰演一位单亲妈妈，为了维持生计而投身OnlyFans平台。",
      "summary": "Elle Fanning Gets the Money Shot - The Oscar-nominated actress discusses collaborating with Nicole Kidman, the art of playing a performer, and her new series, “Margo’s Got Money Troubles,” in which she stars as a single mom who turns to OnlyFans to make ends meet.",
      "content_text": "Elle Fanning Gets the Money Shot - The Oscar-nominated actress discusses collaborating with Nicole Kidman, the art of playing a performer, and her new series, “Margo’s Got Money Troubles,” in which she stars as a single mom who turns to OnlyFans to make ends meet. #culture #TheNewYorkerInterview\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/elle-fanning-gets-the-money-shot",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d7da5ca713b0aba8e0c2ea/master/pass/WILSON-ELLE-FANNING-AU2865667.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Elle Fanning Gets the Money Shot - The Oscar-nominated actress discusses collaborating with Nicole Kidman, the art of playing a performer, and her new series, “Margo’s Got Money Troubles,” in which she stars as a single mom who turns to OnlyFans to make ends meet. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/elle-fanning-gets-the-money-shot\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d90bdbf54c42eba5726570/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-12T10:00:00.000Z\">04-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d90bdbf54c42eba5726570/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/elle-fanning-gets-the-money-shot",
      "date_published": "2026-04-12T10:28:33.816Z",
      "date_modified": "2026-04-12T10:28:33.816Z",
      "_original_published": "2026-04-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Elle Fanning Gets the Money Shot - The Oscar-nominated actress discusses collaborating with Nicole Kidman, the art of playing a performer, and her new series, “Margo’s Got Money Troubles,” in which she stars as a single mom who turns to OnlyFans to make ends meet."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "艾丽·范宁拍出“吸金大片”——这位奥斯卡提名女演员畅谈了与妮可·基德曼的合作、饰演表演者的艺术，以及她主演的新剧《玛戈的财务危机》，剧中她饰演一位单亲妈妈，为了维持生计而投身OnlyFans平台。"
        },
        "ja": {
          "title": "エル・ファニング、話題のシーンを語る――オスカー候補となった女優が、ニコール・キッドマンとの共演、パフォーマー役を演じる秘訣、そして新シリーズ『Margo’s Got Money Troubles』について語る。同作で彼女は、生計を立てるためにOnlyFansを利用するシングルマザー役を演じている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "艾麗·範寧拍出“吸金大片”——這位奧斯卡提名女演員暢談了與妮可·基德曼的合作、飾演表演者的藝術，以及她主演的新劇《瑪戈的財務危機》，劇中她飾演一位單親媽媽，為了維持生計而投身OnlyFans平臺。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The New Yorker Interview"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d7da5ca713b0aba8e0c2ea/master/pass/WILSON-ELLE-FANNING-AU2865667.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d90bdbf54c42eba5726570/\">04-12</a>&nbsp;&nbsp;Elle Fanning Gets the Money Shot - The Oscar-nominated actress discusses collaborating with Nicole Kidman, the art of playing a performer, and her new series, “Margo’s Got Money Troubles,” in which she stars as a single mom who turns to OnlyFans to make ends meet. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/elle-fanning-gets-the-money-shot\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "道格拉斯·斯图尔特谈旧生活与新生活的拉锯战——作者探讨了他的短篇小说《私人视角》。",
      "summary": "Douglas Stuart on the Push and Pull of an Old Life Versus a New One - The author discusses his story “A Private View.”",
      "content_text": "Douglas Stuart on the Push and Pull of an Old Life Versus a New One - The author discusses his story “A Private View.” #books #ThisWeekInFiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/douglas-stuart-04-20-26",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d923a8f54c42eba57265b2/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Douglas-Stuart.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Douglas Stuart on the Push and Pull of an Old Life Versus a New One - The author discusses his story “A Private View.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/douglas-stuart-04-20-26\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d855def54c42eba572651e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-12T10:00:00.000Z\">04-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d855def54c42eba572651e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/douglas-stuart-04-20-26",
      "date_published": "2026-04-12T10:28:33.812Z",
      "date_modified": "2026-04-12T10:28:33.812Z",
      "_original_published": "2026-04-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Douglas Stuart on the Push and Pull of an Old Life Versus a New One - The author discusses his story “A Private View.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "道格拉斯·斯图尔特谈旧生活与新生活的拉锯战——作者探讨了他的短篇小说《私人视角》。"
        },
        "ja": {
          "title": "ダグラス・スチュアートが語る、古い人生と新しい人生のせめぎ合い ― 著者が自身の短編『A Private View』について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "道格拉斯·斯圖爾特談舊生活與新生活的拉鋸戰——作者探討了他的短篇小說《私人視角》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "This Week in Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d923a8f54c42eba57265b2/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Douglas-Stuart.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d855def54c42eba572651e/\">04-12</a>&nbsp;&nbsp;Douglas Stuart on the Push and Pull of an Old Life Versus a New One - The author discusses his story “A Private View.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/douglas-stuart-04-20-26\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《蓝鹭》是一部关于坎坷童年的动人剧作——索菲·罗姆瓦里的首部剧情长片以敏锐的洞察力和奇妙的想象力，讲述了与身陷危机的兄弟共同成长的准自传式故事。",
      "summary": "“Blue Heron” Is an Exalted Drama of Troubled Childhood - Sophy Romvari’s first feature brings keen observation and wondrous imagination to the quasi-autobiographical story of growing up with a brother in crisis.",
      "content_text": "“Blue Heron” Is an Exalted Drama of Troubled Childhood - Sophy Romvari’s first feature brings keen observation and wondrous imagination to the quasi-autobiographical story of growing up with a brother in crisis. #culture #TheFrontRow\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/blue-heron-is-an-exalted-drama-of-troubled-childhood",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d9295af54c42eba57265fc/master/pass/BRODY-Blue-Heron_Still-min.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Blue Heron” Is an Exalted Drama of Troubled Childhood - Sophy Romvari’s first feature brings keen observation and wondrous imagination to the quasi-autobiographical story of growing up with a brother in crisis. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/blue-heron-is-an-exalted-drama-of-troubled-childhood\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d9288b1884a3f1c63048c6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-12T10:00:00.000Z\">04-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d9288b1884a3f1c63048c6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/blue-heron-is-an-exalted-drama-of-troubled-childhood",
      "date_published": "2026-04-12T10:28:33.808Z",
      "date_modified": "2026-04-12T10:28:33.808Z",
      "_original_published": "2026-04-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Blue Heron” Is an Exalted Drama of Troubled Childhood - Sophy Romvari’s first feature brings keen observation and wondrous imagination to the quasi-autobiographical story of growing up with a brother in crisis."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《蓝鹭》是一部关于坎坷童年的动人剧作——索菲·罗姆瓦里的首部剧情长片以敏锐的洞察力和奇妙的想象力，讲述了与身陷危机的兄弟共同成长的准自传式故事。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ブルー・ヘロン』は、苦難に満ちた幼少期を描いた高尚なドラマだ――ソフィー・ロムヴァリの初長編作は、危機に瀕した兄と共に成長していくという、半自伝的な物語に鋭い観察眼と驚くべき想像力を注ぎ込んでいる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《藍鷺》是一部關於坎坷童年的動人劇作——索菲·羅姆瓦里的首部劇情長片以敏銳的洞察力和奇妙的想象力，講述了與身陷危機的兄弟共同成長的準自傳式故事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Front Row"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d9295af54c42eba57265fc/master/pass/BRODY-Blue-Heron_Still-min.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d9288b1884a3f1c63048c6/\">04-12</a>&nbsp;&nbsp;“Blue Heron” Is an Exalted Drama of Troubled Childhood - Sophy Romvari’s first feature brings keen observation and wondrous imagination to the quasi-autobiographical story of growing up with a brother in crisis. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/blue-heron-is-an-exalted-drama-of-troubled-childhood\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "道格拉斯·斯图尔特朗读《私密视角》——作者朗读了其发表于2026年4月20日刊杂志上的短篇小说。",
      "summary": "Douglas Stuart Reads “A Private View” - The author reads his story from the April 20, 2026, issue of the magazine.",
      "content_text": "Douglas Stuart Reads “A Private View” - The author reads his story from the April 20, 2026, issue of the magazine. #podcast #TheWritersVoice\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/douglas-stuart-reads-a-private-view",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d82b59d76bda7a699149c8/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Douglas-Stuart.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Douglas Stuart Reads “A Private View” - The author reads his story from the April 20, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/douglas-stuart-reads-a-private-view\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d3cce4d6d42d3c9d811083/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-12T10:00:00.000Z\">04-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d3cce4d6d42d3c9d811083/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/douglas-stuart-reads-a-private-view",
      "date_published": "2026-04-12T10:28:33.804Z",
      "date_modified": "2026-04-12T10:28:33.804Z",
      "_original_published": "2026-04-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Douglas Stuart Reads “A Private View” - The author reads his story from the April 20, 2026, issue of the magazine."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "道格拉斯·斯图尔特朗读《私密视角》——作者朗读了其发表于2026年4月20日刊杂志上的短篇小说。"
        },
        "ja": {
          "title": "ダグラス・スチュアートによる『A Private View』の朗読会 ― 著者が、2026年4月20日号の同誌に掲載された自身の作品を朗読します。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "道格拉斯·斯圖爾特朗讀《私密視角》——作者朗讀了其發表於2026年4月20日刊雜誌上的短篇小說。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Writer’s Voice"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d82b59d76bda7a699149c8/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Douglas-Stuart.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_12__69d3cce4d6d42d3c9d811083/\">04-12</a>&nbsp;&nbsp;Douglas Stuart Reads “A Private View” - The author reads his story from the April 20, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/douglas-stuart-reads-a-private-view\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《痴迷曼陀林》——晚年重拾音乐。",
      "summary": "Mad About the Mandolin - Returning to making music later in life.",
      "content_text": "Mad About the Mandolin - Returning to making music later in life. #culture #TheWeekendEssay\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/mad-about-the-mandolin",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69960fea619ca7bcd00c197d/master/pass/New%20Yorker_Josh_GIF.GIF\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Mad About the Mandolin - Returning to making music later in life. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/mad-about-the-mandolin\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__6995f75d9328c3bff315d826/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-11T10:00:00.000Z\">04-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__6995f75d9328c3bff315d826/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/mad-about-the-mandolin",
      "date_published": "2026-04-11T10:29:51.636Z",
      "date_modified": "2026-04-11T10:29:51.636Z",
      "_original_published": "2026-04-11T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Mad About the Mandolin - Returning to making music later in life."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《痴迷曼陀林》——晚年重拾音乐。"
        },
        "ja": {
          "title": "『マンドリンに夢中』――人生の後半で音楽活動に復帰する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《痴迷曼陀林》——晚年重拾音樂。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Weekend Essay"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69960fea619ca7bcd00c197d/master/pass/New%20Yorker_Josh_GIF.GIF",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__6995f75d9328c3bff315d826/\">04-11</a>&nbsp;&nbsp;Mad About the Mandolin - Returning to making music later in life. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/mad-about-the-mandolin\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "J·D·万斯会继承“让美国再次伟大”的旗帜吗？——据报道，这位副总统曾反对对伊战争。如今，他却被委以重任，负责领导美国结束这场战争的谈判。",
      "summary": "Will J. D. Vance Inherit MAGA? - The Vice-President reportedly opposed the Iran War. Now he’s tasked with leading American negotiations to end it.",
      "content_text": "Will J. D. Vance Inherit MAGA? - The Vice-President reportedly opposed the Iran War. Now he’s tasked with leading American negotiations to end it. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/will-j-d-vance-inherit-maga",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Will J. D. Vance Inherit MAGA? - The Vice-President reportedly opposed the Iran War. Now he’s tasked with leading American negotiations to end it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/will-j-d-vance-inherit-maga\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d9277dd76a3c4ff77f2423/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-11T03:59:00.000Z\">04-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d9277dd76a3c4ff77f2423/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/will-j-d-vance-inherit-maga",
      "date_published": "2026-04-11T04:23:48.995Z",
      "date_modified": "2026-04-11T04:23:48.995Z",
      "_original_published": "2026-04-11T03:59:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Will J. D. Vance Inherit MAGA? - The Vice-President reportedly opposed the Iran War. Now he’s tasked with leading American negotiations to end it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "J·D·万斯会继承“让美国再次伟大”的旗帜吗？——据报道，这位副总统曾反对对伊战争。如今，他却被委以重任，负责领导美国结束这场战争的谈判。"
        },
        "ja": {
          "title": "J・D・ヴァンスは「MAGA」を継承するのか？ ― 報道によると、副大統領はイランとの戦争に反対していたという。今や彼は、その戦争を終結させるための米国の交渉を率いる任務を負っている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "J·D·萬斯會繼承“讓美國再次偉大”的旗幟嗎？——據報道，這位副總統曾反對對伊戰爭。如今，他卻被委以重任，負責領導美國結束這場戰爭的談判。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d9277dd76a3c4ff77f2423/\">04-11</a>&nbsp;&nbsp;Will J. D. Vance Inherit MAGA? - The Vice-President reportedly opposed the Iran War. Now he’s tasked with leading American negotiations to end it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/will-j-d-vance-inherit-maga\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《8号出口》是一部巧妙颠覆原著的电子游戏改编作品——在川村元气的这部无限循环惊悚片中，迷宫般的地铁站成为了一种隐喻，象征着一种视野极度狭隘的生活。",
      "summary": "“Exit 8” Is a Video-Game Adaptation That Ingeniously Subverts Its Source - In Genki Kawamura’s infinity-loop thriller, a labyrinthine metro station becomes a metaphor for a life lived in extreme tunnel vision.",
      "content_text": "“Exit 8” Is a Video-Game Adaptation That Ingeniously Subverts Its Source - In Genki Kawamura’s infinity-loop thriller, a labyrinthine metro station becomes a metaphor for a life lived in extreme tunnel vision. #culture #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/exit-8-is-a-video-game-adaptation-that-ingeniously-subverts-its-source",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d684689048daaa47514d60/master/pass/Chang_EXIT8_Courtesy%20of%20NEON.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Exit 8” Is a Video-Game Adaptation That Ingeniously Subverts Its Source - In Genki Kawamura’s infinity-loop thriller, a labyrinthine metro station becomes a metaphor for a life lived in extreme tunnel vision. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/exit-8-is-a-video-game-adaptation-that-ingeniously-subverts-its-source\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d6845d7c10179e348c668a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T21:50:20.000Z\">04-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d6845d7c10179e348c668a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/exit-8-is-a-video-game-adaptation-that-ingeniously-subverts-its-source",
      "date_published": "2026-04-11T01:41:15.942Z",
      "date_modified": "2026-04-11T01:41:15.942Z",
      "_original_published": "2026-04-10T21:50:20.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Exit 8” Is a Video-Game Adaptation That Ingeniously Subverts Its Source - In Genki Kawamura’s infinity-loop thriller, a labyrinthine metro station becomes a metaphor for a life lived in extreme tunnel vision."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《8号出口》是一部巧妙颠覆原著的电子游戏改编作品——在川村元气的这部无限循环惊悚片中，迷宫般的地铁站成为了一种隐喻，象征着一种视野极度狭隘的生活。"
        },
        "ja": {
          "title": "『Exit 8』は原作を巧みに転用したビデオゲーム原作の映画化作品だ――川村元樹監督によるこの無限ループ・スリラーでは、迷路のような地下鉄の駅が、極端な視野狭窄の中で生きる人生を象徴している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《8號出口》是一部巧妙顛覆原著的電子遊戲改編作品——在川村元氣的這部無限循環驚悚片中，迷宮般的地鐵站成為了一種隱喻，象徵著一種視野極度狹隘的生活。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d684689048daaa47514d60/master/pass/Chang_EXIT8_Courtesy%20of%20NEON.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_11__69d6845d7c10179e348c668a/\">04-11</a>&nbsp;&nbsp;“Exit 8” Is a Video-Game Adaptation That Ingeniously Subverts Its Source - In Genki Kawamura’s infinity-loop thriller, a labyrinthine metro station becomes a metaphor for a life lived in extreme tunnel vision. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/exit-8-is-a-video-game-adaptation-that-ingeniously-subverts-its-source\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "萨姆·阿尔特曼在OpenAI面临的信任危机——罗南·法罗与安德鲁·马兰茨探讨OpenAI首席执行官的崛起之路，以及有关欺骗行为的指控如何持续困扰着这位科技界最具影响力的人物之一。",
      "summary": "Sam Altman’s Trust Issues at OpenAI - Ronan Farrow and Andrew Marantz on the rise of the C.E.O. of OpenAI, and how allegations of deceptive behavior continue to dog one of the most powerful figures in tech.",
      "content_text": "Sam Altman’s Trust Issues at OpenAI - Ronan Farrow and Andrew Marantz on the rise of the C.E.O. of OpenAI, and how allegations of deceptive behavior continue to dog one of the most powerful figures in tech. #podcast #TheNewYorkerRadioHour #news #ThePoliticalScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/sam-altmans-trust-issues-at-openai",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d92f75a24326dc095e03a4/master/pass/OpenAI.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Sam Altman’s Trust Issues at OpenAI - Ronan Farrow and Andrew Marantz on the rise of the C.E.O. of OpenAI, and how allegations of deceptive behavior continue to dog one of the most powerful figures in tech. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/sam-altmans-trust-issues-at-openai\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d548bb21f46ed820de452e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T18:00:00.000Z\">04-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d548bb21f46ed820de452e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/sam-altmans-trust-issues-at-openai",
      "date_published": "2026-04-10T18:15:55.200Z",
      "date_modified": "2026-04-10T18:15:55.200Z",
      "_original_published": "2026-04-10T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Sam Altman’s Trust Issues at OpenAI - Ronan Farrow and Andrew Marantz on the rise of the C.E.O. of OpenAI, and how allegations of deceptive behavior continue to dog one of the most powerful figures in tech."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "萨姆·阿尔特曼在OpenAI面临的信任危机——罗南·法罗与安德鲁·马兰茨探讨OpenAI首席执行官的崛起之路，以及有关欺骗行为的指控如何持续困扰着这位科技界最具影响力的人物之一。"
        },
        "ja": {
          "title": "OpenAIにおけるサム・アルトマンの信頼問題 ― ロナン・ファローとアンドルー・マランツが、OpenAIのCEOの台頭と、テクノロジー業界で最も影響力のある人物の一人を、欺瞞的な行為の疑惑が今なお付きまとう理由について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "薩姆·阿爾特曼在OpenAI面臨的信任危機——羅南·法羅與安德魯·馬蘭茨探討OpenAI首席執行官的崛起之路，以及有關欺騙行為的指控如何持續困擾著這位科技界最具影響力的人物之一。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour",
        "News",
        "The Political Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d92f75a24326dc095e03a4/master/pass/OpenAI.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d548bb21f46ed820de452e/\">04-11</a>&nbsp;&nbsp;Sam Altman’s Trust Issues at OpenAI - Ronan Farrow and Andrew Marantz on the rise of the C.E.O. of OpenAI, and how allegations of deceptive behavior continue to dog one of the most powerful figures in tech. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/sam-altmans-trust-issues-at-openai\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月10日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Friday, April 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Friday, April 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/daily-cartoon-friday-april-10th",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69d8fd44c08e2cd544270278/master/pass/A61890.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Friday, April 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/daily-cartoon-friday-april-10th\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d8fdd8a24326dc095e0318/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T13:53:53.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d8fdd8a24326dc095e0318/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/daily-cartoon-friday-april-10th",
      "date_published": "2026-04-10T14:16:36.623Z",
      "date_modified": "2026-04-10T14:16:36.623Z",
      "_original_published": "2026-04-10T13:53:53.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Friday, April 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月10日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月10日（金） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月10日，星期五——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69d8fd44c08e2cd544270278/master/pass/A61890.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d8fdd8a24326dc095e0318/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Friday, April 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/daily-cartoon-friday-april-10th\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊莎·根茨肯在秩序中发现混沌——此外：雷伊（Raye）雄心勃勃的新专辑、内森·莱恩饰演的威利·洛曼、哈莱姆舞蹈剧院开创性的《火鸟》等。",
      "summary": "Isa Genzken Finds Chaos in Order - Also: Raye’s ambitious new album, Nathan Lane’s Willy Loman, Dance Theatre of Harlem’s seminal “Firebird,” and more.",
      "content_text": "Isa Genzken Finds Chaos in Order - Also: Raye’s ambitious new album, Nathan Lane’s Willy Loman, Dance Theatre of Harlem’s seminal “Firebird,” and more. #culture #GoingsOn\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/goings-on/isa-genzken-finds-chaos-in-order",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d6a0a321fba0fb1464e433/master/pass/GENIS0621A%20copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Isa Genzken Finds Chaos in Order - Also: Raye’s ambitious new album, Nathan Lane’s Willy Loman, Dance Theatre of Harlem’s seminal “Firebird,” and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/isa-genzken-finds-chaos-in-order\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d6c154db3cd64ea553def1/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T10:00:00.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d6c154db3cd64ea553def1/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/goings-on/isa-genzken-finds-chaos-in-order",
      "date_published": "2026-04-10T10:17:10.945Z",
      "date_modified": "2026-04-10T10:17:10.945Z",
      "_original_published": "2026-04-10T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Isa Genzken Finds Chaos in Order - Also: Raye’s ambitious new album, Nathan Lane’s Willy Loman, Dance Theatre of Harlem’s seminal “Firebird,” and more."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊莎·根茨肯在秩序中发现混沌——此外：雷伊（Raye）雄心勃勃的新专辑、内森·莱恩饰演的威利·洛曼、哈莱姆舞蹈剧院开创性的《火鸟》等。"
        },
        "ja": {
          "title": "イサ・ゲンツケン、秩序の中に混沌を見出す ― その他：レイの意欲的な新作アルバム、ネイサン・レーン演じるウィリー・ローマン、ダンス・シアター・オブ・ハーレムの画期的な『火の鳥』など。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊莎·根茨肯在秩序中發現混沌——此外：雷伊（Raye）雄心勃勃的新專輯、內森·萊恩飾演的威利·洛曼、哈萊姆舞蹈劇院開創性的《火鳥》等。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Goings On"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d6a0a321fba0fb1464e433/master/pass/GENIS0621A%20copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d6c154db3cd64ea553def1/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;Isa Genzken Finds Chaos in Order - Also: Raye’s ambitious new album, Nathan Lane’s Willy Loman, Dance Theatre of Harlem’s seminal “Firebird,” and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/isa-genzken-finds-chaos-in-order\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "匈牙利关键大选的全球影响——作为强人政治的先驱和全球右翼运动的宠儿，维克托·奥尔班的命运将对欧洲、俄罗斯、MAGA（让美国再次伟大）乃至更广阔的世界意味着什么。",
      "summary": "The Global Stakes of Hungary’s Pivotal Election - What the fate of Viktor Orbán, a pioneer of strongman politics and a darling of right-wing movements across the world, might mean for Europe, Russia, MAGA, and beyond.",
      "content_text": "The Global Stakes of Hungary’s Pivotal Election - What the fate of Viktor Orbán, a pioneer of strongman politics and a darling of right-wing movements across the world, might mean for Europe, Russia, MAGA, and beyond. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-global-stakes-of-hungarys-pivotal-election",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d7d9f5a713b0aba8e0c2e1/master/pass/Komireddi_Hungary_GettyImages-2269746161.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Global Stakes of Hungary’s Pivotal Election - What the fate of Viktor Orbán, a pioneer of strongman politics and a darling of right-wing movements across the world, might mean for Europe, Russia, MAGA, and beyond. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-global-stakes-of-hungarys-pivotal-election\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d5436a16f72fffe59ec2c7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T10:00:00.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d5436a16f72fffe59ec2c7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-global-stakes-of-hungarys-pivotal-election",
      "date_published": "2026-04-10T10:17:10.941Z",
      "date_modified": "2026-04-10T10:17:10.941Z",
      "_original_published": "2026-04-10T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Global Stakes of Hungary’s Pivotal Election - What the fate of Viktor Orbán, a pioneer of strongman politics and a darling of right-wing movements across the world, might mean for Europe, Russia, MAGA, and beyond."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "匈牙利关键大选的全球影响——作为强人政治的先驱和全球右翼运动的宠儿，维克托·奥尔班的命运将对欧洲、俄罗斯、MAGA（让美国再次伟大）乃至更广阔的世界意味着什么。"
        },
        "ja": {
          "title": "ハンガリーの重要な選挙が世界にもたらす影響――強権政治の先駆者であり、世界中の右派運動から寵愛を受けるヴィクトル・オルバーンの運命が、ヨーロッパ、ロシア、MAGA（アメリカを再び偉大に）運動、そしてそれ以上の地域にどのような意味を持つのか。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "匈牙利關鍵大選的全球影響——作為強人政治的先驅和全球右翼運動的寵兒，維克托·奧爾班的命運將對歐洲、俄羅斯、MAGA（讓美國再次偉大）乃至更廣闊的世界意味著什麼。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d7d9f5a713b0aba8e0c2e1/master/pass/Komireddi_Hungary_GettyImages-2269746161.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d5436a16f72fffe59ec2c7/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;The Global Stakes of Hungary’s Pivotal Election - What the fate of Viktor Orbán, a pioneer of strongman politics and a darling of right-wing movements across the world, might mean for Europe, Russia, MAGA, and beyond. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-global-stakes-of-hungarys-pivotal-election\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "照片中的祖母人生——在我认识她以来，老老总是随身带着一台装好胶卷、随时待命的傻瓜相机，用来记录花园、饭菜、新衣服和来访的客人。",
      "summary": "A Grandmother’s Life in Photos - As long as I’d known her, Laolao had a point-and-shoot camera loaded and ready to record—gardens, meals, new outfits, and visitors.",
      "content_text": "A Grandmother’s Life in Photos - As long as I’d known her, Laolao had a point-and-shoot camera loaded and ready to record—gardens, meals, new outfits, and visitors. #humor #sketchbook\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/sketchbook/a-grandmothers-life-in-photos",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d565d260278b68f93f967e/master/pass/0_Hook_NamesandFaces.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Grandmother’s Life in Photos - As long as I’d known her, Laolao had a point-and-shoot camera loaded and ready to record—gardens, meals, new outfits, and visitors. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/sketchbook/a-grandmothers-life-in-photos\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69c69d6a62840bfb2940832e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T10:00:00.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69c69d6a62840bfb2940832e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/sketchbook/a-grandmothers-life-in-photos",
      "date_published": "2026-04-10T10:17:10.938Z",
      "date_modified": "2026-04-10T10:17:10.938Z",
      "_original_published": "2026-04-10T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Grandmother’s Life in Photos - As long as I’d known her, Laolao had a point-and-shoot camera loaded and ready to record—gardens, meals, new outfits, and visitors."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "照片中的祖母人生——在我认识她以来，老老总是随身带着一台装好胶卷、随时待命的傻瓜相机，用来记录花园、饭菜、新衣服和来访的客人。"
        },
        "ja": {
          "title": "写真に刻まれた祖母の人生 ― 私が彼女を知って以来、ラオラオはいつもコンパクトカメラを手に、庭や食事、新しい服、そして訪ねてくる人々を撮影する準備ができていた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "照片中的祖母人生——在我認識她以來，老老總是隨身帶著一臺裝好膠捲、隨時待命的傻瓜相機，用來記錄花園、飯菜、新衣服和來訪的客人。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Sketchbook"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d565d260278b68f93f967e/master/pass/0_Hook_NamesandFaces.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69c69d6a62840bfb2940832e/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;A Grandmother’s Life in Photos - As long as I’d known her, Laolao had a point-and-shoot camera loaded and ready to record—gardens, meals, new outfits, and visitors. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/sketchbook/a-grandmothers-life-in-photos\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普在伊朗问题上的战略与道德失败——自就任总统的第一天起，特朗普就给美国和世界都带来了危机。",
      "summary": "Trump’s Strategic and Moral Failure in Iran - From the first day of his Presidency, Trump has posed an emergency to both his country and the world.",
      "content_text": "Trump’s Strategic and Moral Failure in Iran - From the first day of his Presidency, Trump has posed an emergency to both his country and the world. #magazine #comment #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/donald-trumps-strategic-failure-and-moral-calamity-in-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d807c6fbe058676e4fe2d2/master/pass/r49082.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s Strategic and Moral Failure in Iran - From the first day of his Presidency, Trump has posed an emergency to both his country and the world. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/donald-trumps-strategic-failure-and-moral-calamity-in-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d79cf0dbf604982ee30b20/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T10:00:00.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d79cf0dbf604982ee30b20/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/donald-trumps-strategic-failure-and-moral-calamity-in-iran",
      "date_published": "2026-04-10T10:17:10.934Z",
      "date_modified": "2026-04-10T10:17:10.934Z",
      "_original_published": "2026-04-10T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s Strategic and Moral Failure in Iran - From the first day of his Presidency, Trump has posed an emergency to both his country and the world."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普在伊朗问题上的战略与道德失败——自就任总统的第一天起，特朗普就给美国和世界都带来了危机。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランにおけるトランプの戦略的・道義的失敗 ― 大統領就任初日から、トランプは自国と世界の双方にとっての危機をもたらしてきた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普在伊朗問題上的戰略與道德失敗——自就任總統的第一天起，特朗普就給美國和世界都帶來了危機。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Comment",
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d807c6fbe058676e4fe2d2/master/pass/r49082.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d79cf0dbf604982ee30b20/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s Strategic and Moral Failure in Iran - From the first day of his Presidency, Trump has posed an emergency to both his country and the world. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/20/donald-trumps-strategic-failure-and-moral-calamity-in-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "佐兰·曼达尼，《城市的永恒学生》——市长与布朗克斯科学高中的几名青少年一起，回顾了他上任后的头一百天。",
      "summary": "Zohran Mamdani, Perpetual Student of the City - The Mayor, along with some teen-agers from Bronx Science, takes stock of his first hundred days.",
      "content_text": "Zohran Mamdani, Perpetual Student of the City - The Mayor, along with some teen-agers from Bronx Science, takes stock of his first hundred days. #news #NewYorkJournal\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/zohran-mamdani-perpetual-student-of-the-city",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d84bb3d76bda7a69914abf/master/pass/Fischer_Mamdani_1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Zohran Mamdani, Perpetual Student of the City - The Mayor, along with some teen-agers from Bronx Science, takes stock of his first hundred days. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/zohran-mamdani-perpetual-student-of-the-city\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d52be2f9e88e1b88f653ab/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T10:00:00.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d52be2f9e88e1b88f653ab/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/zohran-mamdani-perpetual-student-of-the-city",
      "date_published": "2026-04-10T10:17:10.930Z",
      "date_modified": "2026-04-10T10:17:10.930Z",
      "_original_published": "2026-04-10T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Zohran Mamdani, Perpetual Student of the City - The Mayor, along with some teen-agers from Bronx Science, takes stock of his first hundred days."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "佐兰·曼达尼，《城市的永恒学生》——市长与布朗克斯科学高中的几名青少年一起，回顾了他上任后的头一百天。"
        },
        "ja": {
          "title": "ゾーラン・マムダニ、『都市の永遠の学生』――市長はブロンクス・サイエンス高校の生徒数名と共に、就任後100日間の成果を振り返る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "佐蘭·曼達尼，《城市的永恆學生》——市長與布朗克斯科學高中的幾名青少年一起，回顧了他上任後的頭一百天。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "New York Journal"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d84bb3d76bda7a69914abf/master/pass/Fischer_Mamdani_1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d52be2f9e88e1b88f653ab/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;Zohran Mamdani, Perpetual Student of the City - The Mayor, along with some teen-agers from Bronx Science, takes stock of his first hundred days. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/zohran-mamdani-perpetual-student-of-the-city\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "以色列在黎巴嫩的战争尚未停止——尽管美国和伊朗正在商讨停火协议，但贝鲁特仍处于被围困状态。",
      "summary": "Israel’s War in Lebanon Has Not Stopped - While America and Iran negotiate a ceasefire, Beirut remains under siege.",
      "content_text": "Israel’s War in Lebanon Has Not Stopped - While America and Iran negotiate a ceasefire, Beirut remains under siege. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/israels-war-in-lebanon-has-not-stopped",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d823eafbe058676e4fe6db/master/pass/CHOTINER-LEBANON-2026-04-08T145101Z_302752832_RC21LKAA26I2_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-LEBANON-ISRAEL-STRIKE.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Israel’s War in Lebanon Has Not Stopped - While America and Iran negotiate a ceasefire, Beirut remains under siege. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/israels-war-in-lebanon-has-not-stopped\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d81839d4ad4f9d96d93d36/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-10T00:20:29.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d81839d4ad4f9d96d93d36/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/israels-war-in-lebanon-has-not-stopped",
      "date_published": "2026-04-10T00:41:48.408Z",
      "date_modified": "2026-04-10T00:41:48.408Z",
      "_original_published": "2026-04-10T00:20:29.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Israel’s War in Lebanon Has Not Stopped - While America and Iran negotiate a ceasefire, Beirut remains under siege."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "以色列在黎巴嫩的战争尚未停止——尽管美国和伊朗正在商讨停火协议，但贝鲁特仍处于被围困状态。"
        },
        "ja": {
          "title": "イスラエルによるレバノン侵攻は依然として続いている――米国とイランが停戦交渉を進める中、ベイルートは包囲されたままだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "以色列在黎巴嫩的戰爭尚未停止——儘管美國和伊朗正在商討停火協議，但貝魯特仍處於被圍困狀態。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d823eafbe058676e4fe6db/master/pass/CHOTINER-LEBANON-2026-04-08T145101Z_302752832_RC21LKAA26I2_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-LEBANON-ISRAEL-STRIKE.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_10__69d81839d4ad4f9d96d93d36/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;Israel’s War in Lebanon Has Not Stopped - While America and Iran negotiate a ceasefire, Beirut remains under siege. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/israels-war-in-lebanon-has-not-stopped\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普发动伊朗战争的愚行所付出的代价——如果这算“彻底而完胜”，那失败会是何等光景？",
      "summary": "The Costs of Trump’s Iran-War Folly - If this is “total and complete victory,” imagine what failure looks like.",
      "content_text": "The Costs of Trump’s Iran-War Folly - If this is “total and complete victory,” imagine what failure looks like. #news #LetterFromTrumpsWashington\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-costs-of-trumps-iran-war-folly",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d81d0b869114d258a7a940/master/pass/Glasser-gettyimages-2270377068.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Costs of Trump’s Iran-War Folly - If this is “total and complete victory,” imagine what failure looks like. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-costs-of-trumps-iran-war-folly\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d81ace890fe233710b91a6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T23:09:59.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d81ace890fe233710b91a6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-costs-of-trumps-iran-war-folly",
      "date_published": "2026-04-09T23:21:41.869Z",
      "date_modified": "2026-04-09T23:21:41.869Z",
      "_original_published": "2026-04-09T23:09:59.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Costs of Trump’s Iran-War Folly - If this is “total and complete victory,” imagine what failure looks like."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普发动伊朗战争的愚行所付出的代价——如果这算“彻底而完胜”，那失败会是何等光景？"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプのイラン戦争という愚行がもたらす代償――これが「完全かつ徹底的な勝利」だというなら、失敗がどのようなものか想像してみてほしい。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普發動伊朗戰爭的愚行所付出的代價——如果這算“徹底而完勝”，那失敗會是何等光景？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from Trump’s Washington"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d81d0b869114d258a7a940/master/pass/Glasser-gettyimages-2270377068.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d81ace890fe233710b91a6/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;The Costs of Trump’s Iran-War Folly - If this is “total and complete victory,” imagine what failure looks like. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-costs-of-trumps-iran-war-folly\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《大错特错》是一部面向女性和同性恋群体的犯罪剧——这是丹·莱维自《施蒂克溪》以来首部编剧剧集，又是一部“鱼离水”式的喜剧，只不过这次的故事背景截然不同。",
      "summary": "“Big Mistakes” Is a Crime Show for the Girls and the Gays - Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu.",
      "content_text": "“Big Mistakes” Is a Crime Show for the Girls and the Gays - Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu. #culture #OnTelevision\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/on-television/big-mistakes-is-a-crime-show-for-the-girls-and-the-gays",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d69f631813423c4bb8bc99/master/pass/Kang-Big_Mistakes_n_S1_E4_00_19_53_10_R-copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Big Mistakes” Is a Crime Show for the Girls and the Gays - Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/on-television/big-mistakes-is-a-crime-show-for-the-girls-and-the-gays\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d688c174c2b9573cec1b2a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T21:48:13.000Z\">04-10</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d688c174c2b9573cec1b2a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/on-television/big-mistakes-is-a-crime-show-for-the-girls-and-the-gays",
      "date_published": "2026-04-09T22:01:42.025Z",
      "date_modified": "2026-04-09T22:01:42.025Z",
      "_original_published": "2026-04-09T21:48:13.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Big Mistakes” Is a Crime Show for the Girls and the Gays - Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《大错特错》是一部面向女性和同性恋群体的犯罪剧——这是丹·莱维自《施蒂克溪》以来首部编剧剧集，又是一部“鱼离水”式的喜剧，只不过这次的故事背景截然不同。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ビッグ・ミステイクス』は、女性やゲイ層に向けた犯罪ドラマだ――『シッツ・クリーク』以来となるダン・レヴィ初の脚本シリーズは、またしても「場違いな状況」を題材にしたコメディだが、舞台となる環境は前作とは大きく異なる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《大錯特錯》是一部面向女性和同性戀群體的犯罪劇——這是丹·萊維自《施蒂克溪》以來首部編劇劇集，又是一部“魚離水”式的喜劇，只不過這次的故事背景截然不同。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "On Television"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d69f631813423c4bb8bc99/master/pass/Kang-Big_Mistakes_n_S1_E4_00_19_53_10_R-copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d688c174c2b9573cec1b2a/\">04-10</a>&nbsp;&nbsp;“Big Mistakes” Is a Crime Show for the Girls and the Gays - Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/on-television/big-mistakes-is-a-crime-show-for-the-girls-and-the-gays\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月9日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Thursday, April 9th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Thursday, April 9th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-9th-food-pyramid-sharks",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69d7b4fdfbe058676e4fe253/master/pass/A61873.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Thursday, April 9th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-9th-food-pyramid-sharks\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d7b6137b115a944829973a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T14:31:57.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d7b6137b115a944829973a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-9th-food-pyramid-sharks",
      "date_published": "2026-04-09T14:49:57.482Z",
      "date_modified": "2026-04-09T14:49:57.482Z",
      "_original_published": "2026-04-09T14:31:57.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Thursday, April 9th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月9日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月9日（木） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月9日，星期四——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69d7b4fdfbe058676e4fe253/master/pass/A61873.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d7b6137b115a944829973a/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Thursday, April 9th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-9th-food-pyramid-sharks\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "真抱歉——我刚刚意识到自己终有一死——我觉得我最好还是待在这里，抱着这些小松鼠。这大概是我现在唯一能做的事了。",
      "summary": "So Sorry—I Was Just Reminded of My Own Mortality - I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now.",
      "content_text": "So Sorry—I Was Just Reminded of My Own Mortality - I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/so-sorry-i-was-just-reminded-of-my-own-mortality",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d56f0b2b038f77570aba07/master/pass/SHOUTS-MORTALITY-GettyImages-538236832.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>So Sorry—I Was Just Reminded of My Own Mortality - I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/so-sorry-i-was-just-reminded-of-my-own-mortality\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d00159b8f58ac6594636ef/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T10:00:00.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d00159b8f58ac6594636ef/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/so-sorry-i-was-just-reminded-of-my-own-mortality",
      "date_published": "2026-04-09T10:19:40.198Z",
      "date_modified": "2026-04-09T10:19:40.198Z",
      "_original_published": "2026-04-09T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "So Sorry—I Was Just Reminded of My Own Mortality - I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "真抱歉——我刚刚意识到自己终有一死——我觉得我最好还是待在这里，抱着这些小松鼠。这大概是我现在唯一能做的事了。"
        },
        "ja": {
          "title": "本当にごめんなさい……自分の死を改めて思い知らされてしまって。この赤ちゃんリスを抱きしめて、ここに留まるのが一番いいと思う。今の私には、それくらいしかできないから。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "真抱歉——我剛剛意識到自己終有一死——我覺得我最好還是待在這裡，抱著這些小松鼠。這大概是我現在唯一能做的事了。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d56f0b2b038f77570aba07/master/pass/SHOUTS-MORTALITY-GettyImages-538236832.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d00159b8f58ac6594636ef/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;So Sorry—I Was Just Reminded of My Own Mortality - I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/so-sorry-i-was-just-reminded-of-my-own-mortality\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "针对Meta和谷歌的判决揭示了我们当今的生活方式——加州陪审团的裁决标志着针对我们这个时代核心焦虑之一的一场斗争拉开了法律战幕。",
      "summary": "What the Verdict Against Meta and Google Says About the Way We Live Now - The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time.",
      "content_text": "What the Verdict Against Meta and Google Says About the Way We Live Now - The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-the-verdict-against-meta-and-google-says-about-the-way-we-live-now",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d6c22eef4168a2c6d1e3ef/master/pass/GERSEN-META-RULING-GettyImages-2268918833.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What the Verdict Against Meta and Google Says About the Way We Live Now - The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-the-verdict-against-meta-and-google-says-about-the-way-we-live-now\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d51a3ad0ff219e7583b53d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T10:00:00.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d51a3ad0ff219e7583b53d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-the-verdict-against-meta-and-google-says-about-the-way-we-live-now",
      "date_published": "2026-04-09T10:19:40.194Z",
      "date_modified": "2026-04-09T10:19:40.194Z",
      "_original_published": "2026-04-09T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What the Verdict Against Meta and Google Says About the Way We Live Now - The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "针对Meta和谷歌的判决揭示了我们当今的生活方式——加州陪审团的裁决标志着针对我们这个时代核心焦虑之一的一场斗争拉开了法律战幕。"
        },
        "ja": {
          "title": "メタとグーグルに対する判決が示す、現代の私たちの生き方――カリフォルニア州の陪審団によるこの判決は、現代社会が抱える主要な懸念の一つに対する闘いにおける、法的な第一弾となる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "針對Meta和谷歌的判決揭示了我們當今的生活方式——加州陪審團的裁決標誌著針對我們這個時代核心焦慮之一的一場鬥爭拉開了法律戰幕。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d6c22eef4168a2c6d1e3ef/master/pass/GERSEN-META-RULING-GettyImages-2268918833.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d51a3ad0ff219e7583b53d/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;What the Verdict Against Meta and Google Says About the Way We Live Now - The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-the-verdict-against-meta-and-google-says-about-the-way-we-live-now\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "这简直是“似曾相识”的重演——但这次他是认真的。",
      "summary": "It’s Déjà Vu All Over Again - But this time he means it.",
      "content_text": "It’s Déjà Vu All Over Again - But this time he means it. #cartoons #BlittsKvetchbook #culture #CultureDesk #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/its-deja-vu-all-over-again",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d6e8045e28dba011ca1a76/master/pass/Blitt_Iran_kvetchbook_groundhog%20day_final.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>It’s Déjà Vu All Over Again - But this time he means it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/its-deja-vu-all-over-again\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6e7a97c10179e348c696e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T00:06:29.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6e7a97c10179e348c696e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/its-deja-vu-all-over-again",
      "date_published": "2026-04-09T00:13:29.649Z",
      "date_modified": "2026-04-09T00:13:29.649Z",
      "_original_published": "2026-04-09T00:06:29.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "It’s Déjà Vu All Over Again - But this time he means it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "这简直是“似曾相识”的重演——但这次他是认真的。"
        },
        "ja": {
          "title": "またしてもデジャヴだ――だが、今回は本気だ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "這簡直是“似曾相識”的重演——但這次他是認真的。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Blitt’s Kvetchbook",
        "Culture",
        "Culture Desk",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d6e8045e28dba011ca1a76/master/pass/Blitt_Iran_kvetchbook_groundhog%20day_final.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6e7a97c10179e348c696e/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;It’s Déjà Vu All Over Again - But this time he means it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/its-deja-vu-all-over-again\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "帕姆·邦迪未能说服公众——邦迪在司法部的任期充斥着无能表现。但特约撰稿人露丝·马库斯指出，她试图将司法部打造成唐纳德·特朗普风格的努力，却成了“一场悲剧性的成功”。",
      "summary": "Pam Bondi Fails to Make Her Case - Bondi’s tenure at the Justice Department was marked by incompetence. But her effort to remake it in Donald Trump’s image was “a tragic success,” the contributing writer Ruth Marcus says.",
      "content_text": "Pam Bondi Fails to Make Her Case - Bondi’s tenure at the Justice Department was marked by incompetence. But her effort to remake it in Donald Trump’s image was “a tragic success,” the contributing writer Ruth Marcus says. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pam-bondi-fails-to-make-her-case",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Pam Bondi Fails to Make Her Case - Bondi’s tenure at the Justice Department was marked by incompetence. But her effort to remake it in Donald Trump’s image was “a tragic success,” the contributing writer Ruth Marcus says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pam-bondi-fails-to-make-her-case\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6c06d4c8fa229e64c09db/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-09T00:00:00.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6c06d4c8fa229e64c09db/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pam-bondi-fails-to-make-her-case",
      "date_published": "2026-04-09T00:13:29.645Z",
      "date_modified": "2026-04-09T00:13:29.645Z",
      "_original_published": "2026-04-09T00:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Pam Bondi Fails to Make Her Case - Bondi’s tenure at the Justice Department was marked by incompetence. But her effort to remake it in Donald Trump’s image was “a tragic success,” the contributing writer Ruth Marcus says."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "帕姆·邦迪未能说服公众——邦迪在司法部的任期充斥着无能表现。但特约撰稿人露丝·马库斯指出，她试图将司法部打造成唐纳德·特朗普风格的努力，却成了“一场悲剧性的成功”。"
        },
        "ja": {
          "title": "パム・ボンディ、主張を裏付けられず――ボンディの司法省での在任期間は、無能さが際立っていた。しかし、ドナルド・トランプの意向に沿って同省を再構築しようとした彼女の試みは、「悲劇的な成功」だったと、寄稿者のルース・マーカス氏は述べている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "帕姆·邦迪未能說服公眾——邦迪在司法部的任期充斥著無能表現。但特約撰稿人露絲·馬庫斯指出，她試圖將司法部打造成唐納德·特朗普風格的努力，卻成了“一場悲劇性的成功”。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_09__69d6c06d4c8fa229e64c09db/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;Pam Bondi Fails to Make Her Case - Bondi’s tenure at the Justice Department was marked by incompetence. But her effort to remake it in Donald Trump’s image was “a tragic success,” the contributing writer Ruth Marcus says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pam-bondi-fails-to-make-her-case\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "野口美术馆馆长推荐书单——艾米·豪（Amy Hau）谈及玛丽莲·蔡斯（Marilyn Chase）、卡琳·比加（Karin Higa）和埃德蒙·德·瓦尔（Edmund de Waal）的著作，这些书籍对她作为策展人的工作产生了重要影响。",
      "summary": "A Reading List from the Director of the Noguchi Museum - Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator.",
      "content_text": "A Reading List from the Director of the Noguchi Museum - Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator. #books #BookCurrents\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/book-currents/a-reading-list-from-the-director-of-the-noguchi-museum",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Reading List from the Director of the Noguchi Museum - Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/a-reading-list-from-the-director-of-the-noguchi-museum\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d57f24f9e88e1b88f657aa/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-08T20:00:00.000Z\">04-09</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d57f24f9e88e1b88f657aa/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/book-currents/a-reading-list-from-the-director-of-the-noguchi-museum",
      "date_published": "2026-04-08T20:59:02.456Z",
      "date_modified": "2026-04-08T20:59:02.456Z",
      "_original_published": "2026-04-08T20:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Reading List from the Director of the Noguchi Museum - Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "野口美术馆馆长推荐书单——艾米·豪（Amy Hau）谈及玛丽莲·蔡斯（Marilyn Chase）、卡琳·比加（Karin Higa）和埃德蒙·德·瓦尔（Edmund de Waal）的著作，这些书籍对她作为策展人的工作产生了重要影响。"
        },
        "ja": {
          "title": "野口美術館館長によるおすすめ図書リスト ― エイミー・ハウが、キュレーターとしての自身の仕事を支えてきたマリリン・チェイス、カリン・ヒガ、エドマンド・デ・ワールの著作について語ります。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "野口美術館館長推薦書單——艾米·豪（Amy Hau）談及瑪麗蓮·蔡斯（Marilyn Chase）、卡琳·比加（Karin Higa）和埃德蒙·德·瓦爾（Edmund de Waal）的著作，這些書籍對她作為策展人的工作產生了重要影響。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Book Currents"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d57f24f9e88e1b88f657aa/\">04-09</a>&nbsp;&nbsp;A Reading List from the Director of the Noguchi Museum - Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/a-reading-list-from-the-director-of-the-noguchi-museum\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月8日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Wednesday, April 8th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Wednesday, April 8th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-8th-water-lilies-allergies",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69d6666c4000fa5d975a8ad5/master/pass/a61872.jpeg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Wednesday, April 8th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-8th-water-lilies-allergies\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d6675626a15776e0c31803/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-08T15:04:38.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d6675626a15776e0c31803/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-8th-water-lilies-allergies",
      "date_published": "2026-04-08T20:59:02.452Z",
      "date_modified": "2026-04-08T20:59:02.452Z",
      "_original_published": "2026-04-08T15:04:38.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Wednesday, April 8th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月8日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月8日（水） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月8日，星期三——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69d6666c4000fa5d975a8ad5/master/pass/a61872.jpeg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d6675626a15776e0c31803/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Wednesday, April 8th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-8th-water-lilies-allergies\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "美伊停火协议已达成，但特朗普的“石器时代”思维依然如故——一场由白宫挑起却从未真正理解的战争所造成的混乱，绝非临时停火所能消除。",
      "summary": "A U.S.-Iran Ceasefire Is Here, but Trump’s Stone Age Mentality Endures - A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood.",
      "content_text": "A U.S.-Iran Ceasefire Is Here, but Trump’s Stone Age Mentality Endures - A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-us-iran-ceasefire-is-here-but-trumps-stone-age-mentality-endures",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d651eb4000fa5d975a8954/master/pass/Tharoor_Ceasefire_GettyImages-2270123027.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A U.S.-Iran Ceasefire Is Here, but Trump’s Stone Age Mentality Endures - A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-us-iran-ceasefire-is-here-but-trumps-stone-age-mentality-endures\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d63a51f7a584c79bb82e26/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-08T13:57:48.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d63a51f7a584c79bb82e26/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-us-iran-ceasefire-is-here-but-trumps-stone-age-mentality-endures",
      "date_published": "2026-04-08T14:05:29.499Z",
      "date_modified": "2026-04-08T14:05:29.500Z",
      "_original_published": "2026-04-08T13:57:48.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A U.S.-Iran Ceasefire Is Here, but Trump’s Stone Age Mentality Endures - A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "美伊停火协议已达成，但特朗普的“石器时代”思维依然如故——一场由白宫挑起却从未真正理解的战争所造成的混乱，绝非临时停火所能消除。"
        },
        "ja": {
          "title": "米イラン間の停戦が成立したが、トランプ氏の石器時代的な思考は依然として続いている――ホワイトハウスが引き起こし、最後まで理解することのなかった戦争の混乱を、一時的な休戦では消し去ることはできない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "美伊停火協議已達成，但特朗普的“石器時代”思維依然如故——一場由白宮挑起卻從未真正理解的戰爭所造成的混亂，絕非臨時停火所能消除。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d651eb4000fa5d975a8954/master/pass/Tharoor_Ceasefire_GettyImages-2270123027.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d63a51f7a584c79bb82e26/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;A U.S.-Iran Ceasefire Is Here, but Trump’s Stone Age Mentality Endures - A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-us-iran-ceasefire-is-here-but-trumps-stone-age-mentality-endures\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "对技术的古老破坏冲动——新书《Techno-Negative》提醒我们，对新发明的抵制在某种形式上已存在数千年之久。",
      "summary": "The Age-Old Urge to Destroy Technology - The new book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia.",
      "content_text": "The Age-Old Urge to Destroy Technology - The new book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia. #culture #InfiniteScroll\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-age-old-urge-to-destroy-technology",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d5948dc6104821fff677ea/master/pass/NewYorker_Technonegative_.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Age-Old Urge to Destroy Technology - The new book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-age-old-urge-to-destroy-technology\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d567722b038f77570ab937/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-08T10:00:00.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d567722b038f77570ab937/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-age-old-urge-to-destroy-technology",
      "date_published": "2026-04-08T10:21:40.465Z",
      "date_modified": "2026-04-08T10:21:40.465Z",
      "_original_published": "2026-04-08T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Age-Old Urge to Destroy Technology - The new book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "对技术的古老破坏冲动——新书《Techno-Negative》提醒我们，对新发明的抵制在某种形式上已存在数千年之久。"
        },
        "ja": {
          "title": "技術に対する古くからの破壊衝動――新刊『テクノ・ネガティブ』は、新しい発明に対する抵抗が、何千年もの間、何らかの形で存在してきたことを私たちに思い出させてくれる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "對技術的古老破壞衝動——新書《Techno-Negative》提醒我們，對新發明的抵制在某種形式上已存在數千年之久。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Infinite Scroll"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d5948dc6104821fff677ea/master/pass/NewYorker_Technonegative_.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d567722b038f77570ab937/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;The Age-Old Urge to Destroy Technology - The new book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-age-old-urge-to-destroy-technology\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "怪咖与问题青年的守护神——新奥尔良作家南希·莱曼描绘出酒气熏天的灾难场景，其中每个人、每件事物都濒临腐朽。",
      "summary": "The Patron Saint of Oddballs and Delinquents - The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot.",
      "content_text": "The Patron Saint of Oddballs and Delinquents - The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot. #books #UnderReview\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/under-review/the-patron-saint-of-oddballs-and-delinquents",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d3d3ff77e6a2b6501c02c0/master/pass/bride_newyorker_format.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Patron Saint of Oddballs and Delinquents - The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-patron-saint-of-oddballs-and-delinquents\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d3d3e935315d1145d161cf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-08T10:00:00.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d3d3e935315d1145d161cf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/under-review/the-patron-saint-of-oddballs-and-delinquents",
      "date_published": "2026-04-08T10:21:40.461Z",
      "date_modified": "2026-04-08T10:21:40.461Z",
      "_original_published": "2026-04-08T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Patron Saint of Oddballs and Delinquents - The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "怪咖与问题青年的守护神——新奥尔良作家南希·莱曼描绘出酒气熏天的灾难场景，其中每个人、每件事物都濒临腐朽。"
        },
        "ja": {
          "title": "変わり者や不良たちの守護聖人――ニューオーリンズの作家ナンシー・レマンは、酒にまみれた惨劇の情景を描き出し、そこではあらゆるもの、あらゆる人が腐敗寸前の状態にある。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "怪咖與問題青年的守護神——新奧爾良作家南希·萊曼描繪出酒氣熏天的災難場景，其中每個人、每件事物都瀕臨腐朽。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Under Review"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d3d3ff77e6a2b6501c02c0/master/pass/bride_newyorker_format.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_08__69d3d3e935315d1145d161cf/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;The Patron Saint of Oddballs and Delinquents - The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-patron-saint-of-oddballs-and-delinquents\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《The Drama》是一场漫长的恶作剧——赞达亚和罗伯特·帕丁森饰演的情侣面对骇人听闻的真相所引发的后果时极具魅力，但这部电影本身似乎纯粹是为了引发热议而精心策划的。",
      "summary": "“The Drama” Is One Long Troll - Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse.",
      "content_text": "“The Drama” Is One Long Troll - Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse. #culture #TheFrontRow\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/the-drama-is-one-long-troll",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d54f92fc508b7c172f7ac4/master/pass/BRODY---The-Drama-follow-up---avpc_r3_rec709_g24_3996x2160_0263419.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Drama” Is One Long Troll - Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/the-drama-is-one-long-troll\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d513f2d1180f683bf8321a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T22:32:18.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d513f2d1180f683bf8321a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/the-drama-is-one-long-troll",
      "date_published": "2026-04-07T22:55:30.191Z",
      "date_modified": "2026-04-07T22:55:30.191Z",
      "_original_published": "2026-04-07T22:32:18.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Drama” Is One Long Troll - Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《The Drama》是一场漫长的恶作剧——赞达亚和罗伯特·帕丁森饰演的情侣面对骇人听闻的真相所引发的后果时极具魅力，但这部电影本身似乎纯粹是为了引发热议而精心策划的。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ザ・ドラマ』は一連の挑発に過ぎない――ゼンデイヤとロバート・パティンソンは、衝撃的な真実がもたらした余波に立ち向かうカップルとしてカリスマ性を発揮しているが、映画そのものは、議論を巻き起こすことだけを目的に作られたかのようだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《The Drama》是一場漫長的惡作劇——贊達亞和羅伯特·帕丁森飾演的情侶面對駭人聽聞的真相所引發的後果時極具魅力，但這部電影本身似乎純粹是為了引發熱議而精心策劃的。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Front Row"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d54f92fc508b7c172f7ac4/master/pass/BRODY---The-Drama-follow-up---avpc_r3_rec709_g24_3996x2160_0263419.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d513f2d1180f683bf8321a/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;“The Drama” Is One Long Troll - Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/the-drama-is-one-long-troll\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "对伊朗发动地面入侵会是怎样的局面？——随着特朗普总统要求伊朗开放霍尔木兹海峡的最后期限临近，德黑兰正借鉴两伊战争的经验，为美国可能采取的升级行动做准备。",
      "summary": "What Would a Ground Invasion of Iran Look Like? - As President Trump’s deadline for Iran to open the Strait of Hormuz looms, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation.",
      "content_text": "What Would a Ground Invasion of Iran Look Like? - As President Trump’s deadline for Iran to open the Strait of Hormuz looms, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-would-a-ground-invasion-of-iran-look-like",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d540c9c6104821fff67508/master/pass/Raghavan---Iran-Ground-Invasion-GettyImages-2193294375.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Would a Ground Invasion of Iran Look Like? - As President Trump’s deadline for Iran to open the Strait of Hormuz looms, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-would-a-ground-invasion-of-iran-look-like\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d5120ff281472ee321aece/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T21:48:39.000Z\">04-08</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d5120ff281472ee321aece/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-would-a-ground-invasion-of-iran-look-like",
      "date_published": "2026-04-07T22:07:57.311Z",
      "date_modified": "2026-04-07T22:07:57.311Z",
      "_original_published": "2026-04-07T21:48:39.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Would a Ground Invasion of Iran Look Like? - As President Trump’s deadline for Iran to open the Strait of Hormuz looms, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "对伊朗发动地面入侵会是怎样的局面？——随着特朗普总统要求伊朗开放霍尔木兹海峡的最后期限临近，德黑兰正借鉴两伊战争的经验，为美国可能采取的升级行动做准备。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランへの地上侵攻はどのようなものになるか？ - トランプ大統領がイランにホルムズ海峡の開放を求めた期限が迫る中、テヘランはイラン・イラク戦争の教訓を活かし、米国の軍事行動の激化に備えている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "對伊朗發動地面入侵會是怎樣的局面？——隨著特朗普總統要求伊朗開放霍爾木茲海峽的最後期限臨近，德黑蘭正借鑑兩伊戰爭的經驗，為美國可能採取的升級行動做準備。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d540c9c6104821fff67508/master/pass/Raghavan---Iran-Ground-Invasion-GettyImages-2193294375.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d5120ff281472ee321aece/\">04-08</a>&nbsp;&nbsp;What Would a Ground Invasion of Iran Look Like? - As President Trump’s deadline for Iran to open the Strait of Hormuz looms, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-would-a-ground-invasion-of-iran-look-like\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月7日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, April 7th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, April 7th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-7th-artemis-moon-mission",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69d5178ef984ca9a2bc1c3c9/master/pass/A61871.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, April 7th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-7th-artemis-moon-mission\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d51869e56a823dc9e109d7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T15:04:39.000Z\">04-07</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d51869e56a823dc9e109d7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-7th-artemis-moon-mission",
      "date_published": "2026-04-07T15:27:42.572Z",
      "date_modified": "2026-04-07T15:27:42.572Z",
      "_original_published": "2026-04-07T15:04:39.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, April 7th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月7日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月7日（火） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月7日，星期二——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69d5178ef984ca9a2bc1c3c9/master/pass/A61871.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d51869e56a823dc9e109d7/\">04-07</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, April 7th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-april-7th-artemis-moon-mission\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普重组美国林务局对美国农村意味着什么——木材游说团体大有可为，而森林科学研究却举步维艰。",
      "summary": "What Trump’s Reorganization of the Forest Service Means for Rural America - Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science.",
      "content_text": "What Trump’s Reorganization of the Forest Service Means for Rural America - Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-forest-service-a-force-across-rural-america-reorganizes-under-trump",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d428b3951de74895c0940f/master/pass/McKibben_ForestService_GettyImages-177649254.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Trump’s Reorganization of the Forest Service Means for Rural America - Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-forest-service-a-force-across-rural-america-reorganizes-under-trump\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d2a05c60d1d74742715200/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T10:00:00.000Z\">04-07</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d2a05c60d1d74742715200/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-forest-service-a-force-across-rural-america-reorganizes-under-trump",
      "date_published": "2026-04-07T10:07:33.787Z",
      "date_modified": "2026-04-07T10:07:33.787Z",
      "_original_published": "2026-04-07T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Trump’s Reorganization of the Forest Service Means for Rural America - Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普重组美国林务局对美国农村意味着什么——木材游说团体大有可为，而森林科学研究却举步维艰。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ政権による森林局の再編がアメリカの地方に与える影響――木材業界のロビイストには大きな余地が、森林科学にはその余地が狭まる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普重組美國林務局對美國農村意味著什麼——木材遊說團體大有可為，而森林科學研究卻舉步維艱。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d428b3951de74895c0940f/master/pass/McKibben_ForestService_GettyImages-177649254.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69d2a05c60d1d74742715200/\">04-07</a>&nbsp;&nbsp;What Trump’s Reorganization of the Forest Service Means for Rural America - Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-forest-service-a-force-across-rural-america-reorganizes-under-trump\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“共享育儿经济”的丑闻——随着“儿童网红”逐渐长大成人，有些人可能会发现，法律并非弥补童年时期所失去和受损之物的完美途径。",
      "summary": "The Scandal of the Sharenting Economy - As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods.",
      "content_text": "The Scandal of the Sharenting Economy - As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods. #culture #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-lede/the-scandal-of-the-sharenting-economy",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d3f3dc72d7ac02c8a311fe/master/pass/Progress%20Report%20Column_final_D_high%20res.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Scandal of the Sharenting Economy - As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/the-scandal-of-the-sharenting-economy\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c2cc6cb3d6289d11b06e27/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T10:00:00.000Z\">04-07</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c2cc6cb3d6289d11b06e27/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-lede/the-scandal-of-the-sharenting-economy",
      "date_published": "2026-04-07T10:07:33.783Z",
      "date_modified": "2026-04-07T10:07:33.783Z",
      "_original_published": "2026-04-07T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Scandal of the Sharenting Economy - As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“共享育儿经济”的丑闻——随着“儿童网红”逐渐长大成人，有些人可能会发现，法律并非弥补童年时期所失去和受损之物的完美途径。"
        },
        "ja": {
          "title": "「シェアリング・エコノミー」をめぐるスキャンダル――キッズインフルエンサーたちが大人になるにつれ、幼少期に失ったものや傷ついた心を癒す手段として、法律には不十分な点があると感じる者も出てくるかもしれない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“共享育兒經濟”的醜聞——隨著“兒童網紅”逐漸長大成人，有些人可能會發現，法律並非彌補童年時期所失去和受損之物的完美途徑。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d3f3dc72d7ac02c8a311fe/master/pass/Progress%20Report%20Column_final_D_high%20res.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c2cc6cb3d6289d11b06e27/\">04-07</a>&nbsp;&nbsp;The Scandal of the Sharenting Economy - As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/the-scandal-of-the-sharenting-economy\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "根据你身边有多少朋友正在成为心理咨询师，我对你有些了解——如果你身边有朋友正在学习成为心理咨询师，那人就是你的妻子，而且她正考虑离开你。",
      "summary": "What I Know About You Based on How Many of Your Friends Are Becoming Therapists - If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you.",
      "content_text": "What I Know About You Based on How Many of Your Friends Are Becoming Therapists - If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/what-i-know-about-you-based-on-how-many-of-your-friends-are-becoming-therapists",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd4255851dfc3cae81a852/master/pass/SHOUTS---THERAPISTS---GettyImages-1199664822.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What I Know About You Based on How Many of Your Friends Are Becoming Therapists - If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/what-i-know-about-you-based-on-how-many-of-your-friends-are-becoming-therapists\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c4330e346b201230d6b012/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-07T10:00:00.000Z\">04-07</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c4330e346b201230d6b012/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/what-i-know-about-you-based-on-how-many-of-your-friends-are-becoming-therapists",
      "date_published": "2026-04-07T10:07:33.779Z",
      "date_modified": "2026-04-07T10:07:33.779Z",
      "_original_published": "2026-04-07T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What I Know About You Based on How Many of Your Friends Are Becoming Therapists - If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "根据你身边有多少朋友正在成为心理咨询师，我对你有些了解——如果你身边有朋友正在学习成为心理咨询师，那人就是你的妻子，而且她正考虑离开你。"
        },
        "ja": {
          "title": "「あなたの友人のうち何人がセラピストを目指しているか」からわかること――もし友人のうち1人がセラピストを目指して勉強しているなら、それはあなたの妻であり、彼女はあなたと別れることを考えている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "根據你身邊有多少朋友正在成為心理諮詢師，我對你有些瞭解——如果你身邊有朋友正在學習成為心理諮詢師，那人就是你的妻子，而且她正考慮離開你。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd4255851dfc3cae81a852/master/pass/SHOUTS---THERAPISTS---GettyImages-1199664822.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_07__69c4330e346b201230d6b012/\">04-07</a>&nbsp;&nbsp;What I Know About You Based on How Many of Your Friends Are Becoming Therapists - If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/what-i-know-about-you-based-on-how-many-of-your-friends-are-becoming-therapists\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“阿耳忒弥斯2号”登月任务将带给我们哪些启示？——四名宇航员将深入太空，抵达人类历史上从未到达过的区域。美国宇航局从此将焕然一新。",
      "summary": "What Will the Artemis II Moon Mission Teach Us? - Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same.",
      "content_text": "What Will the Artemis II Moon Mission Teach Us? - Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same. #news #TheLede #science #elements\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-will-the-artemis-ii-moon-mission-teach-us",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d3d2d96c085a5ad6c1e198/master/pass/Brown_ArtemisII_GettyImages-2268851101.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Will the Artemis II Moon Mission Teach Us? - Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-will-the-artemis-ii-moon-mission-teach-us\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d10916f3496a47ae9d9273/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T20:44:28.000Z\">04-07</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d10916f3496a47ae9d9273/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-will-the-artemis-ii-moon-mission-teach-us",
      "date_published": "2026-04-06T21:03:43.967Z",
      "date_modified": "2026-04-06T21:03:43.967Z",
      "_original_published": "2026-04-06T20:44:28.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Will the Artemis II Moon Mission Teach Us? - Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“阿耳忒弥斯2号”登月任务将带给我们哪些启示？——四名宇航员将深入太空，抵达人类历史上从未到达过的区域。美国宇航局从此将焕然一新。"
        },
        "ja": {
          "title": "「アルテミス2号」月探査ミッションは私たちに何を教えてくれるのか？ - 4人の宇宙飛行士が、人類史上かつてないほど宇宙の深部へと旅立っている。NASAは今後、これまでとは全く異なる組織となるだろう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“阿耳忒彌斯2號”登月任務將帶給我們哪些啟示？——四名宇航員將深入太空，抵達人類歷史上從未到達過的區域。美國宇航局從此將煥然一新。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede",
        "Science",
        "Elements"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d3d2d96c085a5ad6c1e198/master/pass/Brown_ArtemisII_GettyImages-2268851101.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d10916f3496a47ae9d9273/\">04-07</a>&nbsp;&nbsp;What Will the Artemis II Moon Mission Teach Us? - Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/what-will-the-artemis-ii-moon-mission-teach-us\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月6日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Monday, April 6th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Monday, April 6th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-6th-american-woodcock-birds",
      "content_html": "<div>Daily Cartoon: Monday, April 6th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-6th-american-woodcock-birds\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d3d43a350381577b5bf2b2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T15:52:12.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d3d43a350381577b5bf2b2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-6th-american-woodcock-birds",
      "date_published": "2026-04-06T15:59:45.136Z",
      "date_modified": "2026-04-06T15:59:45.136Z",
      "_original_published": "2026-04-06T15:52:12.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Monday, April 6th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月6日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月6日（月） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月6日，星期一——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69d3d43a350381577b5bf2b2/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Monday, April 6th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-april-6th-american-woodcock-birds\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "泰希姆巴·杰斯所著《西奥多·罗斯福·泰勒》——“简而言之，他让金属在琴弦上滑动，直到恶魔 / 被逗乐了，笑出了蓝调。”",
      "summary": "“Theodore Roosevelt Taylor,” by Tyehimba Jess - “In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.”",
      "content_text": "“Theodore Roosevelt Taylor,” by Tyehimba Jess - “In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/theodore-roosevelt-taylor-tyehimba-jess-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484c4743af05000896cd25/master/pass/hp-poetryspots1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Theodore Roosevelt Taylor,” by Tyehimba Jess - “In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/theodore-roosevelt-taylor-tyehimba-jess-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3ccc824fb790dd77f16/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3ccc824fb790dd77f16/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/theodore-roosevelt-taylor-tyehimba-jess-poem",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.684Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.684Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Theodore Roosevelt Taylor,” by Tyehimba Jess - “In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "泰希姆巴·杰斯所著《西奥多·罗斯福·泰勒》——“简而言之，他让金属在琴弦上滑动，直到恶魔 / 被逗乐了，笑出了蓝调。”"
        },
        "ja": {
          "title": "タイヒンバ・ジェス著『セオドア・ルーズベルト・テイラー』――「要するに、彼は弦の上で金属を滑らせ続けた。やがて悪魔がくすぐったがって、ブルースを笑い飛ばしたのだ。」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "泰希姆巴·傑斯所著《西奧多·羅斯福·泰勒》——“簡而言之，他讓金屬在琴絃上滑動，直到惡魔 / 被逗樂了，笑出了藍調。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484c4743af05000896cd25/master/pass/hp-poetryspots1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3ccc824fb790dd77f16/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;“Theodore Roosevelt Taylor,” by Tyehimba Jess - “In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/theodore-roosevelt-taylor-tyehimba-jess-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我们都在不断发生变异——这反而是件好事 - 基因研究正在动摇“基因组是决定性蓝图”这一观念。",
      "summary": "We Are All Constantly Mutating—and That’s a Good Thing - Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint.",
      "content_text": "We Are All Constantly Mutating—and That’s a Good Thing - Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/beyond-inheritance-roxanne-khamsi-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf3f25cdb372b56082011/master/pass/r49028.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>We Are All Constantly Mutating—and That’s a Good Thing - Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/beyond-inheritance-roxanne-khamsi-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d8d35e235594a73dd3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d8d35e235594a73dd3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/beyond-inheritance-roxanne-khamsi-book-review",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.681Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.681Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "We Are All Constantly Mutating—and That’s a Good Thing - Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我们都在不断发生变异——这反而是件好事 - 基因研究正在动摇“基因组是决定性蓝图”这一观念。"
        },
        "ja": {
          "title": "私たちは皆、絶えず変化し続けている――そしてそれは良いことだ - 遺伝学の研究により、ゲノムが運命を決定づける設計図であるという考え方は、次第に複雑なものになってきている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我們都在不斷髮生變異——這反而是件好事 - 基因研究正在動搖“基因組是決定性藍圖”這一觀念。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf3f25cdb372b56082011/master/pass/r49028.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d8d35e235594a73dd3/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;We Are All Constantly Mutating—and That’s a Good Thing - Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/beyond-inheritance-roxanne-khamsi-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "一位经济学家致力于解决美国的工资问题——阿林德拉吉特·杜贝认为，解决之道在于赋予工人更多权利，并在各行业制定强制性的工资标准。",
      "summary": "An Economist’s Quest to Solve America’s Wage Problem - Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries.",
      "content_text": "An Economist’s Quest to Solve America’s Wage Problem - Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries. #news #TheFinancialPage\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/an-economists-quest-to-solve-americas-wage-problem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d01cfd1d110d2fa2d239f8/master/pass/Cassidy_MinimumWage_GettyImages-2258686615.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>An Economist’s Quest to Solve America’s Wage Problem - Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/an-economists-quest-to-solve-americas-wage-problem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cfc94d90f7258065adda71/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cfc94d90f7258065adda71/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/an-economists-quest-to-solve-americas-wage-problem",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.677Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.677Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "An Economist’s Quest to Solve America’s Wage Problem - Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "一位经济学家致力于解决美国的工资问题——阿林德拉吉特·杜贝认为，解决之道在于赋予工人更多权利，并在各行业制定强制性的工资标准。"
        },
        "ja": {
          "title": "「アメリカの賃金問題を解決しようとする経済学者の挑戦」――アリンダジット・デュベは、その解決策は労働者に力を与え、業界を問わず義務的な賃金基準を設けることにあると主張している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "一位經濟學家致力於解決美國的工資問題——阿林德拉吉特·杜貝認為，解決之道在於賦予工人更多權利，並在各行業制定強制性的工資標準。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Financial Page"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d01cfd1d110d2fa2d239f8/master/pass/Cassidy_MinimumWage_GettyImages-2258686615.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cfc94d90f7258065adda71/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;An Economist’s Quest to Solve America’s Wage Problem - Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/an-economists-quest-to-solve-americas-wage-problem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在《电影免疫力》一书中，最精彩的戏剧发生在银幕之外——迈克尔·李·尼伦伯格这部关于纽约经典电影制作的口述历史，聚焦于那些用辛勤劳动铸就电影的幕后工作人员，并揭示了塑造这一艺术形式的幕后激情与张力。",
      "summary": "In “Cinematic Immunity,” the Greatest Drama Is Offscreen - Michael Lee Nirenberg’s oral history of classic New York filmmaking centers on crew members whose labor the movies are made of, and reveals behind-the-scenes passions and tensions that shape the art.",
      "content_text": "In “Cinematic Immunity,” the Greatest Drama Is Offscreen - Michael Lee Nirenberg’s oral history of classic New York filmmaking centers on crew members whose labor the movies are made of, and reveals behind-the-scenes passions and tensions that shape the art. #culture #TheFrontRow\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-cinematic-immunity-the-greatest-drama-is-offscreen",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cfccbdda9431ce0b33d44c/master/pass/BRODY-NYC-LOCATION-SHOOTS-282-do-the-right-thing-camera-crew-sidewalk-trio-(1)-copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>In “Cinematic Immunity,” the Greatest Drama Is Offscreen - Michael Lee Nirenberg’s oral history of classic New York filmmaking centers on crew members whose labor the movies are made of, and reveals behind-the-scenes passions and tensions that shape the art. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-cinematic-immunity-the-greatest-drama-is-offscreen\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69a1f2fe9652c6b9a867ad5a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69a1f2fe9652c6b9a867ad5a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-cinematic-immunity-the-greatest-drama-is-offscreen",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.673Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.673Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "In “Cinematic Immunity,” the Greatest Drama Is Offscreen - Michael Lee Nirenberg’s oral history of classic New York filmmaking centers on crew members whose labor the movies are made of, and reveals behind-the-scenes passions and tensions that shape the art."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在《电影免疫力》一书中，最精彩的戏剧发生在银幕之外——迈克尔·李·尼伦伯格这部关于纽约经典电影制作的口述历史，聚焦于那些用辛勤劳动铸就电影的幕后工作人员，并揭示了塑造这一艺术形式的幕后激情与张力。"
        },
        "ja": {
          "title": "『Cinematic Immunity』において、最大のドラマはスクリーンの外にある――マイケル・リー・ニレンバーグによるニューヨークの古典的映画製作のオーラル・ヒストリーは、映画という作品を形作る労働の担い手であるスタッフたちに焦点を当て、芸術を形作る舞台裏の情熱と緊張を浮き彫りにしている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在《電影免疫力》一書中，最精彩的戲劇發生在銀幕之外——邁克爾·李·尼倫伯格這部關於紐約經典電影製作的口述歷史，聚焦於那些用辛勤勞動鑄就電影的幕後工作人員，並揭示了塑造這一藝術形式的幕後激情與張力。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Front Row"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cfccbdda9431ce0b33d44c/master/pass/BRODY-NYC-LOCATION-SHOOTS-282-do-the-right-thing-camera-crew-sidewalk-trio-(1)-copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69a1f2fe9652c6b9a867ad5a/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;In “Cinematic Immunity,” the Greatest Drama Is Offscreen - Michael Lee Nirenberg’s oral history of classic New York filmmaking centers on crew members whose labor the movies are made of, and reveals behind-the-scenes passions and tensions that shape the art. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-cinematic-immunity-the-greatest-drama-is-offscreen\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "为什么人们要给自己注射肽类物质？——健康与养生领域的网红正在灰色市场上兜售未经批准的疗法。美国食品药品监督管理局（FDA）的未来——以及消费者的健康——正面临威胁。",
      "summary": "Why Are People Injecting Themselves with Peptides? - Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake.",
      "content_text": "Why Are People Injecting Themselves with Peptides? - Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake. #magazine #BraveNewWorldDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/why-are-people-injecting-themselves-with-peptides",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf379e9aeb1e50332e760/master/pass/r48890.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why Are People Injecting Themselves with Peptides? - Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/why-are-people-injecting-themselves-with-peptides\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd39542d3a8df4623d1ed/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd39542d3a8df4623d1ed/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/why-are-people-injecting-themselves-with-peptides",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.670Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.670Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why Are People Injecting Themselves with Peptides? - Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "为什么人们要给自己注射肽类物质？——健康与养生领域的网红正在灰色市场上兜售未经批准的疗法。美国食品药品监督管理局（FDA）的未来——以及消费者的健康——正面临威胁。"
        },
        "ja": {
          "title": "なぜ人々はペプチドを自己注射するのか？ - 健康・ウェルネス分野のインフルエンサーたちが、グレーマーケットで未承認の治療法を売り込んでいる。FDAの将来、そして消費者の健康が危機に瀕している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "為什麼人們要給自己注射肽類物質？——健康與養生領域的網紅正在灰色市場上兜售未經批准的療法。美國食品藥品監督管理局（FDA）的未來——以及消費者的健康——正面臨威脅。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Brave New World Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf379e9aeb1e50332e760/master/pass/r48890.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd39542d3a8df4623d1ed/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Why Are People Injecting Themselves with Peptides? - Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/why-are-people-injecting-themselves-with-peptides\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我们的家庭式数据中心——早上好，各位技术同仁！快来我们的信息超级乡间小道上逛逛吧。",
      "summary": "Our Mom-and-Pop Data Center - Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road.",
      "content_text": "Our Mom-and-Pop Data Center - Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road. #magazine #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/our-mom-and-pop-data-center",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ca980f4c3ffb830de21146/master/pass/r48849.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Our Mom-and-Pop Data Center - Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/our-mom-and-pop-data-center\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd38facc52502dc1b5c71/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd38facc52502dc1b5c71/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/our-mom-and-pop-data-center",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.667Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.667Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Our Mom-and-Pop Data Center - Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我们的家庭式数据中心——早上好，各位技术同仁！快来我们的信息超级乡间小道上逛逛吧。"
        },
        "ja": {
          "title": "私たちの小さなデータセンター ― おはようございます、テック仲間のみなさん！さあ、私たちの「情報スーパーカントリーロード」を一緒に散策しましょう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我們的家庭式數據中心——早上好，各位技術同仁！快來我們的信息超級鄉間小道上逛逛吧。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ca980f4c3ffb830de21146/master/pass/r48849.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd38facc52502dc1b5c71/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Our Mom-and-Pop Data Center - Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/our-mom-and-pop-data-center\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“海绵城市”能拯救我们免受即将到来的洪水之灾吗？——随着地球变暖、降雨加剧，未来的防洪措施似乎不再是筑墙，而是更像一个公园。",
      "summary": "Can Sponge Cities Save Us from the Coming Floods? - As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park.",
      "content_text": "Can Sponge Cities Save Us from the Coming Floods? - As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park. #magazine #TheControlOfNature\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/can-sponge-cities-save-us-from-the-coming-floods",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf37b0ea09b19d037fbb9/master/pass/r48892.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Can Sponge Cities Save Us from the Coming Floods? - As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/can-sponge-cities-save-us-from-the-coming-floods\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c0cf6c7ba2b16f51e2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c0cf6c7ba2b16f51e2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/can-sponge-cities-save-us-from-the-coming-floods",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.663Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.663Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Can Sponge Cities Save Us from the Coming Floods? - As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“海绵城市”能拯救我们免受即将到来的洪水之灾吗？——随着地球变暖、降雨加剧，未来的防洪措施似乎不再是筑墙，而是更像一个公园。"
        },
        "ja": {
          "title": "「スポンジ都市」は迫り来る洪水から私たちを救えるのか？ - 地球の温暖化が進み、降雨量が増加する中、洪水対策の未来は、もはや「壁」ではなく、「公園」のようなものになりつつある。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“海綿城市”能拯救我們免受即將到來的洪水之災嗎？——隨著地球變暖、降雨加劇，未來的防洪措施似乎不再是築牆，而是更像一個公園。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Control of Nature"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf37b0ea09b19d037fbb9/master/pass/r48892.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c0cf6c7ba2b16f51e2/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Can Sponge Cities Save Us from the Coming Floods? - As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/can-sponge-cities-save-us-from-the-coming-floods\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "克里斯托弗·尼曼的《新视野》——科技与未来。",
      "summary": "Christoph Niemann’s “New Horizons” - Technology and the future.",
      "content_text": "Christoph Niemann’s “New Horizons” - Technology and the future. #culture #CoverStory\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-13",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cdb8be0883575003277268/master/pass/CoverStory-web_box_Niemann_Future.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Christoph Niemann’s “New Horizons” - Technology and the future. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-13\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd5e2c54049aa03e2d9dcf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd5e2c54049aa03e2d9dcf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-13",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.660Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.660Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Christoph Niemann’s “New Horizons” - Technology and the future."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "克里斯托弗·尼曼的《新视野》——科技与未来。"
        },
        "ja": {
          "title": "クリストフ・ニーマンの『ニュー・ホライズンズ』――テクノロジーと未来。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "克里斯托弗·尼曼的《新視野》——科技與未來。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Cover Story"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cdb8be0883575003277268/master/pass/CoverStory-web_box_Niemann_Future.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd5e2c54049aa03e2d9dcf/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Christoph Niemann’s “New Horizons” - Technology and the future. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-13\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "简评书评——《年少时，我被告知何为男子汉》、《真色》、《半他之龄》和《水下》。",
      "summary": "Briefly Noted Book Reviews - “In the Days of My Youth I Was Told What It Means to Be a Man,” “True Color,” “Half His Age,” and “Under Water.”",
      "content_text": "Briefly Noted Book Reviews - “In the Days of My Youth I Was Told What It Means to Be a Man,” “True Color,” “Half His Age,” and “Under Water.” #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/in-the-days-of-my-youth-i-was-told-what-it-means-to-be-a-man-true-color-half-his-age-and-under-water",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ca97bc32b05c524416bf9f/master/pass/r49015.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Briefly Noted Book Reviews - “In the Days of My Youth I Was Told What It Means to Be a Man,” “True Color,” “Half His Age,” and “Under Water.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/in-the-days-of-my-youth-i-was-told-what-it-means-to-be-a-man-true-color-half-his-age-and-under-water\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69caefffc824fb790dd77c4e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69caefffc824fb790dd77c4e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/in-the-days-of-my-youth-i-was-told-what-it-means-to-be-a-man-true-color-half-his-age-and-under-water",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.656Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.656Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Briefly Noted Book Reviews - “In the Days of My Youth I Was Told What It Means to Be a Man,” “True Color,” “Half His Age,” and “Under Water.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "简评书评——《年少时，我被告知何为男子汉》、《真色》、《半他之龄》和《水下》。"
        },
        "ja": {
          "title": "書評（簡評）――『若き日に、男とは何かを教えられた』、『トゥルー・カラー』、『ハーフ・ヒズ・エイジ』、『アンダー・ウォーター』"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簡評書評——《年少時，我被告知何為男子漢》、《真色》、《半他之齡》和《水下》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ca97bc32b05c524416bf9f/master/pass/r49015.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69caefffc824fb790dd77c4e/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Briefly Noted Book Reviews - “In the Days of My Youth I Was Told What It Means to Be a Man,” “True Color,” “Half His Age,” and “Under Water.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/in-the-days-of-my-youth-i-was-told-what-it-means-to-be-a-man-true-color-half-his-age-and-under-water\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "摩根·帕克的《与此同时，雨下了两周，酷热却未曾消退》——“有时我给朋友发消息说我在哭／他们却回复‘哈哈’。”",
      "summary": "“Meanwhile It Rains for Two Weeks and the Heat Never Breaks,” by Morgan Parker - “Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.”",
      "content_text": "“Meanwhile It Rains for Two Weeks and the Heat Never Breaks,” by Morgan Parker - “Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/meanwhile-it-rains-for-two-weeks-and-the-heat-never-break-morgan-parker-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484bf0773ec90008696e12/master/pass/hp-poetryspots2.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Meanwhile It Rains for Two Weeks and the Heat Never Breaks,” by Morgan Parker - “Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/meanwhile-it-rains-for-two-weeks-and-the-heat-never-break-morgan-parker-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d2acc52502dc1b5c75/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d2acc52502dc1b5c75/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/meanwhile-it-rains-for-two-weeks-and-the-heat-never-break-morgan-parker-poem",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.652Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.652Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Meanwhile It Rains for Two Weeks and the Heat Never Breaks,” by Morgan Parker - “Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "摩根·帕克的《与此同时，雨下了两周，酷热却未曾消退》——“有时我给朋友发消息说我在哭／他们却回复‘哈哈’。”"
        },
        "ja": {
          "title": "モーガン・パーカー『その間、2週間も雨が降り続き、暑さは全く和らぐ気配がない』――「時々、友達に『泣いてる』ってメッセージを送ると／彼らは『笑』って返信してくる」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "摩根·帕克的《與此同時，雨下了兩週，酷熱卻未曾消退》——“有時我給朋友發消息說我在哭／他們卻回覆‘哈哈’。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484bf0773ec90008696e12/master/pass/hp-poetryspots2.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3d2acc52502dc1b5c75/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;“Meanwhile It Rains for Two Weeks and the Heat Never Breaks,” by Morgan Parker - “Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/meanwhile-it-rains-for-two-weeks-and-the-heat-never-break-morgan-parker-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在玛丽·恩迪亚耶这部引人入胜的新作中，巫术代代相传——在《女巫》一书中，一位母亲将一种秘密而沉重的力量传给了女儿们，但巫术却无力挽救这个分崩离析的家庭。",
      "summary": "In Marie NDiaye’s Spellbinding New Novel, Witchcraft Stays in the Family - In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart.",
      "content_text": "In Marie NDiaye’s Spellbinding New Novel, Witchcraft Stays in the Family - In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-witch-marie-ndiaye-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd326b851dfc3cae81a78e/master/pass/r48840.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>In Marie NDiaye’s Spellbinding New Novel, Witchcraft Stays in the Family - In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-witch-marie-ndiaye-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3dc38d298aff3f4ab0f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3dc38d298aff3f4ab0f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-witch-marie-ndiaye-book-review",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.649Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.649Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "In Marie NDiaye’s Spellbinding New Novel, Witchcraft Stays in the Family - In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在玛丽·恩迪亚耶这部引人入胜的新作中，巫术代代相传——在《女巫》一书中，一位母亲将一种秘密而沉重的力量传给了女儿们，但巫术却无力挽救这个分崩离析的家庭。"
        },
        "ja": {
          "title": "マリー・ンディアイェの魅惑的な新作小説では、魔術は家族の中に受け継がれる――『ザ・ウィッチ』では、ある母親が娘たちに秘密の、重荷となる力を受け継がせるが、崩壊しつつある家庭を魔術で修復することはできない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在瑪麗·恩迪亞耶這部引人入勝的新作中，巫術代代相傳——在《女巫》一書中，一位母親將一種秘密而沉重的力量傳給了女兒們，但巫術卻無力挽救這個分崩離析的家庭。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd326b851dfc3cae81a78e/master/pass/r48840.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3dc38d298aff3f4ab0f/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;In Marie NDiaye’s Spellbinding New Novel, Witchcraft Stays in the Family - In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-witch-marie-ndiaye-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "互联网边缘势力如何渗透共和党政治——探秘“让美国再次伟大”时代后的共和党争夺战",
      "summary": "How the Internet Fringe Infiltrated Republican Politics - Inside the battle for the post-MAGA G.O.P.",
      "content_text": "How the Internet Fringe Infiltrated Republican Politics - Inside the battle for the post-MAGA G.O.P. #magazine #ThePoliticalScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/how-the-internet-fringe-infiltrated-republican-politics",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd3268f8f1289c024c57d1/master/pass/r48605.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How the Internet Fringe Infiltrated Republican Politics - Inside the battle for the post-MAGA G.O.P. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/how-the-internet-fringe-infiltrated-republican-politics\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3cf38d298aff3f4ab0b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3cf38d298aff3f4ab0b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/how-the-internet-fringe-infiltrated-republican-politics",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.645Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.645Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How the Internet Fringe Infiltrated Republican Politics - Inside the battle for the post-MAGA G.O.P."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "互联网边缘势力如何渗透共和党政治——探秘“让美国再次伟大”时代后的共和党争夺战"
        },
        "ja": {
          "title": "インターネットの過激派が共和党政治に浸透した経緯――「MAGA」後の共和党をめぐる争いの内幕"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "互聯網邊緣勢力如何滲透共和黨政治——探秘“讓美國再次偉大”時代後的共和黨爭奪戰"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Political Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd3268f8f1289c024c57d1/master/pass/r48605.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3cf38d298aff3f4ab0b/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;How the Internet Fringe Infiltrated Republican Politics - Inside the battle for the post-MAGA G.O.P. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/how-the-internet-fringe-infiltrated-republican-politics\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“圣经式的女性形象”会束缚你，还是让你获得自由？——来自不同福音派世代的两位作家，对婚姻、母职和抱负提出了截然不同的见解。",
      "summary": "Will Biblical Womanhood Box You In or Set You Free? - Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition.",
      "content_text": "Will Biblical Womanhood Box You In or Set You Free? - Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/awake-jen-hatmaker-book-review-lead-like-jael-emma-waters",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ca98144477fc85d488511d/master/pass/r48898.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Will Biblical Womanhood Box You In or Set You Free? - Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/awake-jen-hatmaker-book-review-lead-like-jael-emma-waters\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c6d35e235594a73dcf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c6d35e235594a73dcf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/awake-jen-hatmaker-book-review-lead-like-jael-emma-waters",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.642Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.642Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Will Biblical Womanhood Box You In or Set You Free? - Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“圣经式的女性形象”会束缚你，还是让你获得自由？——来自不同福音派世代的两位作家，对婚姻、母职和抱负提出了截然不同的见解。"
        },
        "ja": {
          "title": "「聖書的な女性像」はあなたを縛るのか、それとも解放するのか？――異なる世代の福音派作家2人が、結婚、母性、そして野心について対立するビジョンを提示する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“聖經式的女性形象”會束縛你，還是讓你獲得自由？——來自不同福音派世代的兩位作家，對婚姻、母職和抱負提出了截然不同的見解。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ca98144477fc85d488511d/master/pass/r48898.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c6d35e235594a73dcf/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Will Biblical Womanhood Box You In or Set You Free? - Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/awake-jen-hatmaker-book-review-lead-like-jael-emma-waters\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "鹅，已死——随着禽流感席卷汉普顿，长岛最豪华的海滩正沦为倒下的禽鸟的集体坟场。",
      "summary": "Geese, Cooked - As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl.",
      "content_text": "Geese, Cooked - As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl. #magazine #WingingIt\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/geese-cooked",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cede5f16a12d68023ca1d4/master/pass/r49039.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Geese, Cooked - As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/geese-cooked\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a8cc7aeb03ad692c516/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a8cc7aeb03ad692c516/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/geese-cooked",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.638Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.638Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Geese, Cooked - As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "鹅，已死——随着禽流感席卷汉普顿，长岛最豪华的海滩正沦为倒下的禽鸟的集体坟场。"
        },
        "ja": {
          "title": "ガチョウの死骸――鳥インフルエンザがハンプトンズを襲い、ロングアイランドで最も高級なビーチが、倒れた鳥たちの集団埋葬地と化している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "鵝，已死——隨著禽流感席捲漢普頓，長島最豪華的海灘正淪為倒下的禽鳥的集體墳場。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Winging It"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cede5f16a12d68023ca1d4/master/pass/r49039.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a8cc7aeb03ad692c516/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Geese, Cooked - As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/geese-cooked\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "与伊曼纽尔·阿克斯的欢乐时光——为庆祝其全新WQXR播客节目上线，这位资深钢琴家将举办一场特别的现场演出，并邀请了一位神秘嘉宾——他的老酒友马友友。",
      "summary": "Happy Hour with Emanuel Ax - To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma.",
      "content_text": "Happy Hour with Emanuel Ax - To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma. #magazine #OldFriends\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/happy-hour-with-emanuel-ax",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ced8f403b2924f86a240e8/master/pass/r49040.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Happy Hour with Emanuel Ax - To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/happy-hour-with-emanuel-ax\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a890ea09b19d037ff57/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a890ea09b19d037ff57/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/happy-hour-with-emanuel-ax",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.634Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.634Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Happy Hour with Emanuel Ax - To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "与伊曼纽尔·阿克斯的欢乐时光——为庆祝其全新WQXR播客节目上线，这位资深钢琴家将举办一场特别的现场演出，并邀请了一位神秘嘉宾——他的老酒友马友友。"
        },
        "ja": {
          "title": "エマニュエル・アクスとのハッピーアワー ― WQXRでの新ポッドキャストの開始を記念して、このベテランピアニストは、秘密のサプライズゲスト、かつての飲み仲間であるヨーヨー・マを迎え、特別なライブ公演を行います。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "與伊曼紐爾·阿克斯的歡樂時光——為慶祝其全新WQXR播客節目上線，這位資深鋼琴家將舉辦一場特別的現場演出，並邀請了一位神秘嘉賓——他的老酒友馬友友。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Old Friends"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ced8f403b2924f86a240e8/master/pass/r49040.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a890ea09b19d037ff57/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Happy Hour with Emanuel Ax - To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/happy-hour-with-emanuel-ax\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在借阅台旁翩然起舞——纽约公共图书馆的新系列活动“午餐舞会”呈现了一系列以书架上的藏品为灵感编排的舞蹈。一个旋转动作能否讲述一本20世纪中叶女同性恋杂志的故事？",
      "summary": "Do the Circulation-Desk Shuffle - The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine?",
      "content_text": "Do the Circulation-Desk Shuffle - The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine? #magazine #InTheStacks\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/do-the-circulation-desk-shuffle",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cedb6e49c470fcd01576a0/master/pass/r49038.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Do the Circulation-Desk Shuffle - The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/do-the-circulation-desk-shuffle\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a86d33acf742b1d97f9/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a86d33acf742b1d97f9/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/do-the-circulation-desk-shuffle",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.631Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.631Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Do the Circulation-Desk Shuffle - The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在借阅台旁翩然起舞——纽约公共图书馆的新系列活动“午餐舞会”呈现了一系列以书架上的藏品为灵感编排的舞蹈。一个旋转动作能否讲述一本20世纪中叶女同性恋杂志的故事？"
        },
        "ja": {
          "title": "「貸出カウンター・シャッフル」――ニューヨーク公共図書館の新シリーズ『ランチ・ダンス』では、書架に並ぶ資料をモチーフにした振り付けが披露されます。ピルエット一つで、1950年代のレズビアン雑誌の物語を語ることができるのでしょうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在借閱臺旁翩然起舞——紐約公共圖書館的新系列活動“午餐舞會”呈現了一系列以書架上的藏品為靈感編排的舞蹈。一個旋轉動作能否講述一本20世紀中葉女同性戀雜誌的故事？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "In the Stacks"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cedb6e49c470fcd01576a0/master/pass/r49038.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cd2a86d33acf742b1d97f9/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Do the Circulation-Desk Shuffle - The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/do-the-circulation-desk-shuffle\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "与克莱尔·巴伦和安妮·考夫曼共度时光——在樱桃巷剧院，由阿莉亚·肖卡特和彼得·弗里德曼主演的《你老了》的编剧和导演，畅谈生死、爱情烦恼以及说唱歌手皮特布尔。",
      "summary": "Getting Older with Clare Barron and Anne Kauffman - At Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull.",
      "content_text": "Getting Older with Clare Barron and Anne Kauffman - At Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull. #magazine #TheBoards\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/getting-older-with-clare-barron-and-anne-kauffman",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cedb6ebc0bf24e7126c4fc/master/pass/r49042.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Getting Older with Clare Barron and Anne Kauffman - At Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/getting-older-with-clare-barron-and-anne-kauffman\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69ceedc4eebb1f7eea5bd239/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69ceedc4eebb1f7eea5bd239/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/getting-older-with-clare-barron-and-anne-kauffman",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.627Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.627Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Getting Older with Clare Barron and Anne Kauffman - At Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "与克莱尔·巴伦和安妮·考夫曼共度时光——在樱桃巷剧院，由阿莉亚·肖卡特和彼得·弗里德曼主演的《你老了》的编剧和导演，畅谈生死、爱情烦恼以及说唱歌手皮特布尔。"
        },
        "ja": {
          "title": "クレア・バロンとアン・カウフマンと語る「年を重ねること」――チェリー・レーン・シアターにて、アリア・ショーカットとピーター・フリードマン主演の『You Got Older』の脚本家と演出家が、死、恋愛の悩み、そしてラッパーのピットブルについて語り合う。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "與克萊爾·巴倫和安妮·考夫曼共度時光——在櫻桃巷劇院，由阿莉亞·肖卡特和彼得·弗裡德曼主演的《你老了》的編劇和導演，暢談生死、愛情煩惱以及說唱歌手皮特布爾。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Boards"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cedb6ebc0bf24e7126c4fc/master/pass/r49042.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69ceedc4eebb1f7eea5bd239/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Getting Older with Clare Barron and Anne Kauffman - At Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/getting-older-with-clare-barron-and-anne-kauffman\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "萨姆·阿尔特曼或将掌控我们的未来——他值得信赖吗？——最新采访和严加保密的文件揭示了人们对OpenAI掌门人持续存在的疑虑。",
      "summary": "Sam Altman May Control Our Future—Can He Be Trusted? - New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI.",
      "content_text": "Sam Altman May Control Our Future—Can He Be Trusted? - New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI. #magazine #AReporterAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/sam-altman-may-control-our-future-can-he-be-trusted",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/clips/69cd3283851dfc3cae81a794/master/pass/r49021.mp4\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Sam Altman May Control Our Future—Can He Be Trusted? - New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/sam-altman-may-control-our-future-can-he-be-trusted\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c9cf6c7ba2b16f51e6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-06T10:00:00.000Z\">04-06</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c9cf6c7ba2b16f51e6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/sam-altman-may-control-our-future-can-he-be-trusted",
      "date_published": "2026-04-06T10:23:53.624Z",
      "date_modified": "2026-04-06T10:23:53.624Z",
      "_original_published": "2026-04-06T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Sam Altman May Control Our Future—Can He Be Trusted? - New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "萨姆·阿尔特曼或将掌控我们的未来——他值得信赖吗？——最新采访和严加保密的文件揭示了人们对OpenAI掌门人持续存在的疑虑。"
        },
        "ja": {
          "title": "サム・アルトマンは私たちの未来を左右するかもしれない――彼を信頼してよいのだろうか？ - 新たなインタビューや厳重に管理されていた文書が、OpenAIのトップに対する根強い疑念に光を当てている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "薩姆·阿爾特曼或將掌控我們的未來——他值得信賴嗎？——最新採訪和嚴加保密的文件揭示了人們對OpenAI掌門人持續存在的疑慮。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "A Reporter at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/clips/69cd3283851dfc3cae81a794/master/pass/r49021.mp4",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/15/en_newyorker_2026_04_06__69cbd3c9cf6c7ba2b16f51e6/\">04-06</a>&nbsp;&nbsp;Sam Altman May Control Our Future—Can He Be Trusted? - New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/sam-altman-may-control-our-future-can-he-be-trusted\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "餐厅点评：Kelang——位于格林波因特的Kelang，以现代而多元的方式诠释了何为真正的美食。",
      "summary": "Restaurant Review: Kelang - Kelang, in Greenpoint, offers a modern, wide-ranging definition of culinary authenticity.",
      "content_text": "Restaurant Review: Kelang - Kelang, in Greenpoint, offers a modern, wide-ranging definition of culinary authenticity. #culture #TheFoodScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/a-malaysian-menu-laced-with-the-flavors-of-brooklyn",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ce7daceed44f1310865d1d/master/pass/FoodScene-Kelang_DSF7205-copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Restaurant Review: Kelang - Kelang, in Greenpoint, offers a modern, wide-ranging definition of culinary authenticity. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/a-malaysian-menu-laced-with-the-flavors-of-brooklyn\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ce8167bc0bf24e7126c119/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ce8167bc0bf24e7126c119/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/a-malaysian-menu-laced-with-the-flavors-of-brooklyn",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.351Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.351Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Restaurant Review: Kelang - Kelang, in Greenpoint, offers a modern, wide-ranging definition of culinary authenticity."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "餐厅点评：Kelang——位于格林波因特的Kelang，以现代而多元的方式诠释了何为真正的美食。"
        },
        "ja": {
          "title": "レストランレビュー：ケラン ― グリーンポイントにある「ケラン」は、料理の「本物」という概念を、現代的な視点で幅広く解釈しています。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "餐廳點評：Kelang——位於格林波因特的Kelang，以現代而多元的方式詮釋了何為真正的美食。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Food Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ce7daceed44f1310865d1d/master/pass/FoodScene-Kelang_DSF7205-copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ce8167bc0bf24e7126c119/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;Restaurant Review: Kelang - Kelang, in Greenpoint, offers a modern, wide-ranging definition of culinary authenticity. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/a-malaysian-menu-laced-with-the-flavors-of-brooklyn\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "凯瑟琳·莱西的《评定你的幸福》——失败是多么自然，无法做出决定是多么自然，在毫无意义的忙碌中徘徊是多么自然。",
      "summary": "“Rate Your Happiness,” by Catherine Lacey - How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion.",
      "content_text": "“Rate Your Happiness,” by Catherine Lacey - How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion. #magazine #fiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/rate-your-happiness-fiction-catherine-lacey",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ca98125f89e5c5a56f6947/master/pass/r48896.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Rate Your Happiness,” by Catherine Lacey - How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/rate-your-happiness-fiction-catherine-lacey\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69cbd3d57795d2aa3f1023ec/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69cbd3d57795d2aa3f1023ec/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/rate-your-happiness-fiction-catherine-lacey",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.348Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.348Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Rate Your Happiness,” by Catherine Lacey - How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "凯瑟琳·莱西的《评定你的幸福》——失败是多么自然，无法做出决定是多么自然，在毫无意义的忙碌中徘徊是多么自然。"
        },
        "ja": {
          "title": "キャサリン・レイシー著『Rate Your Happiness』――失敗すること、決断できないこと、無意味な動きを続けること、それらはどれほど自然なことだろうか。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "凱瑟琳·萊西的《評定你的幸福》——失敗是多麼自然，無法做出決定是多麼自然，在毫無意義的忙碌中徘徊是多麼自然。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ca98125f89e5c5a56f6947/master/pass/r48896.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69cbd3d57795d2aa3f1023ec/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;“Rate Your Happiness,” by Catherine Lacey - How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/rate-your-happiness-fiction-catherine-lacey\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "凯瑟琳·莱西朗读《给你的幸福打分》——作者朗读了她发表在2026年4月13日刊上的这篇故事。",
      "summary": "Catherine Lacey Reads “Rate Your Happiness” - The author reads her story from the April 13, 2026, issue of the magazine.",
      "content_text": "Catherine Lacey Reads “Rate Your Happiness” - The author reads her story from the April 13, 2026, issue of the magazine. #podcast #TheWritersVoice\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/catherine-lacey-reads-rate-your-happiness",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cc2173fa0410fdcce52f34/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Catherine-Lacey.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Catherine Lacey Reads “Rate Your Happiness” - The author reads her story from the April 13, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/catherine-lacey-reads-rate-your-happiness\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ca8e26b81a8eb9e3a34552/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ca8e26b81a8eb9e3a34552/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/catherine-lacey-reads-rate-your-happiness",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.344Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.344Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Catherine Lacey Reads “Rate Your Happiness” - The author reads her story from the April 13, 2026, issue of the magazine."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "凯瑟琳·莱西朗读《给你的幸福打分》——作者朗读了她发表在2026年4月13日刊上的这篇故事。"
        },
        "ja": {
          "title": "キャサリン・レイシーが『Rate Your Happiness』を朗読――著者が、2026年4月13日号の同誌に掲載された自身の作品を朗読します。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "凱瑟琳·萊西朗讀《給你的幸福打分》——作者朗讀了她發表在2026年4月13日刊上的這篇故事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Writer’s Voice"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cc2173fa0410fdcce52f34/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Catherine-Lacey.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ca8e26b81a8eb9e3a34552/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;Catherine Lacey Reads “Rate Your Happiness” - The author reads her story from the April 13, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/catherine-lacey-reads-rate-your-happiness\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "本·勒纳与那场“不可能的访谈”——这位小说家兼诗人探讨了智能手机如何“充盈我们周遭的空气”，小说能记录而文字记录无法捕捉的内容，以及为何书籍本身也是一种手持设备。",
      "summary": "Ben Lerner and the Impossible Interview - The novelist and poet discusses how smartphones “charge the air around us,” what fiction can record that a transcript can’t, and why the book is also a handheld device.",
      "content_text": "Ben Lerner and the Impossible Interview - The novelist and poet discusses how smartphones “charge the air around us,” what fiction can record that a transcript can’t, and why the book is also a handheld device. #culture #TheNewYorkerInterview\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/ben-lerner-and-the-impossible-interview",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ce86383764dc6f2c233ee4/master/pass/BEN-LERNER-MARKSOMMERFELD-DSCF6096-1-PRINT.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Ben Lerner and the Impossible Interview - The novelist and poet discusses how smartphones “charge the air around us,” what fiction can record that a transcript can’t, and why the book is also a handheld device. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/ben-lerner-and-the-impossible-interview\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ceb5c00883575003277552/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ceb5c00883575003277552/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/ben-lerner-and-the-impossible-interview",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.340Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.340Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Ben Lerner and the Impossible Interview - The novelist and poet discusses how smartphones “charge the air around us,” what fiction can record that a transcript can’t, and why the book is also a handheld device."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "本·勒纳与那场“不可能的访谈”——这位小说家兼诗人探讨了智能手机如何“充盈我们周遭的空气”，小说能记录而文字记录无法捕捉的内容，以及为何书籍本身也是一种手持设备。"
        },
        "ja": {
          "title": "ベン・ラーナーと「不可能なインタビュー」――小説家であり詩人でもある彼が、スマートフォンが「私たちの周囲の空気をどう満たすか」、記録文では捉えきれない小説ならではの表現とは何か、そしてなぜ本もまた「手持ちのデバイス」なのかについて語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "本·勒納與那場“不可能的訪談”——這位小說家兼詩人探討了智能手機如何“充盈我們周遭的空氣”，小說能記錄而文字記錄無法捕捉的內容，以及為何書籍本身也是一種手持設備。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The New Yorker Interview"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ce86383764dc6f2c233ee4/master/pass/BEN-LERNER-MARKSOMMERFELD-DSCF6096-1-PRINT.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69ceb5c00883575003277552/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;Ben Lerner and the Impossible Interview - The novelist and poet discusses how smartphones “charge the air around us,” what fiction can record that a transcript can’t, and why the book is also a handheld device. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/ben-lerner-and-the-impossible-interview\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普的海上钻井梦想无异于给海洋下毒——特朗普憧憬着海上石油钻井的新时代。科学家们却心知肚明，这终将以何种结局收场。",
      "summary": "Trump’s Offshore-Drilling Dream Is a Recipe for Poisoning the Oceans - Trump envisions a new era of offshore oil drilling. Scientists know all too well how that story ends.",
      "content_text": "Trump’s Offshore-Drilling Dream Is a Recipe for Poisoning the Oceans - Trump envisions a new era of offshore oil drilling. Scientists know all too well how that story ends. #news #AnnalsOfAWarmingPlanet #science #elements\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/annals-of-a-warming-planet/how-to-poison-an-ocean",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd69abc6ea0f4558d6e37c/master/pass/Oil%20Spills_final_low%20res.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s Offshore-Drilling Dream Is a Recipe for Poisoning the Oceans - Trump envisions a new era of offshore oil drilling. Scientists know all too well how that story ends. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-a-warming-planet/how-to-poison-an-ocean\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69bc1f05c9f6dab45c86935b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69bc1f05c9f6dab45c86935b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/annals-of-a-warming-planet/how-to-poison-an-ocean",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.337Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.337Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s Offshore-Drilling Dream Is a Recipe for Poisoning the Oceans - Trump envisions a new era of offshore oil drilling. Scientists know all too well how that story ends."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普的海上钻井梦想无异于给海洋下毒——特朗普憧憬着海上石油钻井的新时代。科学家们却心知肚明，这终将以何种结局收场。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプの海洋石油掘削の夢は、海を汚染する元凶となる――トランプ氏は海洋石油掘削の新たな時代を構想している。科学者たちは、その結末がどうなるか痛感している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普的海上鑽井夢想無異於給海洋下毒——特朗普憧憬著海上石油鑽井的新時代。科學家們卻心知肚明，這終將以何種結局收場。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Annals of a Warming Planet",
        "Science",
        "Elements"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd69abc6ea0f4558d6e37c/master/pass/Oil%20Spills_final_low%20res.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69bc1f05c9f6dab45c86935b/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s Offshore-Drilling Dream Is a Recipe for Poisoning the Oceans - Trump envisions a new era of offshore oil drilling. Scientists know all too well how that story ends. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-a-warming-planet/how-to-poison-an-ocean\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "凯瑟琳·莱西的《逃离自我》——作者谈论她的短篇小说《给你的幸福打分》。",
      "summary": "Catherine Lacey’s Escape from the Self - The author discusses her story “Rate Your Happiness.”",
      "content_text": "Catherine Lacey’s Escape from the Self - The author discusses her story “Rate Your Happiness.” #books #ThisWeekInFiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/catherine-lacey-04-13-26",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c430e07ab2342773defb92/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_CATHERINE-LACEY-2026.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Catherine Lacey’s Escape from the Self - The author discusses her story “Rate Your Happiness.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/catherine-lacey-04-13-26\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69c4305b1d2b9b4988bca4c4/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-05T10:00:00.000Z\">04-05</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69c4305b1d2b9b4988bca4c4/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/catherine-lacey-04-13-26",
      "date_published": "2026-04-05T16:15:29.333Z",
      "date_modified": "2026-04-05T16:15:29.333Z",
      "_original_published": "2026-04-05T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Catherine Lacey’s Escape from the Self - The author discusses her story “Rate Your Happiness.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "凯瑟琳·莱西的《逃离自我》——作者谈论她的短篇小说《给你的幸福打分》。"
        },
        "ja": {
          "title": "キャサリン・レイシーの『自己からの脱出』――著者が自身の短編「Rate Your Happiness」について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "凱瑟琳·萊西的《逃離自我》——作者談論她的短篇小說《給你的幸福打分》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "This Week in Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c430e07ab2342773defb92/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_CATHERINE-LACEY-2026.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_05__69c4305b1d2b9b4988bca4c4/\">04-05</a>&nbsp;&nbsp;Catherine Lacey’s Escape from the Self - The author discusses her story “Rate Your Happiness.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/catherine-lacey-04-13-26\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我与小约翰·F·肯尼迪的那段单相思——我与小约翰·F·肯尼迪相识不深，相处时间也不长，但足以让我感受到他所散发出的那种引力，就像一轮巨大的月亮。",
      "summary": "My Unrequited Love Story with J.F.K., Jr. - I knew John F. Kennedy, Jr., not that well and not that long, but enough to have experienced the gravitational pull he exerted, like some great big moon.",
      "content_text": "My Unrequited Love Story with J.F.K., Jr. - I knew John F. Kennedy, Jr., not that well and not that long, but enough to have experienced the gravitational pull he exerted, like some great big moon. #culture #TheWeekendEssay\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-unrequited-love-story-with-jfk-jr",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd51004a260316ecbaa534/master/pass/Eugenides_JFKJr_GettyImages-50555697.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>My Unrequited Love Story with J.F.K., Jr. - I knew John F. Kennedy, Jr., not that well and not that long, but enough to have experienced the gravitational pull he exerted, like some great big moon. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-unrequited-love-story-with-jfk-jr\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd50ead33acf742b1d9956/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-04T10:00:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd50ead33acf742b1d9956/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-unrequited-love-story-with-jfk-jr",
      "date_published": "2026-04-04T10:11:20.394Z",
      "date_modified": "2026-04-04T10:11:20.394Z",
      "_original_published": "2026-04-04T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "My Unrequited Love Story with J.F.K., Jr. - I knew John F. Kennedy, Jr., not that well and not that long, but enough to have experienced the gravitational pull he exerted, like some great big moon."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我与小约翰·F·肯尼迪的那段单相思——我与小约翰·F·肯尼迪相识不深，相处时间也不长，但足以让我感受到他所散发出的那种引力，就像一轮巨大的月亮。"
        },
        "ja": {
          "title": "J.F.K. Jr.との片思いの物語――ジョン・F・ケネディ・ジュニアとは、それほど親しくもなければ、長く付き合ったわけでもなかったが、彼がまるで巨大な月のように放つ引力を肌で感じるには十分な間、彼と接していた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我與小約翰·F·肯尼迪的那段單相思——我與小約翰·F·肯尼迪相識不深，相處時間也不長，但足以讓我感受到他所散發出的那種引力，就像一輪巨大的月亮。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Weekend Essay"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd51004a260316ecbaa534/master/pass/Eugenides_JFKJr_GettyImages-50555697.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd50ead33acf742b1d9956/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;My Unrequited Love Story with J.F.K., Jr. - I knew John F. Kennedy, Jr., not that well and not that long, but enough to have experienced the gravitational pull he exerted, like some great big moon. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-unrequited-love-story-with-jfk-jr\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "罗伯特·劳森伯格如何让现实更显真实——这位艺术家将摄影这一媒介加以改造，使其契合自己的创作。",
      "summary": "How Robert Rauschenberg Made the Real Realer - The artist bent the medium of photography to suit his creations.",
      "content_text": "How Robert Rauschenberg Made the Real Realer - The artist bent the medium of photography to suit his creations. #culture #PhotoBooth\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/how-robert-rauschenberg-made-the-real-realer",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/690bdaee2eb167cfb75703b8/master/pass/Robert%20Rauschenberg_NY_83_P109_01_2024_JN%20copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Robert Rauschenberg Made the Real Realer - The artist bent the medium of photography to suit his creations. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/how-robert-rauschenberg-made-the-real-realer\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd410154049aa03e2d9d9f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-04T10:00:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd410154049aa03e2d9d9f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/how-robert-rauschenberg-made-the-real-realer",
      "date_published": "2026-04-04T10:11:20.390Z",
      "date_modified": "2026-04-04T10:11:20.390Z",
      "_original_published": "2026-04-04T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Robert Rauschenberg Made the Real Realer - The artist bent the medium of photography to suit his creations."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "罗伯特·劳森伯格如何让现实更显真实——这位艺术家将摄影这一媒介加以改造，使其契合自己的创作。"
        },
        "ja": {
          "title": "ロバート・ラウシェンバーグはいかにして「現実」をより現実的にしたか――この芸術家は、自らの創作に合わせて写真の表現手法を巧みに活用した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "羅伯特·勞森伯格如何讓現實更顯真實——這位藝術家將攝影這一媒介加以改造，使其契合自己的創作。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Photo Booth"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/690bdaee2eb167cfb75703b8/master/pass/Robert%20Rauschenberg_NY_83_P109_01_2024_JN%20copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69cd410154049aa03e2d9d9f/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;How Robert Rauschenberg Made the Real Realer - The artist bent the medium of photography to suit his creations. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/how-robert-rauschenberg-made-the-real-realer\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "今年复活节，一位美国教皇直面一场美国战争——上周，当被问及是否对特朗普总统关于伊朗战争有何寄语时，利奥十四世表示：“希望他正在寻找一条退路。”",
      "summary": "This Easter, an American Pope Confronts an American War - Last week, when asked if he had a message about the war in Iran for President Trump, Leo XIV said, “Hopefully, he’s looking for an off-ramp.”",
      "content_text": "This Easter, an American Pope Confronts an American War - Last week, when asked if he had a message about the war in Iran for President Trump, Leo XIV said, “Hopefully, he’s looking for an off-ramp.” #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/this-easter-an-american-pope-confronts-an-american-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cff5cf41cd209ca21621b3/master/pass/Elie_PopeLeo_2026-04-02T173319Z_277804506_MT1ZUMA000UZ3263_RTRMADP_3_ZUMA.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>This Easter, an American Pope Confronts an American War - Last week, when asked if he had a message about the war in Iran for President Trump, Leo XIV said, “Hopefully, he’s looking for an off-ramp.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/this-easter-an-american-pope-confronts-an-american-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69ce5e05088357500327726d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-04T10:00:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69ce5e05088357500327726d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/this-easter-an-american-pope-confronts-an-american-war",
      "date_published": "2026-04-04T10:11:20.386Z",
      "date_modified": "2026-04-04T10:11:20.386Z",
      "_original_published": "2026-04-04T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "This Easter, an American Pope Confronts an American War - Last week, when asked if he had a message about the war in Iran for President Trump, Leo XIV said, “Hopefully, he’s looking for an off-ramp.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "今年复活节，一位美国教皇直面一场美国战争——上周，当被问及是否对特朗普总统关于伊朗战争有何寄语时，利奥十四世表示：“希望他正在寻找一条退路。”"
        },
        "ja": {
          "title": "今年のイースター、あるアメリカ人の教皇がアメリカの戦争と対峙する――先週、イラン戦争についてトランプ大統領へのメッセージはあるかと問われたレオ14世は、「願わくば、彼が出口を探していることを」と答えた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "今年復活節，一位美國教皇直面一場美國戰爭——上週，當被問及是否對特朗普總統關於伊朗戰爭有何寄語時，利奧十四世表示：“希望他正在尋找一條退路。”"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cff5cf41cd209ca21621b3/master/pass/Elie_PopeLeo_2026-04-02T173319Z_277804506_MT1ZUMA000UZ3263_RTRMADP_3_ZUMA.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69ce5e05088357500327726d/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;This Easter, an American Pope Confronts an American War - Last week, when asked if he had a message about the war in Iran for President Trump, Leo XIV said, “Hopefully, he’s looking for an off-ramp.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/this-easter-an-american-pope-confronts-an-american-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《无协议的艺术：特朗普应对伊朗战争的策略》——“计划就是没有计划，”专栏作家苏珊·B·格拉瑟说道。",
      "summary": "The Art of No Deal: Trump’s Approach to the Iran War - “The plan is not to have a plan,” the staff writer Susan B. Glasser says.",
      "content_text": "The Art of No Deal: Trump’s Approach to the Iran War - “The plan is not to have a plan,” the staff writer Susan B. Glasser says. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-art-of-no-deal-trumps-approach-to-the-iran-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Art of No Deal: Trump’s Approach to the Iran War - “The plan is not to have a plan,” the staff writer Susan B. Glasser says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-art-of-no-deal-trumps-approach-to-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69d0067bb8f58ac6594636f3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-04T03:59:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69d0067bb8f58ac6594636f3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-art-of-no-deal-trumps-approach-to-the-iran-war",
      "date_published": "2026-04-04T04:21:16.228Z",
      "date_modified": "2026-04-04T04:21:16.228Z",
      "_original_published": "2026-04-04T03:59:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Art of No Deal: Trump’s Approach to the Iran War - “The plan is not to have a plan,” the staff writer Susan B. Glasser says."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《无协议的艺术：特朗普应对伊朗战争的策略》——“计划就是没有计划，”专栏作家苏珊·B·格拉瑟说道。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ノー・ディールの芸術：イラン戦争に対するトランプのアプローチ』――「計画を持たないことが計画なのだ」と、同誌のスタッフライター、スーザン・B・グラッサーは述べている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《無協議的藝術：特朗普應對伊朗戰爭的策略》——“計劃就是沒有計劃，”專欄作家蘇珊·B·格拉瑟說道。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_04__69d0067bb8f58ac6594636f3/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;The Art of No Deal: Trump’s Approach to the Iran War - “The plan is not to have a plan,” the staff writer Susan B. Glasser says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-art-of-no-deal-trumps-approach-to-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "（部分）政府停摆的离奇（部分）结局——民主党人宣称取得了胜利。但他们究竟得到了什么？",
      "summary": "The Strange (Partial) End to the (Partial) Government Shutdown - Democrats are claiming victory. But what did they really gain?",
      "content_text": "The Strange (Partial) End to the (Partial) Government Shutdown - Democrats are claiming victory. But what did they really gain? #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-strange-partial-end-to-the-partial-government-shutdown",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d018c81d110d2fa2d23902/master/pass/ALLSOP-GOVT-SHUTDOWN-DHS-GettyImages-2266588298.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Strange (Partial) End to the (Partial) Government Shutdown - Democrats are claiming victory. But what did they really gain? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-strange-partial-end-to-the-partial-government-shutdown\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfbbce91aa4251ae87f616/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T20:39:27.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfbbce91aa4251ae87f616/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-strange-partial-end-to-the-partial-government-shutdown",
      "date_published": "2026-04-03T20:54:00.888Z",
      "date_modified": "2026-04-03T20:54:00.888Z",
      "_original_published": "2026-04-03T20:39:27.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Strange (Partial) End to the (Partial) Government Shutdown - Democrats are claiming victory. But what did they really gain?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "（部分）政府停摆的离奇（部分）结局——民主党人宣称取得了胜利。但他们究竟得到了什么？"
        },
        "ja": {
          "title": "（部分的な）政府閉鎖の奇妙な（部分的な）終結――民主党は勝利を宣言している。しかし、彼らは実際に何を得たのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "（部分）政府停擺的離奇（部分）結局——民主黨人宣稱取得了勝利。但他們究竟得到了什麼？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d018c81d110d2fa2d23902/master/pass/ALLSOP-GOVT-SHUTDOWN-DHS-GettyImages-2266588298.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfbbce91aa4251ae87f616/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;The Strange (Partial) End to the (Partial) Government Shutdown - Democrats are claiming victory. But what did they really gain? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-strange-partial-end-to-the-partial-government-shutdown\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "战争部的人事变动——看看谁在“looksmaxxing”。",
      "summary": "Who’s In, Who’s Out at the Department of War - Look who’s looksmaxxing.",
      "content_text": "Who’s In, Who’s Out at the Department of War - Look who’s looksmaxxing. #cartoons #BlittsKvetchbook #culture #CultureDesk #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/whos-in-whos-out-at-the-department-of-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69d00aee2b2b11f86cae0938/master/pass/260403_Blitt_Kvetchbook_WarRoom.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Who’s In, Who’s Out at the Department of War - Look who’s looksmaxxing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/whos-in-whos-out-at-the-department-of-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69d0096fe233b4ac074d1f4b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T19:53:31.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69d0096fe233b4ac074d1f4b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/whos-in-whos-out-at-the-department-of-war",
      "date_published": "2026-04-03T20:06:08.861Z",
      "date_modified": "2026-04-03T20:06:08.861Z",
      "_original_published": "2026-04-03T19:53:31.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Who’s In, Who’s Out at the Department of War - Look who’s looksmaxxing."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "战争部的人事变动——看看谁在“looksmaxxing”。"
        },
        "ja": {
          "title": "陸軍省の昇進・降格人事 ― 注目すべき人物は誰か。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "戰爭部的人事變動——看看誰在“looksmaxxing”。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Blitt’s Kvetchbook",
        "Culture",
        "Culture Desk",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69d00aee2b2b11f86cae0938/master/pass/260403_Blitt_Kvetchbook_WarRoom.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69d0096fe233b4ac074d1f4b/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;Who’s In, Who’s Out at the Department of War - Look who’s looksmaxxing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/whos-in-whos-out-at-the-department-of-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "唐纳德·特朗普对伊朗的战争如何助长弗拉基米尔·普京对乌克兰的战争——《基辅独立报》总编辑奥尔加·鲁登科阐述了俄罗斯如何通过无人机技术支持伊朗，以及全球油价的剧烈波动如何助长了俄罗斯的势头。",
      "summary": "How Donald Trump’s War on Iran Helps Vladimir Putin’s War on Ukraine - Olga Rudenko, the editor-in-chief of the Kyiv Independent, explains how Russia is supporting Iran with drone technology, and how the worldwide shock to oil prices is aiding Russia.",
      "content_text": "How Donald Trump’s War on Iran Helps Vladimir Putin’s War on Ukraine - Olga Rudenko, the editor-in-chief of the Kyiv Independent, explains how Russia is supporting Iran with drone technology, and how the worldwide shock to oil prices is aiding Russia. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/how-donald-trumps-war-on-iran-helps-vladimir-putins-war-on-ukraine",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cfe530b1d2c5316f10da42/master/pass/RADIO_HOUR_Russian_Drones_FINAL_2026_04_03.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Donald Trump’s War on Iran Helps Vladimir Putin’s War on Ukraine - Olga Rudenko, the editor-in-chief of the Kyiv Independent, explains how Russia is supporting Iran with drone technology, and how the worldwide shock to oil prices is aiding Russia. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/how-donald-trumps-war-on-iran-helps-vladimir-putins-war-on-ukraine\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4d84d1995bc37f7a4599/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T18:00:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4d84d1995bc37f7a4599/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/how-donald-trumps-war-on-iran-helps-vladimir-putins-war-on-ukraine",
      "date_published": "2026-04-03T18:29:46.970Z",
      "date_modified": "2026-04-03T18:29:46.970Z",
      "_original_published": "2026-04-03T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Donald Trump’s War on Iran Helps Vladimir Putin’s War on Ukraine - Olga Rudenko, the editor-in-chief of the Kyiv Independent, explains how Russia is supporting Iran with drone technology, and how the worldwide shock to oil prices is aiding Russia."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "唐纳德·特朗普对伊朗的战争如何助长弗拉基米尔·普京对乌克兰的战争——《基辅独立报》总编辑奥尔加·鲁登科阐述了俄罗斯如何通过无人机技术支持伊朗，以及全球油价的剧烈波动如何助长了俄罗斯的势头。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナルド・トランプの対イラン戦争が、ウラジーミル・プーチンの対ウクライナ戦争をどのように助長しているか――『キエフ・インディペンデント』の編集長オルガ・ルデンコが、ロシアがドローン技術でイランを支援している実態と、世界的な原油価格の急騰がロシアに有利に働いている理由を解説する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "唐納德·特朗普對伊朗的戰爭如何助長弗拉基米爾·普京對烏克蘭的戰爭——《基輔獨立報》總編輯奧爾加·魯登科闡述了俄羅斯如何通過無人機技術支持伊朗，以及全球油價的劇烈波動如何助長了俄羅斯的勢頭。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cfe530b1d2c5316f10da42/master/pass/RADIO_HOUR_Russian_Drones_FINAL_2026_04_03.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4d84d1995bc37f7a4599/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;How Donald Trump’s War on Iran Helps Vladimir Putin’s War on Ukraine - Olga Rudenko, the editor-in-chief of the Kyiv Independent, explains how Russia is supporting Iran with drone technology, and how the worldwide shock to oil prices is aiding Russia. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/how-donald-trumps-war-on-iran-helps-vladimir-putins-war-on-ukraine\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "精选三则：春季体育新闻——《纽约客》特约撰稿人路易莎·托马斯盘点本赛季最受关注的篮球新闻。",
      "summary": "Pick Three: Spring Sports News - The New Yorker staff writer Louisa Thomas on the season’s biggest basketball stories.",
      "content_text": "Pick Three: Spring Sports News - The New Yorker staff writer Louisa Thomas on the season’s biggest basketball stories. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/pick-three-spring-sports-news",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Pick Three: Spring Sports News - The New Yorker staff writer Louisa Thomas on the season’s biggest basketball stories. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/pick-three-spring-sports-news\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4eb1851dfc3cae81a861/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T18:00:00.000Z\">04-04</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4eb1851dfc3cae81a861/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/pick-three-spring-sports-news",
      "date_published": "2026-04-03T18:29:46.966Z",
      "date_modified": "2026-04-03T18:29:46.966Z",
      "_original_published": "2026-04-03T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Pick Three: Spring Sports News - The New Yorker staff writer Louisa Thomas on the season’s biggest basketball stories."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "精选三则：春季体育新闻——《纽约客》特约撰稿人路易莎·托马斯盘点本赛季最受关注的篮球新闻。"
        },
        "ja": {
          "title": "「Pick Three：春のスポーツニュース」――『ニューヨーカー』誌のスタッフライター、ルイーザ・トーマスが今シーズンのバスケットボール界の注目トピックを解説する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "精選三則：春季體育新聞——《紐約客》特約撰稿人路易莎·托馬斯盤點本賽季最受關注的籃球新聞。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd4eb1851dfc3cae81a861/\">04-04</a>&nbsp;&nbsp;Pick Three: Spring Sports News - The New Yorker staff writer Louisa Thomas on the season’s biggest basketball stories. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/pick-three-spring-sports-news\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月3日，星期五——一幅以最新新闻和时事为题材的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Friday, April 3rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Friday, April 3rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-april-3rd-marshmallow-peeps-park",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69cfd3b17b24054bbd55364c/master/pass/A61868.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Friday, April 3rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-april-3rd-marshmallow-peeps-park\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfd5444b6e81c4955ac6fb/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T15:29:29.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfd5444b6e81c4955ac6fb/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-april-3rd-marshmallow-peeps-park",
      "date_published": "2026-04-03T15:50:06.021Z",
      "date_modified": "2026-04-03T15:50:06.021Z",
      "_original_published": "2026-04-03T15:29:29.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Friday, April 3rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月3日，星期五——一幅以最新新闻和时事为题材的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月3日（金） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月3日，星期五——一幅以最新新聞和時事為題材的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69cfd3b17b24054bbd55364c/master/pass/A61868.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cfd5444b6e81c4955ac6fb/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Friday, April 3rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-april-3rd-marshmallow-peeps-park\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "帕姆·邦迪留下的奉承与破坏的遗产——没有哪位司法部长给司法部造成的损害比她更大。她的继任者可能更加危险。",
      "summary": "Pam Bondi’s Legacy of Flattery and Destruction - No Attorney General has done more damage to the Justice Department. Her successor could be even more dangerous.",
      "content_text": "Pam Bondi’s Legacy of Flattery and Destruction - No Attorney General has done more damage to the Justice Department. Her successor could be even more dangerous. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/pam-bondis-legacy-of-flattery-and-destruction",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cf1f0eb8f58ac6594634d3/master/pass/MARCUS-PAM-BOMDI-GettyImages-2233521067.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Pam Bondi’s Legacy of Flattery and Destruction - No Attorney General has done more damage to the Justice Department. Her successor could be even more dangerous. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/pam-bondis-legacy-of-flattery-and-destruction\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cf154591aa4251ae87f5a5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T13:40:24.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cf154591aa4251ae87f5a5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/pam-bondis-legacy-of-flattery-and-destruction",
      "date_published": "2026-04-03T13:59:43.567Z",
      "date_modified": "2026-04-03T13:59:43.567Z",
      "_original_published": "2026-04-03T13:40:24.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Pam Bondi’s Legacy of Flattery and Destruction - No Attorney General has done more damage to the Justice Department. Her successor could be even more dangerous."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "帕姆·邦迪留下的奉承与破坏的遗产——没有哪位司法部长给司法部造成的损害比她更大。她的继任者可能更加危险。"
        },
        "ja": {
          "title": "パム・ボンディが残したお世辞と破壊の遺産――これほど司法省に甚大な損害を与えた司法長官はいない。後任はさらに危険な人物になるかもしれない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "帕姆·邦迪留下的奉承與破壞的遺產——沒有哪位司法部長給司法部造成的損害比她更大。她的繼任者可能更加危險。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cf1f0eb8f58ac6594634d3/master/pass/MARCUS-PAM-BOMDI-GettyImages-2233521067.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cf154591aa4251ae87f5a5/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Pam Bondi’s Legacy of Flattery and Destruction - No Attorney General has done more damage to the Justice Department. Her successor could be even more dangerous. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/pam-bondis-legacy-of-flattery-and-destruction\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "唐纳德·特朗普和皮特·赫格塞斯对伊朗战争的扭曲看法——这两个人或许希望生活在一个“谁投下的炸弹最多，谁就能如愿以偿”的世界里。但战争已经证明，事实并非如此。",
      "summary": "Donald Trump and Pete Hegseth’s Warped Vision of the Iran War - The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true.",
      "content_text": "Donald Trump and Pete Hegseth’s Warped Vision of the Iran War - The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true. #magazine #comment #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/donald-trump-and-pete-hegseths-warped-vision-of-the-iran-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cedf54bc0bf24e7126c7ae/master/pass/r49026.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Donald Trump and Pete Hegseth’s Warped Vision of the Iran War - The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/donald-trump-and-pete-hegseths-warped-vision-of-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd2a80f8f1289c024c5740/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T10:00:00.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd2a80f8f1289c024c5740/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/donald-trump-and-pete-hegseths-warped-vision-of-the-iran-war",
      "date_published": "2026-04-03T10:16:01.797Z",
      "date_modified": "2026-04-03T10:16:01.797Z",
      "_original_published": "2026-04-03T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Donald Trump and Pete Hegseth’s Warped Vision of the Iran War - The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "唐纳德·特朗普和皮特·赫格塞斯对伊朗战争的扭曲看法——这两个人或许希望生活在一个“谁投下的炸弹最多，谁就能如愿以偿”的世界里。但战争已经证明，事实并非如此。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナルド・トランプとピート・ヘグセットの歪んだイラン戦争観――この二人は、爆弾を最も多く投下した者が何でも手に入れられるような世界に住みたいと願っているのかもしれない。しかし、戦争はそれが真実ではないことを示している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "唐納德·特朗普和皮特·赫格塞斯對伊朗戰爭的扭曲看法——這兩個人或許希望生活在一個“誰投下的炸彈最多，誰就能如願以償”的世界裡。但戰爭已經證明，事實並非如此。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Comment",
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cedf54bc0bf24e7126c7ae/master/pass/r49026.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cd2a80f8f1289c024c5740/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Donald Trump and Pete Hegseth’s Warped Vision of the Iran War - The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/donald-trump-and-pete-hegseths-warped-vision-of-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《克里斯托弗夫妇》：史蒂文·索德伯格新片剧评——在这部史蒂文·索德伯格执导的影片中，伊恩·麦克莱恩与米凯拉·科尔饰演的两位技艺精湛的画家，从充满诡计的纠葛中逐渐找到共同语言，两人配合得天衣无缝。",
      "summary": "“The Christophers”: A Review of Steven Soderbergh’s New Drama - In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground.",
      "content_text": "“The Christophers”: A Review of Steven Soderbergh’s New Drama - In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground. #magazine #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-christophers-movie-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf37c69d84536d841365c/master/pass/r48901.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Christophers”: A Review of Steven Soderbergh’s New Drama - In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-christophers-movie-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cbd3ec96ee7468cbdaa646/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T10:00:00.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cbd3ec96ee7468cbdaa646/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-christophers-movie-review",
      "date_published": "2026-04-03T10:16:01.793Z",
      "date_modified": "2026-04-03T10:16:01.793Z",
      "_original_published": "2026-04-03T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Christophers”: A Review of Steven Soderbergh’s New Drama - In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《克里斯托弗夫妇》：史蒂文·索德伯格新片剧评——在这部史蒂文·索德伯格执导的影片中，伊恩·麦克莱恩与米凯拉·科尔饰演的两位技艺精湛的画家，从充满诡计的纠葛中逐渐找到共同语言，两人配合得天衣无缝。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ザ・クリストファーズ』：スティーヴン・ソダーバーグの新作ドラマをレビュー - スティーヴン・ソダーバーグ監督のこの作品で、イアン・マッケランとミカエラ・コールは、巧みな絵画の腕を持つ二人の画家として見事に息を合わせ、危うい欺瞞の渦から共通の理解へと至る道を見出していく。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《克里斯托弗夫婦》：史蒂文·索德伯格新片劇評——在這部史蒂文·索德伯格執導的影片中，伊恩·麥克萊恩與米凱拉·科爾飾演的兩位技藝精湛的畫家，從充滿詭計的糾葛中逐漸找到共同語言，兩人配合得天衣無縫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf37c69d84536d841365c/master/pass/r48901.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cbd3ec96ee7468cbdaa646/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;“The Christophers”: A Review of Steven Soderbergh’s New Drama - In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-christophers-movie-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "借助人工智能写书有错吗？——作者的本质并非表面上看起来那么简单。",
      "summary": "Is It Wrong to Write a Book With A.I.? - The nature of authorship isn’t as straightforward as it seems.",
      "content_text": "Is It Wrong to Write a Book With A.I.? - The nature of authorship isn’t as straightforward as it seems. #culture #OpenQuestions\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/open-questions/is-it-wrong-to-write-a-book-with-ai",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c57f068ff7e3db087d93fe/master/pass/OpenQuestions_Authors_Final-1.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Is It Wrong to Write a Book With A.I.? - The nature of authorship isn’t as straightforward as it seems. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/open-questions/is-it-wrong-to-write-a-book-with-ai\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69c57d8fb62005faa594c1f1/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T10:00:00.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69c57d8fb62005faa594c1f1/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/open-questions/is-it-wrong-to-write-a-book-with-ai",
      "date_published": "2026-04-03T10:16:01.790Z",
      "date_modified": "2026-04-03T10:16:01.790Z",
      "_original_published": "2026-04-03T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Is It Wrong to Write a Book With A.I.? - The nature of authorship isn’t as straightforward as it seems."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "借助人工智能写书有错吗？——作者的本质并非表面上看起来那么简单。"
        },
        "ja": {
          "title": "AIを使って本を書くのは間違っているのか？――著作者というものの本質は、一見したほど単純なものではない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "藉助人工智能寫書有錯嗎？——作者的本質並非表面上看起來那麼簡單。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Open Questions"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c57f068ff7e3db087d93fe/master/pass/OpenQuestions_Authors_Final-1.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69c57d8fb62005faa594c1f1/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Is It Wrong to Write a Book With A.I.? - The nature of authorship isn’t as straightforward as it seems. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/open-questions/is-it-wrong-to-write-a-book-with-ai\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "寻找伊朗失踪囚犯——家属们正在自行开展法医鉴定，以确认被拘留亲人的下落。这些亲人已被转移至不明地点，面临遭受虐待或处决的风险。",
      "summary": "Searching for Iran’s Disappeared Prisoners - Families are doing ad-hoc forensics to confirm the whereabouts of their detained loved ones, who have been transferred to undisclosed locations, and are at risk of abuse or execution.",
      "content_text": "Searching for Iran’s Disappeared Prisoners - Families are doing ad-hoc forensics to confirm the whereabouts of their detained loved ones, who have been transferred to undisclosed locations, and are at risk of abuse or execution. #news #AnnalsOfWar\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/searching-for-irans-disappeared-prisoners",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd84b5f8f1289c024c5a74/master/pass/newyorker_iran_final_1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Searching for Iran’s Disappeared Prisoners - Families are doing ad-hoc forensics to confirm the whereabouts of their detained loved ones, who have been transferred to undisclosed locations, and are at risk of abuse or execution. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/searching-for-irans-disappeared-prisoners\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cc5d9bc81cb134fea5da7e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T10:00:00.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cc5d9bc81cb134fea5da7e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/searching-for-irans-disappeared-prisoners",
      "date_published": "2026-04-03T10:16:01.786Z",
      "date_modified": "2026-04-03T10:16:01.786Z",
      "_original_published": "2026-04-03T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Searching for Iran’s Disappeared Prisoners - Families are doing ad-hoc forensics to confirm the whereabouts of their detained loved ones, who have been transferred to undisclosed locations, and are at risk of abuse or execution."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "寻找伊朗失踪囚犯——家属们正在自行开展法医鉴定，以确认被拘留亲人的下落。这些亲人已被转移至不明地点，面临遭受虐待或处决的风险。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランで行方不明となった囚人の行方を追う――拘束された家族が、秘密の場所に移送され、虐待や処刑の危険にさらされている身内の安否を確認するため、家族自らが即席の鑑識活動を行っている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "尋找伊朗失蹤囚犯——家屬們正在自行開展法醫鑑定，以確認被拘留親人的下落。這些親人已被轉移至不明地點，面臨遭受虐待或處決的風險。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Annals of War"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd84b5f8f1289c024c5a74/master/pass/newyorker_iran_final_1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69cc5d9bc81cb134fea5da7e/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Searching for Iran’s Disappeared Prisoners - Families are doing ad-hoc forensics to confirm the whereabouts of their detained loved ones, who have been transferred to undisclosed locations, and are at risk of abuse or execution. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/searching-for-irans-disappeared-prisoners\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "新导演，新电影——此外：赞达亚与罗伯特·帕丁森联袂出演《The Drama》，迈克尔·舒尔曼畅谈春季时尚风尚，瑞秋·赛姆解析风衣最新潮流，以及更多精彩内容。",
      "summary": "New Directors, New Films - Also: Zendaya and Robert Pattinson in “The Drama,” Michael Schulman on spring fabulosity, Rachel Syme on the latest in trenchcoats, and more.",
      "content_text": "New Directors, New Films - Also: Zendaya and Robert Pattinson in “The Drama,” Michael Schulman on spring fabulosity, Rachel Syme on the latest in trenchcoats, and more. #culture #GoingsOn\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/goings-on/new-directors-new-films",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf38942d3a8df4623d25a/master/pass/NEXTLIFE_Image_10%20copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>New Directors, New Films - Also: Zendaya and Robert Pattinson in “The Drama,” Michael Schulman on spring fabulosity, Rachel Syme on the latest in trenchcoats, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/new-directors-new-films\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69caf097c824fb790dd77c52/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-03T10:00:00.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69caf097c824fb790dd77c52/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/goings-on/new-directors-new-films",
      "date_published": "2026-04-03T10:16:01.782Z",
      "date_modified": "2026-04-03T10:16:01.782Z",
      "_original_published": "2026-04-03T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "New Directors, New Films - Also: Zendaya and Robert Pattinson in “The Drama,” Michael Schulman on spring fabulosity, Rachel Syme on the latest in trenchcoats, and more."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "新导演，新电影——此外：赞达亚与罗伯特·帕丁森联袂出演《The Drama》，迈克尔·舒尔曼畅谈春季时尚风尚，瑞秋·赛姆解析风衣最新潮流，以及更多精彩内容。"
        },
        "ja": {
          "title": "「New Directors, New Films」――その他にも、『The Drama』に出演するゼンデイヤとロバート・パティンソン、マイケル・シュルマンが語る春のファビュラスなスタイル、レイチェル・サイムが紹介するトレンチコートの最新トレンドなど、盛りだくさん。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "新導演，新電影——此外：贊達亞與羅伯特·帕丁森聯袂出演《The Drama》，邁克爾·舒爾曼暢談春季時尚風尚，瑞秋·賽姆解析風衣最新潮流，以及更多精彩內容。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Goings On"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf38942d3a8df4623d25a/master/pass/NEXTLIFE_Image_10%20copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_03__69caf097c824fb790dd77c52/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;New Directors, New Films - Also: Zendaya and Robert Pattinson in “The Drama,” Michael Schulman on spring fabulosity, Rachel Syme on the latest in trenchcoats, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/new-directors-new-films\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《The Drama》的剧情设定极具火药味，却难以自圆其说——在这部由克里斯托弗·博格利执导的波士顿爱情片中，罗伯特·帕丁森和赞达亚饰演的一对情侣，正经历着远超常人的婚前焦虑。",
      "summary": "“The Drama” Has a Combustible Premise That It Struggles to Justify - In Kristoffer Borgli’s Boston romance, Robert Pattinson and Zendaya play a couple weathering more than their fair share of premarital jitters.",
      "content_text": "“The Drama” Has a Combustible Premise That It Struggles to Justify - In Kristoffer Borgli’s Boston romance, Robert Pattinson and Zendaya play a couple weathering more than their fair share of premarital jitters. #culture #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-drama-has-a-combustible-premise-that-it-struggles-to-justify",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd4deac9221ca4263e7884/master/pass/Chang_TheDrama_avpc_r1_rec709_g24_3996x2160_0101371.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Drama” Has a Combustible Premise That It Struggles to Justify - In Kristoffer Borgli’s Boston romance, Robert Pattinson and Zendaya play a couple weathering more than their fair share of premarital jitters. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-drama-has-a-combustible-premise-that-it-struggles-to-justify\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca6f4532b05c524416bf1b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T18:08:30.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca6f4532b05c524416bf1b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-drama-has-a-combustible-premise-that-it-struggles-to-justify",
      "date_published": "2026-04-02T18:31:58.489Z",
      "date_modified": "2026-04-02T18:31:58.489Z",
      "_original_published": "2026-04-02T18:08:30.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Drama” Has a Combustible Premise That It Struggles to Justify - In Kristoffer Borgli’s Boston romance, Robert Pattinson and Zendaya play a couple weathering more than their fair share of premarital jitters."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《The Drama》的剧情设定极具火药味，却难以自圆其说——在这部由克里斯托弗·博格利执导的波士顿爱情片中，罗伯特·帕丁森和赞达亚饰演的一对情侣，正经历着远超常人的婚前焦虑。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ザ・ドラマ』は、その火花散るような設定を正当化しきれていない――クリストファー・ボルグリ監督によるボストンを舞台にしたこの恋愛映画で、ロバート・パティンソンとゼンデイヤは、並大抵ではない婚前の不安に立ち向かうカップルを演じている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《The Drama》的劇情設定極具火藥味，卻難以自圓其說——在這部由克里斯托弗·博格利執導的波士頓愛情片中，羅伯特·帕丁森和贊達亞飾演的一對情侶，正經歷著遠超常人的婚前焦慮。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd4deac9221ca4263e7884/master/pass/Chang_TheDrama_avpc_r1_rec709_g24_3996x2160_0101371.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca6f4532b05c524416bf1b/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;“The Drama” Has a Combustible Premise That It Struggles to Justify - In Kristoffer Borgli’s Boston romance, Robert Pattinson and Zendaya play a couple weathering more than their fair share of premarital jitters. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-drama-has-a-combustible-premise-that-it-struggles-to-justify\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月2日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Thursday, April 2nd - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Thursday, April 2nd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-2nd-barron-trump-hereditary",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69cea63f1ad2f18fdf63c13c/master/pass/A61851.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Thursday, April 2nd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-2nd-barron-trump-hereditary\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cea6fbf9cf00141b917f69/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T17:44:24.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cea6fbf9cf00141b917f69/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-2nd-barron-trump-hereditary",
      "date_published": "2026-04-02T18:00:55.426Z",
      "date_modified": "2026-04-02T18:00:55.426Z",
      "_original_published": "2026-04-02T17:44:24.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Thursday, April 2nd - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月2日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月2日（木） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月2日，星期四——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69cea63f1ad2f18fdf63c13c/master/pass/A61851.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cea6fbf9cf00141b917f69/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Thursday, April 2nd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-april-2nd-barron-trump-hereditary\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "那位打造了“造出佐兰·曼达尼的机器”的女性——塔莎·范·奥肯——帮助将民主社会主义者联盟（D.S.A.）打造成了一支选举力量。她将在市政厅内发挥怎样的作用？",
      "summary": "The Woman Who Made the Machine That Made Zohran Mamdani - Tascha Van Auken helped turn the D.S.A. into an electoral force. What will she do inside City Hall?",
      "content_text": "The Woman Who Made the Machine That Made Zohran Mamdani - Tascha Van Auken helped turn the D.S.A. into an electoral force. What will she do inside City Hall? #news #NewYorkJournal\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-woman-who-made-the-machine-that-made-zohran-mamdani",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cda327851dfc3cae81ac59/master/pass/Fischer_TaschaVanAuken_098.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Woman Who Made the Machine That Made Zohran Mamdani - Tascha Van Auken helped turn the D.S.A. into an electoral force. What will she do inside City Hall? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-woman-who-made-the-machine-that-made-zohran-mamdani\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd7c935abc120dd42ebad0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T17:01:46.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd7c935abc120dd42ebad0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-woman-who-made-the-machine-that-made-zohran-mamdani",
      "date_published": "2026-04-02T17:13:31.381Z",
      "date_modified": "2026-04-02T17:13:31.381Z",
      "_original_published": "2026-04-02T17:01:46.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Woman Who Made the Machine That Made Zohran Mamdani - Tascha Van Auken helped turn the D.S.A. into an electoral force. What will she do inside City Hall?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "那位打造了“造出佐兰·曼达尼的机器”的女性——塔莎·范·奥肯——帮助将民主社会主义者联盟（D.S.A.）打造成了一支选举力量。她将在市政厅内发挥怎样的作用？"
        },
        "ja": {
          "title": "ゾーラン・マムダニを生み出した機械を作った女性――タシャ・ヴァン・オーケンは、D.S.A.を選挙戦における有力な勢力へと変貌させる一翼を担った。彼女は市庁舎内でどのような活躍を見せるのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "那位打造了“造出佐蘭·曼達尼的機器”的女性——塔莎·範·奧肯——幫助將民主社會主義者聯盟（D.S.A.）打造成了一支選舉力量。她將在市政廳內發揮怎樣的作用？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "New York Journal"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cda327851dfc3cae81ac59/master/pass/Fischer_TaschaVanAuken_098.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd7c935abc120dd42ebad0/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;The Woman Who Made the Machine That Made Zohran Mamdani - Tascha Van Auken helped turn the D.S.A. into an electoral force. What will she do inside City Hall? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-woman-who-made-the-machine-that-made-zohran-mamdani\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "支持伊朗的乐高主题病毒式视频活动背后的团队——“爆炸性新闻”利用人工智能生成的视频已被伊朗政府账号转发，并被“No Kings”抗议者所采用。该组织的一位发言人表示：“让我们面对现实吧——如果真相不够炫目，它就会显得有些孤单。”",
      "summary": "The Team Behind a Pro-Iran, Lego-Themed Viral-Video Campaign - Explosive News’ A.I.-generated videos have been shared by Iranian-government accounts and co-opted by No Kings protesters. A spokesperson for the group says, “Let’s face it—if truth isn’t flashy, it’s kinda lonely.”",
      "content_text": "The Team Behind a Pro-Iran, Lego-Themed Viral-Video Campaign - Explosive News’ A.I.-generated videos have been shared by Iranian-government accounts and co-opted by No Kings protesters. A spokesperson for the group says, “Let’s face it—if truth isn’t flashy, it’s kinda lonely.” #culture #InfiniteScroll\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-team-behind-a-pro-iran-lego-themed-viral-video-campaign",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd2632d1995bc37f7a4516/master/pass/NewYorker_brainrotdiplomacy_final_2.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Team Behind a Pro-Iran, Lego-Themed Viral-Video Campaign - Explosive News’ A.I.-generated videos have been shared by Iranian-government accounts and co-opted by No Kings protesters. A spokesperson for the group says, “Let’s face it—if truth isn’t flashy, it’s kinda lonely.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-team-behind-a-pro-iran-lego-themed-viral-video-campaign\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca8c791f881e625034b5e2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T16:17:14.000Z\">04-03</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca8c791f881e625034b5e2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-team-behind-a-pro-iran-lego-themed-viral-video-campaign",
      "date_published": "2026-04-02T16:41:29.138Z",
      "date_modified": "2026-04-02T16:41:29.138Z",
      "_original_published": "2026-04-02T16:17:14.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Team Behind a Pro-Iran, Lego-Themed Viral-Video Campaign - Explosive News’ A.I.-generated videos have been shared by Iranian-government accounts and co-opted by No Kings protesters. A spokesperson for the group says, “Let’s face it—if truth isn’t flashy, it’s kinda lonely.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "支持伊朗的乐高主题病毒式视频活动背后的团队——“爆炸性新闻”利用人工智能生成的视频已被伊朗政府账号转发，并被“No Kings”抗议者所采用。该组织的一位发言人表示：“让我们面对现实吧——如果真相不够炫目，它就会显得有些孤单。”"
        },
        "ja": {
          "title": "親イラン派のレゴをテーマにしたバイラル動画キャンペーンの制作チーム――「Explosive News」がAIで生成した動画は、イラン政府の公式アカウントによってシェアされ、「No Kings」デモ参加者たちにも利用されている。同グループの広報担当者は、「現実を見よう。真実が派手でなければ、なんだか寂しいものだから」と述べている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "支持伊朗的樂高主題病毒式視頻活動背後的團隊——“爆炸性新聞”利用人工智能生成的視頻已被伊朗政府賬號轉發，並被“No Kings”抗議者所採用。該組織的一位發言人表示：“讓我們面對現實吧——如果真相不夠炫目，它就會顯得有些孤單。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Infinite Scroll"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd2632d1995bc37f7a4516/master/pass/NewYorker_brainrotdiplomacy_final_2.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ca8c791f881e625034b5e2/\">04-03</a>&nbsp;&nbsp;The Team Behind a Pro-Iran, Lego-Themed Viral-Video Campaign - Explosive News’ A.I.-generated videos have been shared by Iranian-government accounts and co-opted by No Kings protesters. A spokesperson for the group says, “Let’s face it—if truth isn’t flashy, it’s kinda lonely.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/the-team-behind-a-pro-iran-lego-themed-viral-video-campaign\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普的开战论点未提及如何取胜——总统提出了一个关乎存亡的问题：如果没有计划，与伊朗的一切进展真的能按计划进行吗？",
      "summary": "Trump’s Case for War Fails to Mention How to Win It - The President poses an existential question: Can everything be going according to the plan with Iran if there is no plan?",
      "content_text": "Trump’s Case for War Fails to Mention How to Win It - The President poses an existential question: Can everything be going according to the plan with Iran if there is no plan? #news #LetterFromTrumpsWashington\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/trumps-case-for-war-fails-to-mention-how-to-win-it",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ce50d03765620566de2bf7/master/pass/GLASSER-TRUMP-ADDRESS-GettyImages-2268828903.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s Case for War Fails to Mention How to Win It - The President poses an existential question: Can everything be going according to the plan with Iran if there is no plan? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/trumps-case-for-war-fails-to-mention-how-to-win-it\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ce49165c2fd02e50577947/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T12:47:53.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ce49165c2fd02e50577947/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/trumps-case-for-war-fails-to-mention-how-to-win-it",
      "date_published": "2026-04-02T12:59:58.316Z",
      "date_modified": "2026-04-02T12:59:58.316Z",
      "_original_published": "2026-04-02T12:47:53.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s Case for War Fails to Mention How to Win It - The President poses an existential question: Can everything be going according to the plan with Iran if there is no plan?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普的开战论点未提及如何取胜——总统提出了一个关乎存亡的问题：如果没有计划，与伊朗的一切进展真的能按计划进行吗？"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ氏の戦争論は、いかにして勝利するかについて言及していない――大統領は根本的な疑問を投げかけている。計画などないのに、イランとの件がすべて計画通りに進んでいると言えるのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普的開戰論點未提及如何取勝——總統提出了一個關乎存亡的問題：如果沒有計劃，與伊朗的一切進展真的能按計劃進行嗎？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from Trump’s Washington"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ce50d03765620566de2bf7/master/pass/GLASSER-TRUMP-ADDRESS-GettyImages-2268828903.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69ce49165c2fd02e50577947/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s Case for War Fails to Mention How to Win It - The President poses an existential question: Can everything be going according to the plan with Iran if there is no plan? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/trumps-case-for-war-fails-to-mention-how-to-win-it\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "百老汇剧目《狗日午后》剧评——西德尼·吕美特那部节奏明快、情感复杂的电影，如今被改编成了一部夹杂着枪声的俗套情景喜剧。",
      "summary": "“Dog Day Afternoon” on Broadway, Reviewed - Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots.",
      "content_text": "“Dog Day Afternoon” on Broadway, Reviewed - Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots. #magazine #TheTheatre\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/dog-day-afternoon-theatre-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cbf37be9aeb1e50332e766/master/pass/r48991.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Dog Day Afternoon” on Broadway, Reviewed - Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/dog-day-afternoon-theatre-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cbd3e6e9aeb1e50332e5a8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T10:00:00.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cbd3e6e9aeb1e50332e5a8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/dog-day-afternoon-theatre-review",
      "date_published": "2026-04-02T10:19:49.778Z",
      "date_modified": "2026-04-02T10:19:49.778Z",
      "_original_published": "2026-04-02T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Dog Day Afternoon” on Broadway, Reviewed - Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "百老汇剧目《狗日午后》剧评——西德尼·吕美特那部节奏明快、情感复杂的电影，如今被改编成了一部夹杂着枪声的俗套情景喜剧。"
        },
        "ja": {
          "title": "ブロードウェイ版『ドッグ・デイ・アフタヌーン』のレビュー ― シドニー・ルメット監督の躍動感あふれ、感情の機微が複雑に描かれた映画が、銃声が鳴り響く陳腐なシットコムへと変貌してしまった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "百老匯劇目《狗日午後》劇評——西德尼·呂美特那部節奏明快、情感複雜的電影，如今被改編成了一部夾雜著槍聲的俗套情景喜劇。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Theatre"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cbf37be9aeb1e50332e766/master/pass/r48991.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cbd3e6e9aeb1e50332e5a8/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;“Dog Day Afternoon” on Broadway, Reviewed - Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/dog-day-afternoon-theatre-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "社交媒体广告与现实：产后服装篇——许多人急于警告你怀孕会带来怎样的身体变化，却没人告诉你产后几个月（甚至几年？！）会发生什么。",
      "summary": "Social-Media Advertisements vs. Reality: Postpartum-Clothes Edition - Many people are eager to warn you of the body horrors caused by pregnancy, but no one tells you what’s going to happen in the months (maybe years?!) after birth.",
      "content_text": "Social-Media Advertisements vs. Reality: Postpartum-Clothes Edition - Many people are eager to warn you of the body horrors caused by pregnancy, but no one tells you what’s going to happen in the months (maybe years?!) after birth. #humor #ShoutsMurmurs #sketchbook\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/social-media-advertisements-vs-reality-postpartum-clothes-edition",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cd5f2b9a862e83d1dbb544/master/pass/0_Wertz_body.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Social-Media Advertisements vs. Reality: Postpartum-Clothes Edition - Many people are eager to warn you of the body horrors caused by pregnancy, but no one tells you what’s going to happen in the months (maybe years?!) after birth. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/social-media-advertisements-vs-reality-postpartum-clothes-edition\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69a9b2dccb07e09a9175b58e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T10:00:00.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69a9b2dccb07e09a9175b58e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/social-media-advertisements-vs-reality-postpartum-clothes-edition",
      "date_published": "2026-04-02T10:19:49.774Z",
      "date_modified": "2026-04-02T10:19:49.774Z",
      "_original_published": "2026-04-02T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Social-Media Advertisements vs. Reality: Postpartum-Clothes Edition - Many people are eager to warn you of the body horrors caused by pregnancy, but no one tells you what’s going to happen in the months (maybe years?!) after birth."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "社交媒体广告与现实：产后服装篇——许多人急于警告你怀孕会带来怎样的身体变化，却没人告诉你产后几个月（甚至几年？！）会发生什么。"
        },
        "ja": {
          "title": "ソーシャルメディアの広告 vs 現実：産後ファッション編 ― 妊娠によって体に起こる恐ろしい変化については、多くの人が熱心に警告してくれますが、出産後の数ヶ月（あるいは数年？！）に何が起こるかについては、誰も教えてくれません。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "社交媒體廣告與現實：產後服裝篇——許多人急於警告你懷孕會帶來怎樣的身體變化，卻沒人告訴你產後幾個月（甚至幾年？！）會發生什麼。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs",
        "Sketchbook"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cd5f2b9a862e83d1dbb544/master/pass/0_Wertz_body.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69a9b2dccb07e09a9175b58e/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;Social-Media Advertisements vs. Reality: Postpartum-Clothes Edition - Many people are eager to warn you of the body horrors caused by pregnancy, but no one tells you what’s going to happen in the months (maybe years?!) after birth. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/social-media-advertisements-vs-reality-postpartum-clothes-edition\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“DTF圣路易斯”与郊区的新篇章——郊区的描绘长期以来一直是国家不满情绪的镜子。如今，它们又揭示了什么？",
      "summary": "“DTF St. Louis” and the New Story of the Suburbs - Depictions of the suburbs have long been a mirror for the nation’s discontents. What do they reveal today?",
      "content_text": "“DTF St. Louis” and the New Story of the Suburbs - Depictions of the suburbs have long been a mirror for the nation’s discontents. What do they reveal today? #podcast #CriticsAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/dtf-st-louis-and-the-new-story-of-the-suburbs",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“DTF St. Louis” and the New Story of the Suburbs - Depictions of the suburbs have long been a mirror for the nation’s discontents. What do they reveal today? (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/dtf-st-louis-and-the-new-story-of-the-suburbs\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd482286ea2b9f169eb14f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-02T10:00:00.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd482286ea2b9f169eb14f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/dtf-st-louis-and-the-new-story-of-the-suburbs",
      "date_published": "2026-04-02T10:19:49.770Z",
      "date_modified": "2026-04-02T10:19:49.770Z",
      "_original_published": "2026-04-02T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“DTF St. Louis” and the New Story of the Suburbs - Depictions of the suburbs have long been a mirror for the nation’s discontents. What do they reveal today?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“DTF圣路易斯”与郊区的新篇章——郊区的描绘长期以来一直是国家不满情绪的镜子。如今，它们又揭示了什么？"
        },
        "ja": {
          "title": "「DTFセントルイス」と郊外の新たな物語 ― 郊外の描写は、長きにわたりこの国の不満を映し出す鏡となってきた。今日、それらは何を映し出しているのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“DTF聖路易斯”與郊區的新篇章——郊區的描繪長期以來一直是國家不滿情緒的鏡子。如今，它們又揭示了什麼？"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "Critics at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_02__69cd482286ea2b9f169eb14f/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;“DTF St. Louis” and the New Story of the Suburbs - Depictions of the suburbs have long been a mirror for the nation’s discontents. What do they reveal today? (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/dtf-st-louis-and-the-new-story-of-the-suburbs\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "废除出生公民权的希望渺茫——在最高法院的辩论中，绝大多数大法官似乎倾向于维护这一权利。",
      "summary": "The Long Odds of Undoing Birthright Citizenship - In arguments at the Supreme Court, a clear majority of the Justices seemed inclined to uphold the right.",
      "content_text": "The Long Odds of Undoing Birthright Citizenship - In arguments at the Supreme Court, a clear majority of the Justices seemed inclined to uphold the right. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-long-odds-of-undoing-birthright-citizenship",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c70a6dba937cfaefd73c38/master/pass/Marcus_BirthrightCitizenship_FINAL.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Long Odds of Undoing Birthright Citizenship - In arguments at the Supreme Court, a clear majority of the Justices seemed inclined to uphold the right. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-long-odds-of-undoing-birthright-citizenship\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69c709fc62840bfb294086a7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T21:34:50.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69c709fc62840bfb294086a7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-long-odds-of-undoing-birthright-citizenship",
      "date_published": "2026-04-01T21:53:44.628Z",
      "date_modified": "2026-04-01T21:53:44.628Z",
      "_original_published": "2026-04-01T21:34:50.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Long Odds of Undoing Birthright Citizenship - In arguments at the Supreme Court, a clear majority of the Justices seemed inclined to uphold the right."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "废除出生公民权的希望渺茫——在最高法院的辩论中，绝大多数大法官似乎倾向于维护这一权利。"
        },
        "ja": {
          "title": "出生による市民権の廃止は困難な道のり――最高裁での弁論において、判事の明確な過半数がこの権利を支持する姿勢を示した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "廢除出生公民權的希望渺茫——在最高法院的辯論中，絕大多數大法官似乎傾向於維護這一權利。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c70a6dba937cfaefd73c38/master/pass/Marcus_BirthrightCitizenship_FINAL.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69c709fc62840bfb294086a7/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;The Long Odds of Undoing Birthright Citizenship - In arguments at the Supreme Court, a clear majority of the Justices seemed inclined to uphold the right. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-long-odds-of-undoing-birthright-citizenship\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "辛西娅·达普里克斯·斯威尼谈七十年代的解放浪潮——《鸟巢》和《湖效》的作者探讨了若干揭示该时代道德标准变迁的著作。",
      "summary": "Cynthia D’Aprix Sweeney on the Liberations of the Seventies - The author of “The Nest” and “Lake Effect” discusses some books that shed light on the era’s changing moral standards.",
      "content_text": "Cynthia D’Aprix Sweeney on the Liberations of the Seventies - The author of “The Nest” and “Lake Effect” discusses some books that shed light on the era’s changing moral standards. #books #BookCurrents\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/book-currents/cynthia-daprix-sweeney-on-the-liberations-of-the-seventies",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Cynthia D’Aprix Sweeney on the Liberations of the Seventies - The author of “The Nest” and “Lake Effect” discusses some books that shed light on the era’s changing moral standards. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/cynthia-daprix-sweeney-on-the-liberations-of-the-seventies\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cc26c64809e672783dc812/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T20:00:00.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cc26c64809e672783dc812/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/book-currents/cynthia-daprix-sweeney-on-the-liberations-of-the-seventies",
      "date_published": "2026-04-01T20:17:29.567Z",
      "date_modified": "2026-04-01T20:17:29.567Z",
      "_original_published": "2026-04-01T20:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Cynthia D’Aprix Sweeney on the Liberations of the Seventies - The author of “The Nest” and “Lake Effect” discusses some books that shed light on the era’s changing moral standards."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "辛西娅·达普里克斯·斯威尼谈七十年代的解放浪潮——《鸟巢》和《湖效》的作者探讨了若干揭示该时代道德标准变迁的著作。"
        },
        "ja": {
          "title": "シンシア・ダプリックス・スウィーニーが語る1970年代の解放運動――『ザ・ネスト』や『レイク・エフェクト』の著者が、当時の道徳観の変化を浮き彫りにする書籍について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "辛西婭·達普里克斯·斯威尼談七十年代的解放浪潮——《鳥巢》和《湖效》的作者探討了若干揭示該時代道德標準變遷的著作。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Book Currents"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cc26c64809e672783dc812/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;Cynthia D’Aprix Sweeney on the Liberations of the Seventies - The author of “The Nest” and “Lake Effect” discusses some books that shed light on the era’s changing moral standards. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/cynthia-daprix-sweeney-on-the-liberations-of-the-seventies\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：4月1日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Wednesday, April 1st - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Wednesday, April 1st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-1st-situation-room-agenda",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69cd40635a557556448235be/master/pass/A61853.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Wednesday, April 1st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-1st-situation-room-agenda\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cd41db9a862e83d1dbb51f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T16:19:23.000Z\">04-02</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cd41db9a862e83d1dbb51f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-1st-situation-room-agenda",
      "date_published": "2026-04-01T16:33:23.690Z",
      "date_modified": "2026-04-01T16:33:23.690Z",
      "_original_published": "2026-04-01T16:19:23.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Wednesday, April 1st - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：4月1日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：4月1日（水） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：4月1日，星期三——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69cd40635a557556448235be/master/pass/A61853.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cd41db9a862e83d1dbb51f/\">04-02</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Wednesday, April 1st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-april-1st-situation-room-agenda\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "断头台是如何被废除的——在美国，死刑正卷土重来。我们能从法国成功废除死刑的运动中汲取哪些经验教训？",
      "summary": "How the Guillotine Got Axed - In the U.S., capital punishment is resurgent. What lessons can we glean from France’s successful campaign to abolish it?",
      "content_text": "How the Guillotine Got Axed - In the U.S., capital punishment is resurgent. What lessons can we glean from France’s successful campaign to abolish it? #news #LetterFromEurope\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-europe/how-the-guillotine-got-axed",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69af36e6db1fb45b9bd4aa40/master/pass/image1%20(4).jpeg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How the Guillotine Got Axed - In the U.S., capital punishment is resurgent. What lessons can we glean from France’s successful campaign to abolish it? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-europe/how-the-guillotine-got-axed\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69a9caf0bbe7520f09780e08/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T10:00:00.000Z\">04-01</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69a9caf0bbe7520f09780e08/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-europe/how-the-guillotine-got-axed",
      "date_published": "2026-04-01T10:25:41.833Z",
      "date_modified": "2026-04-01T10:25:41.833Z",
      "_original_published": "2026-04-01T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How the Guillotine Got Axed - In the U.S., capital punishment is resurgent. What lessons can we glean from France’s successful campaign to abolish it?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "断头台是如何被废除的——在美国，死刑正卷土重来。我们能从法国成功废除死刑的运动中汲取哪些经验教训？"
        },
        "ja": {
          "title": "ギロチンが廃止された経緯 ― 米国では死刑が復活しつつある。フランスにおける死刑廃止運動の成功から、私たちはどのような教訓を得ることができるだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "斷頭臺是如何被廢除的——在美國，死刑正捲土重來。我們能從法國成功廢除死刑的運動中汲取哪些經驗教訓？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from Europe"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69af36e6db1fb45b9bd4aa40/master/pass/image1%20(4).jpeg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69a9caf0bbe7520f09780e08/\">04-01</a>&nbsp;&nbsp;How the Guillotine Got Axed - In the U.S., capital punishment is resurgent. What lessons can we glean from France’s successful campaign to abolish it? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-europe/how-the-guillotine-got-axed\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "那位消失数十年的科幻小说家——在《我们所追寻的》中，这位备受推崇的作家卡梅隆·里德重返文坛，向我们展现了一个既诡异又完全陌生的世界，却又莫名地让人感到似曾相识。",
      "summary": "The Sci-Fi Novelist Who Disappeared for Decades - In “What We Are Seeking,” the cult author Cameron Reed returns to show us a strange, totally alien world that somehow feels like our own.",
      "content_text": "The Sci-Fi Novelist Who Disappeared for Decades - In “What We Are Seeking,” the cult author Cameron Reed returns to show us a strange, totally alien world that somehow feels like our own. #books #UnderReview\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/under-review/the-sci-fi-novelist-who-disappeared-for-decades",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9b05da1606919d9b1798a/master/pass/NEWYORKER_CR_R7%20(1).jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Sci-Fi Novelist Who Disappeared for Decades - In “What We Are Seeking,” the cult author Cameron Reed returns to show us a strange, totally alien world that somehow feels like our own. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-sci-fi-novelist-who-disappeared-for-decades\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b466c7078888787d3fc074/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T10:00:00.000Z\">04-01</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b466c7078888787d3fc074/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/under-review/the-sci-fi-novelist-who-disappeared-for-decades",
      "date_published": "2026-04-01T10:25:41.829Z",
      "date_modified": "2026-04-01T10:25:41.829Z",
      "_original_published": "2026-04-01T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Sci-Fi Novelist Who Disappeared for Decades - In “What We Are Seeking,” the cult author Cameron Reed returns to show us a strange, totally alien world that somehow feels like our own."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "那位消失数十年的科幻小说家——在《我们所追寻的》中，这位备受推崇的作家卡梅隆·里德重返文坛，向我们展现了一个既诡异又完全陌生的世界，却又莫名地让人感到似曾相识。"
        },
        "ja": {
          "title": "数十年もの間姿を消していたSF作家――カルト的人気を誇る作家キャメロン・リードが『What We Are Seeking』で復帰し、奇妙で全く異質な世界を描き出す。しかし、その世界はなぜか私たちの世界そのもののように感じられる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "那位消失數十年的科幻小說家——在《我們所追尋的》中，這位備受推崇的作家卡梅隆·裡德重返文壇，向我們展現了一個既詭異又完全陌生的世界，卻又莫名地讓人感到似曾相識。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Under Review"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9b05da1606919d9b1798a/master/pass/NEWYORKER_CR_R7%20(1).jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b466c7078888787d3fc074/\">04-01</a>&nbsp;&nbsp;The Sci-Fi Novelist Who Disappeared for Decades - In “What We Are Seeking,” the cult author Cameron Reed returns to show us a strange, totally alien world that somehow feels like our own. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-sci-fi-novelist-who-disappeared-for-decades\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "瓦莱丽娅·路易塞利朗读胡利奥·科塔萨尔的作品——这位作家将与黛博拉·特雷斯曼一同朗读并探讨发表于1967年《纽约客》杂志上的《仰面朝天的夜晚》。",
      "summary": "Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar - The author joins Deborah Treisman to read and discuss “The Night Face Up,” which was published in The New Yorker in 1967.",
      "content_text": "Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar - The author joins Deborah Treisman to read and discuss “The Night Face Up,” which was published in The New Yorker in 1967. #podcast #FictionPodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/fiction/valeria-luiselli-reads-julio-cortazar",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b87aea21430b7a345972a1/master/pass/Fiction-Podcast---Valeria-Luiselli--2026--Pic3-vl3bwcropped.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar - The author joins Deborah Treisman to read and discuss “The Night Face Up,” which was published in The New Yorker in 1967. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/fiction/valeria-luiselli-reads-julio-cortazar\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b8155a60e3c0829cb16964/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T10:00:00.000Z\">04-01</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b8155a60e3c0829cb16964/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/fiction/valeria-luiselli-reads-julio-cortazar",
      "date_published": "2026-04-01T10:25:41.825Z",
      "date_modified": "2026-04-01T10:25:41.825Z",
      "_original_published": "2026-04-01T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar - The author joins Deborah Treisman to read and discuss “The Night Face Up,” which was published in The New Yorker in 1967."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "瓦莱丽娅·路易塞利朗读胡利奥·科塔萨尔的作品——这位作家将与黛博拉·特雷斯曼一同朗读并探讨发表于1967年《纽约客》杂志上的《仰面朝天的夜晚》。"
        },
        "ja": {
          "title": "ヴァレリア・ルイセリがジュリオ・コルタサールを朗読――著者はデボラ・トレイズマンと共に、1967年に『ニューヨーカー』誌に掲載された「The Night Face Up」を朗読し、語り合う。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "瓦萊麗婭·路易塞利朗讀胡利奧·科塔薩爾的作品——這位作家將與黛博拉·特雷斯曼一同朗讀並探討發表於1967年《紐約客》雜誌上的《仰面朝天的夜晚》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "Fiction Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b87aea21430b7a345972a1/master/pass/Fiction-Podcast---Valeria-Luiselli--2026--Pic3-vl3bwcropped.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69b8155a60e3c0829cb16964/\">04-01</a>&nbsp;&nbsp;Valeria Luiselli Reads Julio Cortázar - The author joins Deborah Treisman to read and discuss “The Night Face Up,” which was published in The New Yorker in 1967. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/fiction/valeria-luiselli-reads-julio-cortazar\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "萨凡纳·古斯里在《今日秀》中讲述的令人心碎的故事——这位晨间节目主持人以充满宗教色彩的语言，向数百万观众讲述了母亲南希失踪的经过及其后续影响。",
      "summary": "Savannah Guthrie’s Excruciating Story, on “Today” - The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched.",
      "content_text": "Savannah Guthrie’s Excruciating Story, on “Today” - The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched. #magazine #OnTelevision\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/savannah-guthries-excruciating-story-on-today",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cc3fa2acc52502dc1b62fd/master/pass/r48931.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Savannah Guthrie’s Excruciating Story, on “Today” - The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/savannah-guthries-excruciating-story-on-today\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cbd3e97795d2aa3f1023f0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-04-01T10:00:00.000Z\">04-01</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cbd3e97795d2aa3f1023f0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/savannah-guthries-excruciating-story-on-today",
      "date_published": "2026-04-01T10:25:41.821Z",
      "date_modified": "2026-04-01T10:25:41.821Z",
      "_original_published": "2026-04-01T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Savannah Guthrie’s Excruciating Story, on “Today” - The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "萨凡纳·古斯里在《今日秀》中讲述的令人心碎的故事——这位晨间节目主持人以充满宗教色彩的语言，向数百万观众讲述了母亲南希失踪的经过及其后续影响。"
        },
        "ja": {
          "title": "『トゥデイ』で語られたサバンナ・ガスリーの胸が張り裂けるような体験談 ― 数百万人の視聴者が見守る中、この朝の情報番組の司会者は、母親ナンシーの失踪とその後の経緯を、宗教的な表現を大胆に交えて語った。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "薩凡納·古斯里在《今日秀》中講述的令人心碎的故事——這位晨間節目主持人以充滿宗教色彩的語言，向數百萬觀眾講述了母親南希失蹤的經過及其後續影響。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "On Television"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cc3fa2acc52502dc1b62fd/master/pass/r48931.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_04_01__69cbd3e97795d2aa3f1023f0/\">04-01</a>&nbsp;&nbsp;Savannah Guthrie’s Excruciating Story, on “Today” - The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/savannah-guthries-excruciating-story-on-today\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月31日（星期二）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, March 31st - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, March 31st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-31st-dinner-party-gasoline",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69cbd76c465d8573a49d0853/master/pass/A61852.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, March 31st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-31st-dinner-party-gasoline\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69cbd9e9d35e235594a73e0e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-31T14:41:05.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69cbd9e9d35e235594a73e0e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-31st-dinner-party-gasoline",
      "date_published": "2026-03-31T15:01:42.347Z",
      "date_modified": "2026-03-31T15:01:42.347Z",
      "_original_published": "2026-03-31T14:41:05.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, March 31st - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月31日（星期二）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月31日（火） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月31日（星期二）——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69cbd76c465d8573a49d0853/master/pass/A61852.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69cbd9e9d35e235594a73e0e/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, March 31st - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-31st-dinner-party-gasoline\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "战争的壮观景象与抗议的挣扎——在社交媒体上，伊朗的毁灭画面正逐渐被评论员的言论所取代，这使得战争的真实面貌变得模糊不清。",
      "summary": "The Spectacle of War and the Struggle to Protest - On social media, images of destruction in Iran are giving way to commentary from talking heads, dulling the reality of war.",
      "content_text": "The Spectacle of War and the Struggle to Protest - On social media, images of destruction in Iran are giving way to commentary from talking heads, dulling the reality of war. #news #FaultLines\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/fault-lines/the-spectacle-of-war-and-the-struggle-to-protest",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cac2f3e05d64ce234ba3db/master/pass/Kang_TheIranSpectacle_AP26071383862139.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Spectacle of War and the Struggle to Protest - On social media, images of destruction in Iran are giving way to commentary from talking heads, dulling the reality of war. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/the-spectacle-of-war-and-the-struggle-to-protest\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca8c631f881e625034b5da/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-31T10:00:00.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca8c631f881e625034b5da/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/fault-lines/the-spectacle-of-war-and-the-struggle-to-protest",
      "date_published": "2026-03-31T10:14:21.933Z",
      "date_modified": "2026-03-31T10:14:21.933Z",
      "_original_published": "2026-03-31T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Spectacle of War and the Struggle to Protest - On social media, images of destruction in Iran are giving way to commentary from talking heads, dulling the reality of war."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "战争的壮观景象与抗议的挣扎——在社交媒体上，伊朗的毁灭画面正逐渐被评论员的言论所取代，这使得战争的真实面貌变得模糊不清。"
        },
        "ja": {
          "title": "戦争の光景と抗議の苦闘――ソーシャルメディア上では、イランの破壊の様子を伝える映像がコメンテーターたちの解説に取って代わられ、戦争の現実が薄れつつある。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "戰爭的壯觀景象與抗議的掙扎——在社交媒體上，伊朗的毀滅畫面正逐漸被評論員的言論所取代，這使得戰爭的真實面貌變得模糊不清。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Fault Lines"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cac2f3e05d64ce234ba3db/master/pass/Kang_TheIranSpectacle_AP26071383862139.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca8c631f881e625034b5da/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;The Spectacle of War and the Struggle to Protest - On social media, images of destruction in Iran are giving way to commentary from talking heads, dulling the reality of war. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/the-spectacle-of-war-and-the-struggle-to-protest\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "世界杯球员如何应对特朗普的移民 crackdown - 尽管美国已对部分参赛国暂停发放旅游签证，但今年夏天该国仍将作为联合主办国之一承办本届赛事。",
      "summary": "How World Cup Players Are Navigating Trump’s Immigration Crackdown - The U.S. is co-hosting the tournament this summer, despite having banned tourist visas for some participating countries.",
      "content_text": "How World Cup Players Are Navigating Trump’s Immigration Crackdown - The U.S. is co-hosting the tournament this summer, despite having banned tourist visas for some participating countries. #culture #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-lede/how-world-cup-players-are-navigating-trumps-immigration-crackdown",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cacc8c15750189bfecbe86/master/pass/202603-Soccer-Samaha-bk-final.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How World Cup Players Are Navigating Trump’s Immigration Crackdown - The U.S. is co-hosting the tournament this summer, despite having banned tourist visas for some participating countries. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/how-world-cup-players-are-navigating-trumps-immigration-crackdown\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca7d161f881e625034b577/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-31T10:00:00.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca7d161f881e625034b577/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-lede/how-world-cup-players-are-navigating-trumps-immigration-crackdown",
      "date_published": "2026-03-31T10:14:21.930Z",
      "date_modified": "2026-03-31T10:14:21.930Z",
      "_original_published": "2026-03-31T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How World Cup Players Are Navigating Trump’s Immigration Crackdown - The U.S. is co-hosting the tournament this summer, despite having banned tourist visas for some participating countries."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "世界杯球员如何应对特朗普的移民 crackdown - 尽管美国已对部分参赛国暂停发放旅游签证，但今年夏天该国仍将作为联合主办国之一承办本届赛事。"
        },
        "ja": {
          "title": "ワールドカップ出場選手たちは、トランプ政権の移民取り締まりをどのように乗り切っているのか――米国は、一部の参加国に対して観光ビザの発給を停止しているにもかかわらず、今夏この大会を共催している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "世界盃球員如何應對特朗普的移民 crackdown - 儘管美國已對部分參賽國暫停發放旅遊簽證，但今年夏天該國仍將作為聯合主辦國之一承辦本屆賽事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cacc8c15750189bfecbe86/master/pass/202603-Soccer-Samaha-bk-final.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca7d161f881e625034b577/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;How World Cup Players Are Navigating Trump’s Immigration Crackdown - The U.S. is co-hosting the tournament this summer, despite having banned tourist visas for some participating countries. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/how-world-cup-players-are-navigating-trumps-immigration-crackdown\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "新博物馆携“新人类：未来的记忆”重开——历经耗资八千二百万美元的翻新工程后，该馆推出了一场规模宏大的展览，探讨人类与技术之间的博弈。我们似乎正在败下阵来。",
      "summary": "The New Museum Reopens with “New Humans: Memories of the Future” - After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing.",
      "content_text": "The New Museum Reopens with “New Humans: Memories of the Future” - After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing. #magazine #TheArtWorld\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-new-museum-returns-but-humans-are-left-behind",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69ca97da5f89e5c5a56f6805/master/pass/r48900.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The New Museum Reopens with “New Humans: Memories of the Future” - After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-new-museum-returns-but-humans-are-left-behind\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca82c3b38682cb123b63f6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-31T10:00:00.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca82c3b38682cb123b63f6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-new-museum-returns-but-humans-are-left-behind",
      "date_published": "2026-03-31T10:14:21.926Z",
      "date_modified": "2026-03-31T10:14:21.926Z",
      "_original_published": "2026-03-31T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The New Museum Reopens with “New Humans: Memories of the Future” - After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "新博物馆携“新人类：未来的记忆”重开——历经耗资八千二百万美元的翻新工程后，该馆推出了一场规模宏大的展览，探讨人类与技术之间的博弈。我们似乎正在败下阵来。"
        },
        "ja": {
          "title": "ニュー・ミュージアムが「ニュー・ヒューマンズ：未来の記憶」展で再開 - 8,200万ドルを投じた改修工事を経て、同館は人類とテクノロジーの対立をテーマにした大規模な展覧会を開催した。どうやら我々は敗北しつつあるようだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "新博物館攜“新人類：未來的記憶”重開——歷經耗資八千二百萬美元的翻新工程後，該館推出了一場規模宏大的展覽，探討人類與技術之間的博弈。我們似乎正在敗下陣來。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Art World"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69ca97da5f89e5c5a56f6805/master/pass/r48900.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69ca82c3b38682cb123b63f6/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;The New Museum Reopens with “New Humans: Memories of the Future” - After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/the-new-museum-returns-but-humans-are-left-behind\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "如何以一种具有市场价值的方式展现深度——发布一些关于自我实现的模糊引语，这些话虽然具有普世性，但最终毫无意义。例如，配上一张你手持未点燃火柴的照片，并写上“追随你内心的光芒”。",
      "summary": "How to Be Deep in a Marketable Way - Post vague quotes about self-realization that are universal, but ultimately mean nothing. For instance, “Follow your own light,” with a picture of you holding an unlit match.",
      "content_text": "How to Be Deep in a Marketable Way - Post vague quotes about self-realization that are universal, but ultimately mean nothing. For instance, “Follow your own light,” with a picture of you holding an unlit match. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/how-to-be-deep-in-a-marketable-way",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c1962040e4ec07b40384d7/master/pass/Menez_HowtoBeDeepinaMarketableWay_GettyImages-1439827959.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How to Be Deep in a Marketable Way - Post vague quotes about self-realization that are universal, but ultimately mean nothing. For instance, “Follow your own light,” with a picture of you holding an unlit match. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/how-to-be-deep-in-a-marketable-way\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69bdb9f0c1409b726e02888d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-31T10:00:00.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69bdb9f0c1409b726e02888d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/how-to-be-deep-in-a-marketable-way",
      "date_published": "2026-03-31T10:14:21.922Z",
      "date_modified": "2026-03-31T10:14:21.922Z",
      "_original_published": "2026-03-31T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How to Be Deep in a Marketable Way - Post vague quotes about self-realization that are universal, but ultimately mean nothing. For instance, “Follow your own light,” with a picture of you holding an unlit match."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "如何以一种具有市场价值的方式展现深度——发布一些关于自我实现的模糊引语，这些话虽然具有普世性，但最终毫无意义。例如，配上一张你手持未点燃火柴的照片，并写上“追随你内心的光芒”。"
        },
        "ja": {
          "title": "「市場性のある深み」の出し方――自己実現について、普遍的だが結局は何も意味しないような曖昧な言葉を投稿する。例えば、「自分の光に従え」といった言葉に、火のついていないマッチを手に持った自分の写真を添える。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "如何以一種具有市場價值的方式展現深度——發佈一些關於自我實現的模糊引語，這些話雖然具有普世性，但最終毫無意義。例如，配上一張你手持未點燃火柴的照片，並寫上“追隨你內心的光芒”。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c1962040e4ec07b40384d7/master/pass/Menez_HowtoBeDeepinaMarketableWay_GettyImages-1439827959.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_31__69bdb9f0c1409b726e02888d/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;How to Be Deep in a Marketable Way - Post vague quotes about self-realization that are universal, but ultimately mean nothing. For instance, “Follow your own light,” with a picture of you holding an unlit match. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/how-to-be-deep-in-a-marketable-way\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "巴基斯坦如何成为美伊和平谈判中的重要角色——巴基斯坦军方为了在该地区施加更大影响力，一方面拉拢唐纳德·特朗普，另一方面却与昔日的塔利班盟友决裂。",
      "summary": "How Pakistan Became a Major Player in Peace Negotiations Between the U.S. and Iran - The Pakistani military has wooed Donald Trump, and fallen out with its former Taliban allies, as it looks to wield more influence in the region.",
      "content_text": "How Pakistan Became a Major Player in Peace Negotiations Between the U.S. and Iran - The Pakistani military has wooed Donald Trump, and fallen out with its former Taliban allies, as it looks to wield more influence in the region. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-pakistan-became-a-major-player-in-peace-negotiations-between-the-us-and-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69caf75896ee7468cbdaa44c/master/pass/CHOTINER-PAKISTAN-GettyImages-2237019006.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Pakistan Became a Major Player in Peace Negotiations Between the U.S. and Iran - The Pakistani military has wooed Donald Trump, and fallen out with its former Taliban allies, as it looks to wield more influence in the region. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-pakistan-became-a-major-player-in-peace-negotiations-between-the-us-and-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca8c6f1f881e625034b5de/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T23:40:23.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca8c6f1f881e625034b5de/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-pakistan-became-a-major-player-in-peace-negotiations-between-the-us-and-iran",
      "date_published": "2026-03-30T23:52:31.385Z",
      "date_modified": "2026-03-30T23:52:31.385Z",
      "_original_published": "2026-03-30T23:40:23.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Pakistan Became a Major Player in Peace Negotiations Between the U.S. and Iran - The Pakistani military has wooed Donald Trump, and fallen out with its former Taliban allies, as it looks to wield more influence in the region."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "巴基斯坦如何成为美伊和平谈判中的重要角色——巴基斯坦军方为了在该地区施加更大影响力，一方面拉拢唐纳德·特朗普，另一方面却与昔日的塔利班盟友决裂。"
        },
        "ja": {
          "title": "パキスタンが米イラン和平交渉の主要なプレイヤーとなった経緯 ― パキスタン軍は、同地域での影響力を強めようと、ドナルド・トランプ氏に接近する一方で、かつての同盟者であったタリバンとは決別した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "巴基斯坦如何成為美伊和平談判中的重要角色——巴基斯坦軍方為了在該地區施加更大影響力，一方面拉攏唐納德·特朗普，另一方面卻與昔日的塔利班盟友決裂。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69caf75896ee7468cbdaa44c/master/pass/CHOTINER-PAKISTAN-GettyImages-2237019006.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca8c6f1f881e625034b5de/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;How Pakistan Became a Major Player in Peace Negotiations Between the U.S. and Iran - The Pakistani military has wooed Donald Trump, and fallen out with its former Taliban allies, as it looks to wield more influence in the region. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-pakistan-became-a-major-player-in-peace-negotiations-between-the-us-and-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "坎耶·韦斯特为人工智能时代录制专辑——粉丝们想知道他新专辑《Bully》中的演唱是否真的是他本人。但“真正的”坎耶声音究竟是什么样，这个问题从来都不简单。",
      "summary": "Kanye West Makes a Record for the A.I. Era - Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Kanye sounds like has never been simple.",
      "content_text": "Kanye West Makes a Record for the A.I. Era - Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Kanye sounds like has never been simple. #magazine #PopMusic\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/kanye-west-music-review-bully",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69cac61d7795d2aa3f101e31/master/pass/3_Sanneh-Kanye-Bully-GettyImages-2223907460.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Kanye West Makes a Record for the A.I. Era - Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Kanye sounds like has never been simple. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/kanye-west-music-review-bully\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d286c12e7c798e255f71/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T22:44:06.000Z\">03-31</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d286c12e7c798e255f71/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/kanye-west-music-review-bully",
      "date_published": "2026-03-30T23:04:14.302Z",
      "date_modified": "2026-03-30T23:04:14.302Z",
      "_original_published": "2026-03-30T22:44:06.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Kanye West Makes a Record for the A.I. Era - Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Kanye sounds like has never been simple."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "坎耶·韦斯特为人工智能时代录制专辑——粉丝们想知道他新专辑《Bully》中的演唱是否真的是他本人。但“真正的”坎耶声音究竟是什么样，这个问题从来都不简单。"
        },
        "ja": {
          "title": "カニエ・ウェストがAI時代に向けたアルバムをリリース――ファンたちは、彼のニューアルバム『Bully』のボーカルが本当に彼自身のものなのか気になっている。しかし、「本物の」カニエの歌声とはどのようなものかという問いは、かつてから単純なものではなかった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "坎耶·韋斯特為人工智能時代錄制專輯——粉絲們想知道他新專輯《Bully》中的演唱是否真的是他本人。但“真正的”坎耶聲音究竟是什麼樣，這個問題從來都不簡單。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Pop Music"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69cac61d7795d2aa3f101e31/master/pass/3_Sanneh-Kanye-Bully-GettyImages-2223907460.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d286c12e7c798e255f71/\">03-31</a>&nbsp;&nbsp;Kanye West Makes a Record for the A.I. Era - Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Kanye sounds like has never been simple. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/13/kanye-west-music-review-bully\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "一位西班牙语新闻博主的崛起——卡洛斯·爱德华多·埃斯皮纳如何吸引数百万粉丝。",
      "summary": "The Rise of a Spanish-Language News Influencer - How Carlos Eduardo Espina reaches millions of followers.",
      "content_text": "The Rise of a Spanish-Language News Influencer - How Carlos Eduardo Espina reaches millions of followers. #news #PersonsOfInterest\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-of-a-spanish-language-news-influencer",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c45214baac28e80e6d0ddb/master/pass/0317%20Carlos%20Eduardo%20Espina%20Houston%20HMora-12.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Rise of a Spanish-Language News Influencer - How Carlos Eduardo Espina reaches millions of followers. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-of-a-spanish-language-news-influencer\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69a5f13c6b155cdea2c61dd2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T15:26:27.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69a5f13c6b155cdea2c61dd2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-of-a-spanish-language-news-influencer",
      "date_published": "2026-03-30T15:37:37.736Z",
      "date_modified": "2026-03-30T15:37:37.736Z",
      "_original_published": "2026-03-30T15:26:27.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Rise of a Spanish-Language News Influencer - How Carlos Eduardo Espina reaches millions of followers."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "一位西班牙语新闻博主的崛起——卡洛斯·爱德华多·埃斯皮纳如何吸引数百万粉丝。"
        },
        "ja": {
          "title": "スペイン語圏のニュースインフルエンサーの台頭 ― カルロス・エドゥアルド・エスピナが数百万人のフォロワーを獲得した理由"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "一位西班牙語新聞博主的崛起——卡洛斯·愛德華多·埃斯皮納如何吸引數百萬粉絲。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Persons of Interest"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c45214baac28e80e6d0ddb/master/pass/0317%20Carlos%20Eduardo%20Espina%20Houston%20HMora-12.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69a5f13c6b155cdea2c61dd2/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;The Rise of a Spanish-Language News Influencer - How Carlos Eduardo Espina reaches millions of followers. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-of-a-spanish-language-news-influencer\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月30日（星期一）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Monday, March 30th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Monday, March 30th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-30th-inflation-slow-steady",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69ca850d5f89e5c5a56f65fd/master/pass/A61840.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Monday, March 30th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-30th-inflation-slow-steady\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca85ed4c3ffb830de2112b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T14:52:05.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca85ed4c3ffb830de2112b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-30th-inflation-slow-steady",
      "date_published": "2026-03-30T15:05:30.838Z",
      "date_modified": "2026-03-30T15:05:30.838Z",
      "_original_published": "2026-03-30T14:52:05.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Monday, March 30th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月30日（星期一）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月30日（月） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月30日（星期一）——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69ca850d5f89e5c5a56f65fd/master/pass/A61840.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69ca85ed4c3ffb830de2112b/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Monday, March 30th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-30th-inflation-slow-steady\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "桑德拉·林（Sandra Lim）的《曾祖母们》——“其中一位用一排牙齿付了房租。”",
      "summary": "“The Great-Grandmothers,” by Sandra Lim - “One paid the rent with a row of her teeth.”",
      "content_text": "“The Great-Grandmothers,” by Sandra Lim - “One paid the rent with a row of her teeth.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-great-grandmothers-sandra-lim-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484efc773ec90008696e14/master/pass/hp-poetryspots11.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Great-Grandmothers,” by Sandra Lim - “One paid the rent with a row of her teeth.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-great-grandmothers-sandra-lim-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2e9542d8a5fb774a928/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2e9542d8a5fb774a928/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-great-grandmothers-sandra-lim-poem",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.503Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.503Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Great-Grandmothers,” by Sandra Lim - “One paid the rent with a row of her teeth.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "桑德拉·林（Sandra Lim）的《曾祖母们》——“其中一位用一排牙齿付了房租。”"
        },
        "ja": {
          "title": "サンドラ・リム作『曾祖母たち』――「ある人は、自分の歯を一列並べて家賃を支払った。」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "桑德拉·林（Sandra Lim）的《曾祖母們》——“其中一位用一排牙齒付了房租。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484efc773ec90008696e14/master/pass/hp-poetryspots11.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2e9542d8a5fb774a928/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;“The Great-Grandmothers,” by Sandra Lim - “One paid the rent with a row of her teeth.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-great-grandmothers-sandra-lim-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "鲍勃·霍尔曼的《追随芭蕉的“内径”之行》——“盛满白水的球体／漂浮在枯山水庭园中／啊！这是谁的梦？”",
      "summary": "“Following Bashō’s Narrow Walk Into the Interior,” by Bob Holman - “White water-filled spheres / Floating in a rock garden / Ah! Whose dream is this?”",
      "content_text": "“Following Bashō’s Narrow Walk Into the Interior,” by Bob Holman - “White water-filled spheres / Floating in a rock garden / Ah! Whose dream is this?” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/following-bashos-narrow-walk-into-the-interior-bob-holman-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484f2807028900096464cf/master/pass/hp-poetryspots12.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Following Bashō’s Narrow Walk Into the Interior,” by Bob Holman - “White water-filled spheres / Floating in a rock garden / Ah! Whose dream is this?” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/following-bashos-narrow-walk-into-the-interior-bob-holman-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f5542d8a5fb774a92c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f5542d8a5fb774a92c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/following-bashos-narrow-walk-into-the-interior-bob-holman-poem",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.499Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.499Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Following Bashō’s Narrow Walk Into the Interior,” by Bob Holman - “White water-filled spheres / Floating in a rock garden / Ah! Whose dream is this?”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "鲍勃·霍尔曼的《追随芭蕉的“内径”之行》——“盛满白水的球体／漂浮在枯山水庭园中／啊！这是谁的梦？”"
        },
        "ja": {
          "title": "ボブ・ホルマン著『芭蕉の内なる世界への細道に続いて』――「白い水に満たされた球体／石庭に浮かぶ／ああ！ これは誰の夢か？」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "鮑勃·霍爾曼的《追隨芭蕉的“內徑”之行》——“盛滿白水的球體／漂浮在枯山水庭園中／啊！這是誰的夢？”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484f2807028900096464cf/master/pass/hp-poetryspots12.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f5542d8a5fb774a92c/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;“Following Bashō’s Narrow Walk Into the Interior,” by Bob Holman - “White water-filled spheres / Floating in a rock garden / Ah! Whose dream is this?” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/following-bashos-narrow-walk-into-the-interior-bob-holman-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "签收、封存、送达——还有水上运输——该市的“蓝色公路”配送计划旨在在为您送达丝芙兰包裹的同时，减少卡车尾气排放和道路拥堵。其解决方案是什么？船只。",
      "summary": "Signed, Sealed, Delivered—and Afloat - The city’s Blue Highways distribution program aims to decrease truck emissions and road congestion while delivering your Sephora package. Its solution? Boats.",
      "content_text": "Signed, Sealed, Delivered—and Afloat - The city’s Blue Highways distribution program aims to decrease truck emissions and road congestion while delivering your Sephora package. Its solution? Boats. #magazine #HereToThereDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/signed-sealed-delivered-and-afloat",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c714c1994fd067a02c7ee0/master/pass/r49001.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Signed, Sealed, Delivered—and Afloat - The city’s Blue Highways distribution program aims to decrease truck emissions and road congestion while delivering your Sephora package. Its solution? Boats. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/signed-sealed-delivered-and-afloat\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f25295965e9a750ee4bc/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f25295965e9a750ee4bc/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/signed-sealed-delivered-and-afloat",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.495Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.495Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Signed, Sealed, Delivered—and Afloat - The city’s Blue Highways distribution program aims to decrease truck emissions and road congestion while delivering your Sephora package. Its solution? Boats."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "签收、封存、送达——还有水上运输——该市的“蓝色公路”配送计划旨在在为您送达丝芙兰包裹的同时，减少卡车尾气排放和道路拥堵。其解决方案是什么？船只。"
        },
        "ja": {
          "title": "契約成立、発送完了――そして水上へ。同市の「ブルー・ハイウェイズ」配送プログラムは、セフォラの荷物を届ける一方で、トラックの排出ガスと道路の渋滞を削減することを目指しています。その解決策とは？ 船です。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簽收、封存、送達——還有水上運輸——該市的“藍色公路”配送計劃旨在在為您送達絲芙蘭包裹的同時，減少卡車尾氣排放和道路擁堵。其解決方案是什麼？船隻。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Here To There Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c714c1994fd067a02c7ee0/master/pass/r49001.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f25295965e9a750ee4bc/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Signed, Sealed, Delivered—and Afloat - The city’s Blue Highways distribution program aims to decrease truck emissions and road congestion while delivering your Sephora package. Its solution? Boats. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/signed-sealed-delivered-and-afloat\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普的战争波及了街头茶贩——霍尔木兹海峡的限制措施和袭击导致燃油价格飙升。问问新德里的路边茶贩就知道了。",
      "summary": "Trump’s War Hits the Chaiwalas - Restrictions and attacks in the Strait of Hormuz have made fuel prices rocket. Just ask the roadside tea venders in New Delhi.",
      "content_text": "Trump’s War Hits the Chaiwalas - Restrictions and attacks in the Strait of Hormuz have made fuel prices rocket. Just ask the roadside tea venders in New Delhi. #magazine #NewDelhiPostcard\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/trumps-war-hits-the-chaiwalas",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c714bf37b0808e59564b7c/master/pass/r48998.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s War Hits the Chaiwalas - Restrictions and attacks in the Strait of Hormuz have made fuel prices rocket. Just ask the roadside tea venders in New Delhi. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/trumps-war-hits-the-chaiwalas\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24872867f192fc9c345/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24872867f192fc9c345/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/trumps-war-hits-the-chaiwalas",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.492Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.492Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s War Hits the Chaiwalas - Restrictions and attacks in the Strait of Hormuz have made fuel prices rocket. Just ask the roadside tea venders in New Delhi."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普的战争波及了街头茶贩——霍尔木兹海峡的限制措施和袭击导致燃油价格飙升。问问新德里的路边茶贩就知道了。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプの戦争がチャイワラを直撃――ホルムズ海峡での規制や攻撃により、燃料価格が急騰している。ニューデリーの道端の茶屋に聞いてみればわかるだろう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普的戰爭波及了街頭茶販——霍爾木茲海峽的限制措施和襲擊導致燃油價格飆升。問問新德里的路邊茶販就知道了。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "New Delhi Postcard"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c714bf37b0808e59564b7c/master/pass/r48998.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24872867f192fc9c345/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s War Hits the Chaiwalas - Restrictions and attacks in the Strait of Hormuz have made fuel prices rocket. Just ask the roadside tea venders in New Delhi. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/trumps-war-hits-the-chaiwalas\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "他曾协助阻止伊朗获得核武器——一位前中情局官员表示，他曾招募科学家，作为美国破坏伊朗核计划行动的一部分。",
      "summary": "He Helped Stop Iran from Getting the Bomb - A former C.I.A. officer says that he recruited scientists as part of the United States’ effort to disrupt Iran’s nuclear program.",
      "content_text": "He Helped Stop Iran from Getting the Bomb - A former C.I.A. officer says that he recruited scientists as part of the United States’ effort to disrupt Iran’s nuclear program. #magazine #AReporterAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/he-helped-stop-iran-from-getting-the-bomb",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9150937062c35ed0e9/master/pass/r48760.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>He Helped Stop Iran from Getting the Bomb - A former C.I.A. officer says that he recruited scientists as part of the United States’ effort to disrupt Iran’s nuclear program. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/he-helped-stop-iran-from-getting-the-bomb\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2da23202cb03dac7da2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2da23202cb03dac7da2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/he-helped-stop-iran-from-getting-the-bomb",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.488Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.488Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "He Helped Stop Iran from Getting the Bomb - A former C.I.A. officer says that he recruited scientists as part of the United States’ effort to disrupt Iran’s nuclear program."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "他曾协助阻止伊朗获得核武器——一位前中情局官员表示，他曾招募科学家，作为美国破坏伊朗核计划行动的一部分。"
        },
        "ja": {
          "title": "彼はイランの核開発阻止に貢献した――元CIA職員は、イランの核開発計画を妨害するための米国の取り組みの一環として、科学者たちを勧誘したと述べている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "他曾協助阻止伊朗獲得核武器——一位前中情局官員表示，他曾招募科學家，作為美國破壞伊朗核計劃行動的一部分。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "A Reporter at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9150937062c35ed0e9/master/pass/r48760.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2da23202cb03dac7da2/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;He Helped Stop Iran from Getting the Bomb - A former C.I.A. officer says that he recruited scientists as part of the United States’ effort to disrupt Iran’s nuclear program. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/he-helped-stop-iran-from-getting-the-bomb\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "斯蒂芬妮·许穿越时空——这位曾出演《一切皆有可能》的女演员重返百老汇，将在Studio 54剧院版《洛基恐怖秀》中饰演苏珊·萨兰登曾演的角色。",
      "summary": "Stephanie Hsu Does the Time Warp - The “Everything Everywhere All at Once” actress returns to Broadway, playing the Susan Sarandon role in “Rocky Horror,” at Studio 54.",
      "content_text": "Stephanie Hsu Does the Time Warp - The “Everything Everywhere All at Once” actress returns to Broadway, playing the Susan Sarandon role in “Rocky Horror,” at Studio 54. #magazine #TheBoards\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/stephanie-hsu-does-the-time-warp",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c714c0359085562c4c9bd2/master/pass/r48999.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Stephanie Hsu Does the Time Warp - The “Everything Everywhere All at Once” actress returns to Broadway, playing the Susan Sarandon role in “Rocky Horror,” at Studio 54. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/stephanie-hsu-does-the-time-warp\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24d8557df58c42d011e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24d8557df58c42d011e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/stephanie-hsu-does-the-time-warp",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.484Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.484Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Stephanie Hsu Does the Time Warp - The “Everything Everywhere All at Once” actress returns to Broadway, playing the Susan Sarandon role in “Rocky Horror,” at Studio 54."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "斯蒂芬妮·许穿越时空——这位曾出演《一切皆有可能》的女演员重返百老汇，将在Studio 54剧院版《洛基恐怖秀》中饰演苏珊·萨兰登曾演的角色。"
        },
        "ja": {
          "title": "ステファニー・スーが『タイム・ワープ』を踊る――『エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス』の女優がブロードウェイに復帰し、スタジオ54での『ロッキー・ホラー・ショー』でスーザン・サランドンが演じた役を演じる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "斯蒂芬妮·許穿越時空——這位曾出演《一切皆有可能》的女演員重返百老匯，將在Studio 54劇院版《洛基恐怖秀》中飾演蘇珊·薩蘭登曾演的角色。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Boards"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c714c0359085562c4c9bd2/master/pass/r48999.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f24d8557df58c42d011e/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Stephanie Hsu Does the Time Warp - The “Everything Everywhere All at Once” actress returns to Broadway, playing the Susan Sarandon role in “Rocky Horror,” at Studio 54. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/stephanie-hsu-does-the-time-warp\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《你人生的意义》书评——在一本新书中，保守派评论家亚瑟·C·布鲁克斯为“年轻奋斗者”提供了关于如何最大化其“每日意义商”的建议。",
      "summary": "“The Meaning of Your Life,” Reviewed - In a new book, the conservative pundit Arthur C. Brooks offers tips to “young strivers” on maximizing their daily meaning quotient.",
      "content_text": "“The Meaning of Your Life,” Reviewed - In a new book, the conservative pundit Arthur C. Brooks offers tips to “young strivers” on maximizing their daily meaning quotient. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-meaning-of-your-life-arthur-c-brooks-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c30087ebb3449a2bdc2d49/master/pass/r48838.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Meaning of Your Life,” Reviewed - In a new book, the conservative pundit Arthur C. Brooks offers tips to “young strivers” on maximizing their daily meaning quotient. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-meaning-of-your-life-arthur-c-brooks-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2fbb9b47af836db3135/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2fbb9b47af836db3135/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-meaning-of-your-life-arthur-c-brooks-book-review",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.481Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.481Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Meaning of Your Life,” Reviewed - In a new book, the conservative pundit Arthur C. Brooks offers tips to “young strivers” on maximizing their daily meaning quotient."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《你人生的意义》书评——在一本新书中，保守派评论家亚瑟·C·布鲁克斯为“年轻奋斗者”提供了关于如何最大化其“每日意义商”的建议。"
        },
        "ja": {
          "title": "『あなたの人生の意味』書評 ― 新刊の中で、保守派の評論家アーサー・C・ブルックスは、「若き挑戦者」たちに向けて、日々の「意味指数」を最大化するヒントを提示している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《你人生的意義》書評——在一本新書中，保守派評論家亞瑟·C·布魯克斯為“年輕奮鬥者”提供了關於如何最大化其“每日意義商”的建議。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c30087ebb3449a2bdc2d49/master/pass/r48838.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2fbb9b47af836db3135/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;“The Meaning of Your Life,” Reviewed - In a new book, the conservative pundit Arthur C. Brooks offers tips to “young strivers” on maximizing their daily meaning quotient. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-meaning-of-your-life-arthur-c-brooks-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《基娅·戴蒙的大胆佛罗里达料理》——这位来自奥兰多的年轻黑人主厨，通过她的料理，勾勒出家乡佛罗里达州独特的一面，超越了迈阿密的浮华奢靡和基韦斯特群岛的俗艳风格。",
      "summary": "Kia Damon’s Audacious Florida Cooking - A young Black chef from Orlando conjures a distinctive image of her home state, beyond the loud luxury of Miami and the kitsch of the Keys.",
      "content_text": "Kia Damon’s Audacious Florida Cooking - A young Black chef from Orlando conjures a distinctive image of her home state, beyond the loud luxury of Miami and the kitsch of the Keys. #magazine #OnAndOffTheMenu\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kia-damons-audacious-florida-cooking",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9ee09c6ff8a9d96fd6/master/pass/r48848.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Kia Damon’s Audacious Florida Cooking - A young Black chef from Orlando conjures a distinctive image of her home state, beyond the loud luxury of Miami and the kitsch of the Keys. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kia-damons-audacious-florida-cooking\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e30423202cb03dac7da6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e30423202cb03dac7da6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kia-damons-audacious-florida-cooking",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.477Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.477Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Kia Damon’s Audacious Florida Cooking - A young Black chef from Orlando conjures a distinctive image of her home state, beyond the loud luxury of Miami and the kitsch of the Keys."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《基娅·戴蒙的大胆佛罗里达料理》——这位来自奥兰多的年轻黑人主厨，通过她的料理，勾勒出家乡佛罗里达州独特的一面，超越了迈阿密的浮华奢靡和基韦斯特群岛的俗艳风格。"
        },
        "ja": {
          "title": "キア・デイモンの大胆なフロリダ料理 ― オーランド出身の若い黒人シェフが、マイアミの派手な豪華さやキー諸島のキッチュな雰囲気を超え、故郷の州ならではの独自のイメージを創り出している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《基婭·戴蒙的大膽佛羅里達料理》——這位來自奧蘭多的年輕黑人主廚，通過她的料理，勾勒出家鄉佛羅里達州獨特的一面，超越了邁阿密的浮華奢靡和基韋斯特群島的俗豔風格。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "On and Off the Menu"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9ee09c6ff8a9d96fd6/master/pass/r48848.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e30423202cb03dac7da6/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Kia Damon’s Audacious Florida Cooking - A young Black chef from Orlando conjures a distinctive image of her home state, beyond the loud luxury of Miami and the kitsch of the Keys. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kia-damons-audacious-florida-cooking\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "本·勒纳这部篇幅精炼的新作带来的丰厚回报——在探讨记忆与影响的小说《转录》中，对一位年迈知识分子的采访并未被记录下来。还是说，其实被记录下来了？",
      "summary": "The Ample Rewards of Ben Lerner’s Slender New Novel - In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it?",
      "content_text": "The Ample Rewards of Ben Lerner’s Slender New Novel - In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it? #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/transcription-ben-lerner-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c45abba953eeadf145a2a8/master/pass/r48856.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Ample Rewards of Ben Lerner’s Slender New Novel - In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/transcription-ben-lerner-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2ff3400352c4f181da8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2ff3400352c4f181da8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/transcription-ben-lerner-book-review",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.474Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.474Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Ample Rewards of Ben Lerner’s Slender New Novel - In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "本·勒纳这部篇幅精炼的新作带来的丰厚回报——在探讨记忆与影响的小说《转录》中，对一位年迈知识分子的采访并未被记录下来。还是说，其实被记录下来了？"
        },
        "ja": {
          "title": "ベン・ラーナーの簡潔な新作小説がもたらす豊かな収穫――記憶と影響をテーマにした小説『トランスクリプション』では、ある老いた知識人へのインタビューが録音されなかった。それとも、実は録音されていたのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "本·勒納這部篇幅精煉的新作帶來的豐厚回報——在探討記憶與影響的小說《轉錄》中，對一位年邁知識分子的採訪並未被記錄下來。還是說，其實被記錄下來了？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c45abba953eeadf145a2a8/master/pass/r48856.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2ff3400352c4f181da8/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;The Ample Rewards of Ben Lerner’s Slender New Novel - In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/transcription-ben-lerner-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《真人秀解构者》——撰写了探讨真人秀节目中建筑设计的著作《梦幻外墙》的作者，将带您游览纽约的几个著名取景地，其中包括贝瑟妮·弗兰克尔（Bethenny Frankel）的旧居。",
      "summary": "Reality-TV Deconstructor - The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment.",
      "content_text": "Reality-TV Deconstructor - The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment. #magazine #HouseHunters\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/reality-tv-deconstructor",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c714c195965e9a750ee609/master/pass/r49000.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Reality-TV Deconstructor - The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/reality-tv-deconstructor\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f257f3caae83d3d45293/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f257f3caae83d3d45293/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/reality-tv-deconstructor",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.470Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.470Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Reality-TV Deconstructor - The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《真人秀解构者》——撰写了探讨真人秀节目中建筑设计的著作《梦幻外墙》的作者，将带您游览纽约的几个著名取景地，其中包括贝瑟妮·弗兰克尔（Bethenny Frankel）的旧居。"
        },
        "ja": {
          "title": "リアリティ番組の解体者――リアリティ番組に登場する建築について著書『Dream Facades』を執筆した著者が、ベセニー・フランケルの旧居を含む、ニューヨークの注目スポットを案内する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《真人秀解構者》——撰寫了探討真人秀節目中建築設計的著作《夢幻外牆》的作者，將帶您遊覽紐約的幾個著名取景地，其中包括貝瑟妮·弗蘭克爾（Bethenny Frankel）的舊居。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "House-Hunters"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c714c195965e9a750ee609/master/pass/r49000.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6f257f3caae83d3d45293/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Reality-TV Deconstructor - The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/reality-tv-deconstructor\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普、伊朗与苏伊士运河的阴影——随着伊朗对霍尔木兹海峡实施封锁，全球经济面临挤压，特朗普正面临一场危机，这场危机让人联想到历史上最具启示意义的战略失败之一。",
      "summary": "Trump, Iran, and the Shadow of Suez - As Iran imposes a chokehold on the Strait of Hormuz, squeezing the global economy, Trump faces a crisis that echoes one of history’s most revealing strategic failures.",
      "content_text": "Trump, Iran, and the Shadow of Suez - As Iran imposes a chokehold on the Strait of Hormuz, squeezing the global economy, Trump faces a crisis that echoes one of history’s most revealing strategic failures. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/trump-iran-and-the-shadow-of-suez",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c9689e32b05c524416bc4b/master/pass/Tharoor_SuezCrisis_PAR127059.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump, Iran, and the Shadow of Suez - As Iran imposes a chokehold on the Strait of Hormuz, squeezing the global economy, Trump faces a crisis that echoes one of history’s most revealing strategic failures. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/trump-iran-and-the-shadow-of-suez\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c70c7437b0808e59564b64/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c70c7437b0808e59564b64/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/trump-iran-and-the-shadow-of-suez",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.467Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.467Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump, Iran, and the Shadow of Suez - As Iran imposes a chokehold on the Strait of Hormuz, squeezing the global economy, Trump faces a crisis that echoes one of history’s most revealing strategic failures."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普、伊朗与苏伊士运河的阴影——随着伊朗对霍尔木兹海峡实施封锁，全球经济面临挤压，特朗普正面临一场危机，这场危机让人联想到历史上最具启示意义的战略失败之一。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ、イラン、そしてスエズ危機の影――イランがホルムズ海峡を締め上げ、世界経済を圧迫する中、トランプは歴史上最も象徴的な戦略的失敗の一つを彷彿とさせる危機に直面している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普、伊朗與蘇伊士運河的陰影——隨著伊朗對霍爾木茲海峽實施封鎖，全球經濟面臨擠壓，特朗普正面臨一場危機，這場危機讓人聯想到歷史上最具啟示意義的戰略失敗之一。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c9689e32b05c524416bc4b/master/pass/Tharoor_SuezCrisis_PAR127059.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c70c7437b0808e59564b64/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Trump, Iran, and the Shadow of Suez - As Iran imposes a chokehold on the Strait of Hormuz, squeezing the global economy, Trump faces a crisis that echoes one of history’s most revealing strategic failures. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/trump-iran-and-the-shadow-of-suez\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "当特朗普推迟轰炸伊朗时，谁在市场上发了大财？——一系列在油价和股价上时机诡异的押注，理应受到彻底调查。但目前尚不清楚是否会进行调查。",
      "summary": "Who Struck It Rich in the Markets When Trump Postponed Bombing Iran? - A series of uncannily timed bets on the price of oil and stocks deserves a proper investigation. It’s far from clear that they’ll get one.",
      "content_text": "Who Struck It Rich in the Markets When Trump Postponed Bombing Iran? - A series of uncannily timed bets on the price of oil and stocks deserves a proper investigation. It’s far from clear that they’ll get one. #news #TheFinancialPage\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/who-struck-it-rich-in-the-markets-when-trump-postponed-bombing-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c6e26d994fd067a02c7bbe/master/pass/CASSIDY-OIL-TRADE-GettyImages-2266445209.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Who Struck It Rich in the Markets When Trump Postponed Bombing Iran? - A series of uncannily timed bets on the price of oil and stocks deserves a proper investigation. It’s far from clear that they’ll get one. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/who-struck-it-rich-in-the-markets-when-trump-postponed-bombing-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d98704e8992f82428cc2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d98704e8992f82428cc2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/who-struck-it-rich-in-the-markets-when-trump-postponed-bombing-iran",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.463Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.463Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Who Struck It Rich in the Markets When Trump Postponed Bombing Iran? - A series of uncannily timed bets on the price of oil and stocks deserves a proper investigation. It’s far from clear that they’ll get one."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "当特朗普推迟轰炸伊朗时，谁在市场上发了大财？——一系列在油价和股价上时机诡异的押注，理应受到彻底调查。但目前尚不清楚是否会进行调查。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ大統領がイランへの空爆を延期した際、市場で巨額の利益を上げたのは誰か？――原油価格や株価をめぐる、不気味なほどタイミングの良い一連の取引については、徹底的な調査が行われるべきだ。しかし、実際に調査が行われるかどうかは、まったく不透明だ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "當特朗普推遲轟炸伊朗時，誰在市場上發了大財？——一系列在油價和股價上時機詭異的押注，理應受到徹底調查。但目前尚不清楚是否會進行調查。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Financial Page"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c6e26d994fd067a02c7bbe/master/pass/CASSIDY-OIL-TRADE-GettyImages-2266445209.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c6d98704e8992f82428cc2/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Who Struck It Rich in the Markets When Trump Postponed Bombing Iran? - A series of uncannily timed bets on the price of oil and stocks deserves a proper investigation. It’s far from clear that they’ll get one. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/who-struck-it-rich-in-the-markets-when-trump-postponed-bombing-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "莉娜·杜汉姆谈她如何成为电影人——大学毕业后，我加入了一个由电影迷组成的奇特小团体，他们在下百老汇的一间办公室里工作。后来，这种运作模式的可持续性开始令人怀疑。",
      "summary": "Lena Dunham on How She Became a Filmmaker - After college, I joined an odd little utopia of movie nerds working out of an office on lower Broadway. Then the sustainability of the setup started to seem questionable.",
      "content_text": "Lena Dunham on How She Became a Filmmaker - After college, I joined an odd little utopia of movie nerds working out of an office on lower Broadway. Then the sustainability of the setup started to seem questionable. #magazine #PersonalHistory\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/how-i-became-a-filmmaker",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c406cea8e03e5992e2d98e/master/pass/r48835.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Lena Dunham on How She Became a Filmmaker - After college, I joined an odd little utopia of movie nerds working out of an office on lower Broadway. Then the sustainability of the setup started to seem questionable. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/how-i-became-a-filmmaker\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2d67f26cd24da50b890/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2d67f26cd24da50b890/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/how-i-became-a-filmmaker",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.459Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.459Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Lena Dunham on How She Became a Filmmaker - After college, I joined an odd little utopia of movie nerds working out of an office on lower Broadway. Then the sustainability of the setup started to seem questionable."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "莉娜·杜汉姆谈她如何成为电影人——大学毕业后，我加入了一个由电影迷组成的奇特小团体，他们在下百老汇的一间办公室里工作。后来，这种运作模式的可持续性开始令人怀疑。"
        },
        "ja": {
          "title": "レナ・ダナムが語る、映画監督への道のり ― 大学卒業後、私はブロードウェイ南部のオフィスを拠点に活動する、映画オタクたちの奇妙な小さなユートピアのような集団に加わった。しかしやがて、その体制の持続可能性に疑問が生じ始めた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "莉娜·杜漢姆談她如何成為電影人——大學畢業後，我加入了一個由電影迷組成的奇特小團體，他們在下百老匯的一間辦公室裡工作。後來，這種運作模式的可持續性開始令人懷疑。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Personal History"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c406cea8e03e5992e2d98e/master/pass/r48835.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2d67f26cd24da50b890/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Lena Dunham on How She Became a Filmmaker - After college, I joined an odd little utopia of movie nerds working out of an office on lower Broadway. Then the sustainability of the setup started to seem questionable. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/how-i-became-a-filmmaker\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在新泽西州贝斯·埃尔犹太会堂，围绕以色列问题存在深刻分歧——关于加沙问题和犹太复国主义的分歧已使会众分裂。",
      "summary": "At Beth El, a New Jersey Synagogue, a Deep Divide Over Israel - Disagreements about Gaza and Zionism have divided congregations.",
      "content_text": "At Beth El, a New Jersey Synagogue, a Deep Divide Over Israel - Disagreements about Gaza and Zionism have divided congregations. #magazine #AnnalsOfReligion\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/at-synagogues-tensions-are-boiling-over",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c30074a32bf792f82b40eb/master/pass/r48972.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>At Beth El, a New Jersey Synagogue, a Deep Divide Over Israel - Disagreements about Gaza and Zionism have divided congregations. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/at-synagogues-tensions-are-boiling-over\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f10e2444c6b177c44a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f10e2444c6b177c44a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/at-synagogues-tensions-are-boiling-over",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.456Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.456Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "At Beth El, a New Jersey Synagogue, a Deep Divide Over Israel - Disagreements about Gaza and Zionism have divided congregations."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在新泽西州贝斯·埃尔犹太会堂，围绕以色列问题存在深刻分歧——关于加沙问题和犹太复国主义的分歧已使会众分裂。"
        },
        "ja": {
          "title": "ニュージャージー州のシナゴーグ「ベス・エル」で、イスラエルをめぐる深刻な対立――ガザ問題やシオニズムをめぐる意見の相違が、信徒たちを二分している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在新澤西州貝斯·埃爾猶太會堂，圍繞以色列問題存在深刻分歧——關於加沙問題和猶太復國主義的分歧已使會眾分裂。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Annals of Religion"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c30074a32bf792f82b40eb/master/pass/r48972.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c3e2f10e2444c6b177c44a/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;At Beth El, a New Jersey Synagogue, a Deep Divide Over Israel - Disagreements about Gaza and Zionism have divided congregations. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/at-synagogues-tensions-are-boiling-over\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "那些承诺将你——或你的儿子——塑造成“霸主”的训练营——“战争熔炉”训练营中，你要匍匐爬行穿越河流；在“勇士周”活动中，你要亲手挖掘自己的坟墓；而在“侍从计划”中，你的青少年子女也能参与其中。",
      "summary": "The Camps Promising to Turn You—or Your Son—Into an Alpha Male - At the Men of War Crucible, you bear crawl through rivers. At Warrior Week, you dig your own grave. At the Squire Program, your teen-ager can take part, too.",
      "content_text": "The Camps Promising to Turn You—or Your Son—Into an Alpha Male - At the Men of War Crucible, you bear crawl through rivers. At Warrior Week, you dig your own grave. At the Squire Program, your teen-ager can take part, too. #magazine #AmericanChronicles\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-camps-promising-to-turn-you-or-your-son-into-an-alpha-male",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad88f2086f3780ce4502/master/pass/r48608.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Camps Promising to Turn You—or Your Son—Into an Alpha Male - At the Men of War Crucible, you bear crawl through rivers. At Warrior Week, you dig your own grave. At the Squire Program, your teen-ager can take part, too. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-camps-promising-to-turn-you-or-your-son-into-an-alpha-male\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8b87f26cd24da50b580/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8b87f26cd24da50b580/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-camps-promising-to-turn-you-or-your-son-into-an-alpha-male",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.452Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.452Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Camps Promising to Turn You—or Your Son—Into an Alpha Male - At the Men of War Crucible, you bear crawl through rivers. At Warrior Week, you dig your own grave. At the Squire Program, your teen-ager can take part, too."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "那些承诺将你——或你的儿子——塑造成“霸主”的训练营——“战争熔炉”训练营中，你要匍匐爬行穿越河流；在“勇士周”活动中，你要亲手挖掘自己的坟墓；而在“侍从计划”中，你的青少年子女也能参与其中。"
        },
        "ja": {
          "title": "あなたや息子を「アルファ・メイル」に変えると謳うキャンプ――「Men of War Crucible」では、川を四つん這いで渡ります。「Warrior Week」では、自分の墓穴を掘ります。「Squire Program」なら、10代の息子さんも参加できます。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "那些承諾將你——或你的兒子——塑造成“霸主”的訓練營——“戰爭熔爐”訓練營中，你要匍匐爬行穿越河流；在“勇士周”活動中，你要親手挖掘自己的墳墓；而在“侍從計劃”中，你的青少年子女也能參與其中。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "American Chronicles"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad88f2086f3780ce4502/master/pass/r48608.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8b87f26cd24da50b580/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;The Camps Promising to Turn You—or Your Son—Into an Alpha Male - At the Men of War Crucible, you bear crawl through rivers. At Warrior Week, you dig your own grave. At the Squire Program, your teen-ager can take part, too. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/the-camps-promising-to-turn-you-or-your-son-into-an-alpha-male\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "维多利亚·滕特勒-克里洛夫的《平行人生》——正在施工中。",
      "summary": "Victoria Tentler-Krylov’s “Parallel Lives” - Around and under construction.",
      "content_text": "Victoria Tentler-Krylov’s “Parallel Lives” - Around and under construction. #culture #CoverStory\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-06",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c5a30eba35a2991e518e55/master/pass/CoverStory-web_box_TentlerKrylov_Construction.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Victoria Tentler-Krylov’s “Parallel Lives” - Around and under construction. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-06\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c596bb8ff7e3db087d9563/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c596bb8ff7e3db087d9563/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-06",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.448Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.448Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Victoria Tentler-Krylov’s “Parallel Lives” - Around and under construction."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "维多利亚·滕特勒-克里洛夫的《平行人生》——正在施工中。"
        },
        "ja": {
          "title": "ヴィクトリア・テントラークリロフの『パラレル・ライブズ』 ― 建設中、そしてその周辺。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "維多利亞·滕特勒-克里洛夫的《平行人生》——正在施工中。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Cover Story"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c5a30eba35a2991e518e55/master/pass/CoverStory-web_box_TentlerKrylov_Construction.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c596bb8ff7e3db087d9563/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Victoria Tentler-Krylov’s “Parallel Lives” - Around and under construction. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-04-06\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "如果我设计创意T恤——你是否曾好奇“I’m with Stupid”是什么意思？让我来解释一下。",
      "summary": "If I Made Novelty T-Shirts - Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain.",
      "content_text": "If I Made Novelty T-Shirts - Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain. #magazine #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/if-i-made-novelty-t-shirts",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9d7f26cd24da50b4eb/master/pass/r48913.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>If I Made Novelty T-Shirts - Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/if-i-made-novelty-t-shirts\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8bb40e4ec07b403896f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8bb40e4ec07b403896f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/if-i-made-novelty-t-shirts",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.445Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.445Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "If I Made Novelty T-Shirts - Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "如果我设计创意T恤——你是否曾好奇“I’m with Stupid”是什么意思？让我来解释一下。"
        },
        "ja": {
          "title": "もし私がオリジナルTシャツを作るとしたら――「I’m with Stupid」ってどういう意味か、不思議に思ったことはありませんか？ 説明しましょう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "如果我設計創意T恤——你是否曾好奇“I’m with Stupid”是什麼意思？讓我來解釋一下。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9d7f26cd24da50b4eb/master/pass/r48913.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2c8bb40e4ec07b403896f/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;If I Made Novelty T-Shirts - Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/if-i-made-novelty-t-shirts\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "简评书评——近期新书的简短评论。",
      "summary": "Briefly Noted Book Reviews - Short reviews of recent releases.",
      "content_text": "Briefly Noted Book Reviews - Short reviews of recent releases. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kids-wait-till-you-hear-this-money-beyond-borders-a-beautiful-loan-spoiled-milk",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad12bdcba531347cd6a7/master/pass/r48971.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Briefly Noted Book Reviews - Short reviews of recent releases. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kids-wait-till-you-hear-this-money-beyond-borders-a-beautiful-loan-spoiled-milk\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2fd6ba7e37f7b1311c1e8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-30T10:00:00.000Z\">03-30</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2fd6ba7e37f7b1311c1e8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kids-wait-till-you-hear-this-money-beyond-borders-a-beautiful-loan-spoiled-milk",
      "date_published": "2026-03-30T10:17:18.441Z",
      "date_modified": "2026-03-30T10:17:18.441Z",
      "_original_published": "2026-03-30T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Briefly Noted Book Reviews - Short reviews of recent releases."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "简评书评——近期新书的简短评论。"
        },
        "ja": {
          "title": "書評（短評） - 最近発売された書籍の短いレビュー。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簡評書評——近期新書的簡短評論。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad12bdcba531347cd6a7/master/pass/r48971.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/14/en_newyorker_2026_03_30__69c2fd6ba7e37f7b1311c1e8/\">03-30</a>&nbsp;&nbsp;Briefly Noted Book Reviews - Short reviews of recent releases. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/kids-wait-till-you-hear-this-money-beyond-borders-a-beautiful-loan-spoiled-milk\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "卡桑德拉·内耶内什的《暂且如此》——她翻阅着日记，寻找自己的名字。她是希望找不到自己，还是内心某个扭曲的角落其实正渴望找到？",
      "summary": "“Enough for Now,” by Cassandra Neyenesch - She flipped through the diary, looking for her name. Was she hoping not to find herself, or did a perverse part of her want to?",
      "content_text": "“Enough for Now,” by Cassandra Neyenesch - She flipped through the diary, looking for her name. Was she hoping not to find herself, or did a perverse part of her want to? #magazine #fiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/enough-for-now-fiction-cassandra-neyenesch",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c30074e09c6ff8a9d9728b/master/pass/r48870.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Enough for Now,” by Cassandra Neyenesch - She flipped through the diary, looking for her name. Was she hoping not to find herself, or did a perverse part of her want to? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/enough-for-now-fiction-cassandra-neyenesch\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c2c8c7d7c5fc8dec38f6bf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-29T10:00:00.000Z\">03-29</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c2c8c7d7c5fc8dec38f6bf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/enough-for-now-fiction-cassandra-neyenesch",
      "date_published": "2026-03-29T10:20:39.422Z",
      "date_modified": "2026-03-29T10:20:39.422Z",
      "_original_published": "2026-03-29T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Enough for Now,” by Cassandra Neyenesch - She flipped through the diary, looking for her name. Was she hoping not to find herself, or did a perverse part of her want to?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "卡桑德拉·内耶内什的《暂且如此》——她翻阅着日记，寻找自己的名字。她是希望找不到自己，还是内心某个扭曲的角落其实正渴望找到？"
        },
        "ja": {
          "title": "カサンドラ・ネイネッシュ著『Enough for Now』――彼女は日記をめくり、自分の名前を探した。自分の名前が見つからないことを願っていたのだろうか、それとも、彼女の心のどこかに潜む歪んだ部分が、見つかることを望んでいたのだろうか。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "卡桑德拉·內耶內什的《暫且如此》——她翻閱著日記，尋找自己的名字。她是希望找不到自己，還是內心某個扭曲的角落其實正渴望找到？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c30074e09c6ff8a9d9728b/master/pass/r48870.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c2c8c7d7c5fc8dec38f6bf/\">03-29</a>&nbsp;&nbsp;“Enough for Now,” by Cassandra Neyenesch - She flipped through the diary, looking for her name. Was she hoping not to find herself, or did a perverse part of her want to? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/enough-for-now-fiction-cassandra-neyenesch\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "卡桑德拉·内耶内什朗读《暂且如此》——作者朗读了她发表在2026年4月6日刊上的故事。",
      "summary": "Cassandra Neyenesch Reads “Enough for Now” - The author reads her story from the April 6, 2026, issue of the magazine.",
      "content_text": "Cassandra Neyenesch Reads “Enough for Now” - The author reads her story from the April 6, 2026, issue of the magazine. #podcast #TheWritersVoice\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/cassandra-neyenesch-reads-enough-for-now",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c1a3cb79fdc4a2c48692d3/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Cassandra-Neyenesch.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Cassandra Neyenesch Reads “Enough for Now” - The author reads her story from the April 6, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/cassandra-neyenesch-reads-enough-for-now\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c195ee3a323acb99356cf8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-29T10:00:00.000Z\">03-29</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c195ee3a323acb99356cf8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/cassandra-neyenesch-reads-enough-for-now",
      "date_published": "2026-03-29T10:20:39.418Z",
      "date_modified": "2026-03-29T10:20:39.418Z",
      "_original_published": "2026-03-29T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Cassandra Neyenesch Reads “Enough for Now” - The author reads her story from the April 6, 2026, issue of the magazine."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "卡桑德拉·内耶内什朗读《暂且如此》——作者朗读了她发表在2026年4月6日刊上的故事。"
        },
        "ja": {
          "title": "カサンドラ・ネイネッシュが『Enough for Now』を朗読 - 著者が、2026年4月6日号の雑誌に掲載された自身の作品を朗読します。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "卡桑德拉·內耶內什朗讀《暫且如此》——作者朗讀了她發表在2026年4月6日刊上的故事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Writer’s Voice"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c1a3cb79fdc4a2c48692d3/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Cassandra-Neyenesch.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c195ee3a323acb99356cf8/\">03-29</a>&nbsp;&nbsp;Cassandra Neyenesch Reads “Enough for Now” - The author reads her story from the April 6, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/cassandra-neyenesch-reads-enough-for-now\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "卡桑德拉·内耶内什谈背包客的临时关系——作者探讨了她的短篇小说《暂且如此》。",
      "summary": "Cassandra Neyenesch on the Provisional Relationships of Backpackers - The author discusses her story “Enough for Now.”",
      "content_text": "Cassandra Neyenesch on the Provisional Relationships of Backpackers - The author discusses her story “Enough for Now.” #books #ThisWeekInFiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/cassandra-neyenesch-04-06-26",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c1a2c579fdc4a2c48692cd/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Cassandra-Neyenesch.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Cassandra Neyenesch on the Provisional Relationships of Backpackers - The author discusses her story “Enough for Now.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/cassandra-neyenesch-04-06-26\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c19dfbf2086f3780ce41de/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-29T10:00:00.000Z\">03-29</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c19dfbf2086f3780ce41de/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/cassandra-neyenesch-04-06-26",
      "date_published": "2026-03-29T10:20:39.415Z",
      "date_modified": "2026-03-29T10:20:39.415Z",
      "_original_published": "2026-03-29T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Cassandra Neyenesch on the Provisional Relationships of Backpackers - The author discusses her story “Enough for Now.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "卡桑德拉·内耶内什谈背包客的临时关系——作者探讨了她的短篇小说《暂且如此》。"
        },
        "ja": {
          "title": "カサンドラ・ネイネッシュによるバックパッカーたちの仮の関係性 ― 著者は自身の短編「Enough for Now」について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "卡桑德拉·內耶內什談揹包客的臨時關係——作者探討了她的短篇小說《暫且如此》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "This Week in Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c1a2c579fdc4a2c48692cd/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Cassandra-Neyenesch.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c19dfbf2086f3780ce41de/\">03-29</a>&nbsp;&nbsp;Cassandra Neyenesch on the Provisional Relationships of Backpackers - The author discusses her story “Enough for Now.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/cassandra-neyenesch-04-06-26\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "美国运输安全管理局（TSA）为何陷入混乱？——当前的混乱局面源于白宫两个相互交织、具有决定性意义的项目：DOGE计划以及美国移民与海关执法局（ICE）那令人难以置信的扩张。",
      "summary": "What Was Behind the T.S.A. Meltdown? - The present mess has roots in two entangled, defining White House projects: DOGE and the mind-bending expansion of ICE.",
      "content_text": "What Was Behind the T.S.A. Meltdown? - The present mess has roots in two entangled, defining White House projects: DOGE and the mind-bending expansion of ICE. #magazine #comment #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/what-was-behind-the-tsa-meltdown",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c714c05ad1071d577c10f3/master/pass/r48977.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Was Behind the T.S.A. Meltdown? - The present mess has roots in two entangled, defining White House projects: DOGE and the mind-bending expansion of ICE. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/what-was-behind-the-tsa-meltdown\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c6f24404e8992f8242911d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-29T10:00:00.000Z\">03-29</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c6f24404e8992f8242911d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/what-was-behind-the-tsa-meltdown",
      "date_published": "2026-03-29T10:20:39.411Z",
      "date_modified": "2026-03-29T10:20:39.411Z",
      "_original_published": "2026-03-29T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Was Behind the T.S.A. Meltdown? - The present mess has roots in two entangled, defining White House projects: DOGE and the mind-bending expansion of ICE."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "美国运输安全管理局（TSA）为何陷入混乱？——当前的混乱局面源于白宫两个相互交织、具有决定性意义的项目：DOGE计划以及美国移民与海关执法局（ICE）那令人难以置信的扩张。"
        },
        "ja": {
          "title": "TSAの混乱の背景には何があったのか？ - 現在の混乱は、ホワイトハウスが推進する2つの密接に絡み合った重要なプロジェクト、すなわちDOGEと、常識を覆すようなICEの拡大にその根源がある。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "美國運輸安全管理局（TSA）為何陷入混亂？——當前的混亂局面源於白宮兩個相互交織、具有決定性意義的項目：DOGE計劃以及美國移民與海關執法局（ICE）那令人難以置信的擴張。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Comment",
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c714c05ad1071d577c10f3/master/pass/r48977.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c6f24404e8992f8242911d/\">03-29</a>&nbsp;&nbsp;What Was Behind the T.S.A. Meltdown? - The present mess has roots in two entangled, defining White House projects: DOGE and the mind-bending expansion of ICE. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/what-was-behind-the-tsa-meltdown\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "阿塞尼奥·霍尔如何构想自己的人生——这位演员、喜剧演员兼前脱口秀主持人讲述了他从表演魔术、讲笑话，到为整个文化群体打造一档电视节目的历程。",
      "summary": "How Arsenio Hall Dreamed Up His Life - The actor, comedian, and former talk-show host on his path from doing magic tricks and telling jokes to creating a TV show for the culture.",
      "content_text": "How Arsenio Hall Dreamed Up His Life - The actor, comedian, and former talk-show host on his path from doing magic tricks and telling jokes to creating a TV show for the culture. #culture #TheNewYorkerInterview\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/how-arsenio-hall-dreamed-up-his-life",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c42e12eb73100babf446a1/master/pass/Cunningham-GettyImages-2260326918.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Arsenio Hall Dreamed Up His Life - The actor, comedian, and former talk-show host on his path from doing magic tricks and telling jokes to creating a TV show for the culture. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/how-arsenio-hall-dreamed-up-his-life\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c42e00eb73100babf4460c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-29T10:00:00.000Z\">03-29</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c42e00eb73100babf4460c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/how-arsenio-hall-dreamed-up-his-life",
      "date_published": "2026-03-29T10:20:39.407Z",
      "date_modified": "2026-03-29T10:20:39.407Z",
      "_original_published": "2026-03-29T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Arsenio Hall Dreamed Up His Life - The actor, comedian, and former talk-show host on his path from doing magic tricks and telling jokes to creating a TV show for the culture."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "阿塞尼奥·霍尔如何构想自己的人生——这位演员、喜剧演员兼前脱口秀主持人讲述了他从表演魔术、讲笑话，到为整个文化群体打造一档电视节目的历程。"
        },
        "ja": {
          "title": "アーセニオ・ホールが自らの人生を切り拓いた軌跡 ― マジックやジョークから始まり、やがて文化を反映したテレビ番組を生み出すまで。俳優、コメディアン、そして元トークショー司会者が語るその道のり。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "阿塞尼奧·霍爾如何構想自己的人生——這位演員、喜劇演員兼前脫口秀主持人講述了他從表演魔術、講笑話，到為整個文化群體打造一檔電視節目的歷程。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The New Yorker Interview"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c42e12eb73100babf446a1/master/pass/Cunningham-GettyImages-2260326918.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_29__69c42e00eb73100babf4460c/\">03-29</a>&nbsp;&nbsp;How Arsenio Hall Dreamed Up His Life - The actor, comedian, and former talk-show host on his path from doing magic tricks and telling jokes to creating a TV show for the culture. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/how-arsenio-hall-dreamed-up-his-life\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "托尔比约恩·罗德兰：触及浪漫与世俗——在最新展览中，这位挪威摄影师以多种迥异的方式，突破视觉过载带来的麻木，触动观众的心弦。",
      "summary": "Torbjørn Rødland Touches the Romantic and the Profane - In a new exhibit, the Norwegian photographer finds divergent ways to break through and touch an audience numbed by visual glut.",
      "content_text": "Torbjørn Rødland Touches the Romantic and the Profane - In a new exhibit, the Norwegian photographer finds divergent ways to break through and touch an audience numbed by visual glut. #culture #PhotoBooth\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/torbjorn-rodland-touches-the-romantic-and-the-profane",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c6998d72867f192fc9bdd8/master/pass/Wiley-rodland_another_bricolage_2024-26.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Torbjørn Rødland Touches the Romantic and the Profane - In a new exhibit, the Norwegian photographer finds divergent ways to break through and touch an audience numbed by visual glut. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/torbjorn-rodland-touches-the-romantic-and-the-profane\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c68aeba07d9bb886284221/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-28T10:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c68aeba07d9bb886284221/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/torbjorn-rodland-touches-the-romantic-and-the-profane",
      "date_published": "2026-03-28T10:21:52.897Z",
      "date_modified": "2026-03-28T10:21:52.897Z",
      "_original_published": "2026-03-28T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Torbjørn Rødland Touches the Romantic and the Profane - In a new exhibit, the Norwegian photographer finds divergent ways to break through and touch an audience numbed by visual glut."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "托尔比约恩·罗德兰：触及浪漫与世俗——在最新展览中，这位挪威摄影师以多种迥异的方式，突破视觉过载带来的麻木，触动观众的心弦。"
        },
        "ja": {
          "title": "トルビョルン・ロドランド、ロマンチックと俗悪の境界に触れる――新たな展覧会において、このノルウェー人写真家は、視覚情報の過剰に麻痺した観客の心を打ち破り、その心に響かせるための多様な手法を見出している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "托爾比約恩·羅德蘭：觸及浪漫與世俗——在最新展覽中，這位挪威攝影師以多種迥異的方式，突破視覺過載帶來的麻木，觸動觀眾的心絃。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Photo Booth"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c6998d72867f192fc9bdd8/master/pass/Wiley-rodland_another_bricolage_2024-26.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c68aeba07d9bb886284221/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;Torbjørn Rødland Touches the Romantic and the Profane - In a new exhibit, the Norwegian photographer finds divergent ways to break through and touch an audience numbed by visual glut. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/torbjorn-rodland-touches-the-romantic-and-the-profane\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "ICEBlock 应用程序曾帮助人们躲避移民执法人员。这合法吗？——ICEBlock 本意是作为一套预警系统，帮助人们躲避移民执法行动——特朗普政府声称，该应用程序危及了其大规模驱逐行动中执法人员的安危。",
      "summary": "The ICEBlock App Has Helped People Avoid Immigration Agents. Is It Legal? - ICEBlock was meant to be an early-warning system to help people avoid immigration enforcement—the Trump Administration claims that it endangered the agents of its mass deportation campaign.",
      "content_text": "The ICEBlock App Has Helped People Avoid Immigration Agents. Is It Legal? - ICEBlock was meant to be an early-warning system to help people avoid immigration enforcement—the Trump Administration claims that it endangered the agents of its mass deportation campaign. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-and-fall-of-ice-tracking-apps",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c58c9aa07d9bb886283590/master/pass/TNY_ICEBLOCK_COL.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The ICEBlock App Has Helped People Avoid Immigration Agents. Is It Legal? - ICEBlock was meant to be an early-warning system to help people avoid immigration enforcement—the Trump Administration claims that it endangered the agents of its mass deportation campaign. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-and-fall-of-ice-tracking-apps\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__68c98d6974048c27504a8ac0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-28T10:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__68c98d6974048c27504a8ac0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-and-fall-of-ice-tracking-apps",
      "date_published": "2026-03-28T10:21:52.894Z",
      "date_modified": "2026-03-28T10:21:52.894Z",
      "_original_published": "2026-03-28T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The ICEBlock App Has Helped People Avoid Immigration Agents. Is It Legal? - ICEBlock was meant to be an early-warning system to help people avoid immigration enforcement—the Trump Administration claims that it endangered the agents of its mass deportation campaign."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "ICEBlock 应用程序曾帮助人们躲避移民执法人员。这合法吗？——ICEBlock 本意是作为一套预警系统，帮助人们躲避移民执法行动——特朗普政府声称，该应用程序危及了其大规模驱逐行动中执法人员的安危。"
        },
        "ja": {
          "title": "ICEBlockアプリは、人々が移民局職員を回避するのを助けてきた。これは合法なのか？ - ICEBlockは、移民取締りを回避するための早期警戒システムとして開発されたものだが、トランプ政権は、同アプリが大量強制送還キャンペーンに従事する職員の安全を脅かしたと主張している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "ICEBlock 應用程序曾幫助人們躲避移民執法人員。這合法嗎？——ICEBlock 本意是作為一套預警系統，幫助人們躲避移民執法行動——特朗普政府聲稱，該應用程序危及了其大規模驅逐行動中執法人員的安危。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c58c9aa07d9bb886283590/master/pass/TNY_ICEBLOCK_COL.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__68c98d6974048c27504a8ac0/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;The ICEBlock App Has Helped People Avoid Immigration Agents. Is It Legal? - ICEBlock was meant to be an early-warning system to help people avoid immigration enforcement—the Trump Administration claims that it endangered the agents of its mass deportation campaign. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-rise-and-fall-of-ice-tracking-apps\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我在“气象地下组织”中的童年——我的父母创立了这个激进的革命组织，随后沦为通缉犯。我是在藏身之处出生的，童年时光都在逃亡中度过。",
      "summary": "My Childhood in the Weather Underground - My parents founded the radical revolutionary group, then became fugitives. I was born in hiding, and spent my early years on the run.",
      "content_text": "My Childhood in the Weather Underground - My parents founded the radical revolutionary group, then became fugitives. I was born in hiding, and spent my early years on the run. #culture #TheWeekendEssay\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-childhood-in-the-weather-underground",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c564b1ba35a2991e518a7b/master/pass/202603-Mel_Haasch-Weather-underground-1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>My Childhood in the Weather Underground - My parents founded the radical revolutionary group, then became fugitives. I was born in hiding, and spent my early years on the run. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-childhood-in-the-weather-underground\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69bac6dd784a7491c75dfff3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-28T10:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69bac6dd784a7491c75dfff3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-childhood-in-the-weather-underground",
      "date_published": "2026-03-28T10:21:52.890Z",
      "date_modified": "2026-03-28T10:21:52.890Z",
      "_original_published": "2026-03-28T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "My Childhood in the Weather Underground - My parents founded the radical revolutionary group, then became fugitives. I was born in hiding, and spent my early years on the run."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我在“气象地下组织”中的童年——我的父母创立了这个激进的革命组织，随后沦为通缉犯。我是在藏身之处出生的，童年时光都在逃亡中度过。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ウェザー・アンダーグラウンドでの幼少期』――私の両親は過激な革命組織を結成し、その後、逃亡者となった。私は隠れ家で生まれ、幼少期を逃亡生活の中で過ごした。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我在“氣象地下組織”中的童年——我的父母創立了這個激進的革命組織，隨後淪為通緝犯。我是在藏身之處出生的，童年時光都在逃亡中度過。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Weekend Essay"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c564b1ba35a2991e518a7b/master/pass/202603-Mel_Haasch-Weather-underground-1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69bac6dd784a7491c75dfff3/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;My Childhood in the Weather Underground - My parents founded the radical revolutionary group, then became fugitives. I was born in hiding, and spent my early years on the run. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-childhood-in-the-weather-underground\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "一位曼达尼学派战略家的建议：民主党如何在2026年中期选举中谈论“可负担性”。",
      "summary": "A Mamdani Strategist’s Advice for Democrats in the 2026 Midterms - How to talk about affordability.",
      "content_text": "A Mamdani Strategist’s Advice for Democrats in the 2026 Midterms - How to talk about affordability. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/a-mamdani-strategists-advice-for-democrats-in-the-2026-midterms",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Mamdani Strategist’s Advice for Democrats in the 2026 Midterms - How to talk about affordability. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/a-mamdani-strategists-advice-for-democrats-in-the-2026-midterms\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c6efdd8ff7e3db087da29b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-28T03:59:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c6efdd8ff7e3db087da29b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/a-mamdani-strategists-advice-for-democrats-in-the-2026-midterms",
      "date_published": "2026-03-28T06:51:29.081Z",
      "date_modified": "2026-03-28T06:51:29.081Z",
      "_original_published": "2026-03-28T03:59:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Mamdani Strategist’s Advice for Democrats in the 2026 Midterms - How to talk about affordability."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "一位曼达尼学派战略家的建议：民主党如何在2026年中期选举中谈论“可负担性”。"
        },
        "ja": {
          "title": "2026年中間選挙に向けたマンダニ戦略家からの民主党への助言――「手頃な価格」についてどう語るべきか。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "一位曼達尼學派戰略家的建議：民主黨如何在2026年中期選舉中談論“可負擔性”。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_28__69c6efdd8ff7e3db087da29b/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;A Mamdani Strategist’s Advice for Democrats in the 2026 Midterms - How to talk about affordability. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/a-mamdani-strategists-advice-for-democrats-in-the-2026-midterms\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在《Yes》中，一位以色列导演指责以色列沉溺于自鸣得意的暴行——纳达夫·拉皮德这部充满尖锐讽刺的剧情片，讲述了一位音乐家在自己深恶痛绝的战争中主动充当帮凶的故事，从而展现了一幅关于个人与国家堕落的宏大图景。",
      "summary": "In “Yes,” an Israeli Filmmaker Charges Israel with Self-Satisfied Brutality - Nadav Lapid’s furiously satirical drama, about a musician’s willful complicity in a war he reviles, tells a vast story of personal and national degradation.",
      "content_text": "In “Yes,” an Israeli Filmmaker Charges Israel with Self-Satisfied Brutality - Nadav Lapid’s furiously satirical drama, about a musician’s willful complicity in a war he reviles, tells a vast story of personal and national degradation. #culture #TheFrontRow\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-yes-an-israeli-filmmaker-charges-israel-with-self-satisfied-brutality",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c599d5c12e7c798e255539/master/pass/Yes-2%20(1).jpeg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>In “Yes,” an Israeli Filmmaker Charges Israel with Self-Satisfied Brutality - Nadav Lapid’s furiously satirical drama, about a musician’s willful complicity in a war he reviles, tells a vast story of personal and national degradation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-yes-an-israeli-filmmaker-charges-israel-with-self-satisfied-brutality\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c2aa3a89179d2847c8c940/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T22:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c2aa3a89179d2847c8c940/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-yes-an-israeli-filmmaker-charges-israel-with-self-satisfied-brutality",
      "date_published": "2026-03-27T22:22:09.328Z",
      "date_modified": "2026-03-27T22:22:09.328Z",
      "_original_published": "2026-03-27T22:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "In “Yes,” an Israeli Filmmaker Charges Israel with Self-Satisfied Brutality - Nadav Lapid’s furiously satirical drama, about a musician’s willful complicity in a war he reviles, tells a vast story of personal and national degradation."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在《Yes》中，一位以色列导演指责以色列沉溺于自鸣得意的暴行——纳达夫·拉皮德这部充满尖锐讽刺的剧情片，讲述了一位音乐家在自己深恶痛绝的战争中主动充当帮凶的故事，从而展现了一幅关于个人与国家堕落的宏大图景。"
        },
        "ja": {
          "title": "『Yes』において、あるイスラエル人映画監督は、イスラエルを自己満足的な残虐性で非難している――ナダヴ・ラピッド監督によるこの痛烈な風刺ドラマは、自身が嫌悪する戦争に、ある音楽家が自発的に加担していく姿を描きつつ、個人と国家の堕落という壮大な物語を紡ぎ出している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在《Yes》中，一位以色列導演指責以色列沉溺於自鳴得意的暴行——納達夫·拉皮德這部充滿尖銳諷刺的劇情片，講述了一位音樂家在自己深惡痛絕的戰爭中主動充當幫兇的故事，從而展現了一幅關於個人與國家墮落的宏大圖景。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Front Row"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c599d5c12e7c798e255539/master/pass/Yes-2%20(1).jpeg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c2aa3a89179d2847c8c940/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;In “Yes,” an Israeli Filmmaker Charges Israel with Self-Satisfied Brutality - Nadav Lapid’s furiously satirical drama, about a musician’s willful complicity in a war he reviles, tells a vast story of personal and national degradation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/in-yes-an-israeli-filmmaker-charges-israel-with-self-satisfied-brutality\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "约翰·利思戈谈争议作家罗尔德·达尔与J·K·罗琳——这位主演百老汇新剧《巨人》（该剧探讨了达尔充满争议的遗产）的演员，探讨了我们能否将艺术与艺术家区分开来。",
      "summary": "John Lithgow on the Controversial Authors Roald Dahl and J. K. Rowling - The actor, who stars in the new Broadway production “Giant,” about Dahl’s fraught legacy, discusses whether we can separate the art from the artist.",
      "content_text": "John Lithgow on the Controversial Authors Roald Dahl and J. K. Rowling - The actor, who stars in the new Broadway production “Giant,” about Dahl’s fraught legacy, discusses whether we can separate the art from the artist. #culture #TheNewYorkerInterview #podcast #TheNewYorkerRadioHour #news #ThePoliticalScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/john-lithgow-on-the-controversial-authors-roald-dahl-and-j-k-rowling",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c5a1d6c12e7c798e255707/master/pass/RADIO_HOUR_John_Lithgow_FINAL_2026_03_26.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>John Lithgow on the Controversial Authors Roald Dahl and J. K. Rowling - The actor, who stars in the new Broadway production “Giant,” about Dahl’s fraught legacy, discusses whether we can separate the art from the artist. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/john-lithgow-on-the-controversial-authors-roald-dahl-and-j-k-rowling\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c420d1a8e03e5992e2da51/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T18:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c420d1a8e03e5992e2da51/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/john-lithgow-on-the-controversial-authors-roald-dahl-and-j-k-rowling",
      "date_published": "2026-03-27T18:23:32.891Z",
      "date_modified": "2026-03-27T18:23:32.891Z",
      "_original_published": "2026-03-27T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "John Lithgow on the Controversial Authors Roald Dahl and J. K. Rowling - The actor, who stars in the new Broadway production “Giant,” about Dahl’s fraught legacy, discusses whether we can separate the art from the artist."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "约翰·利思戈谈争议作家罗尔德·达尔与J·K·罗琳——这位主演百老汇新剧《巨人》（该剧探讨了达尔充满争议的遗产）的演员，探讨了我们能否将艺术与艺术家区分开来。"
        },
        "ja": {
          "title": "ジョン・リスゴーが語る、物議を醸す作家ロアルド・ダールとJ・K・ローリング ― ダールの複雑な遺産を描いたブロードウェイの新作『ジャイアント』に出演する同俳優が、芸術と芸術家を切り離して考えることができるのかについて語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "約翰·利思戈談爭議作家羅爾德·達爾與J·K·羅琳——這位主演百老匯新劇《巨人》（該劇探討了達爾充滿爭議的遺產）的演員，探討了我們能否將藝術與藝術家區分開來。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The New Yorker Interview",
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour",
        "News",
        "The Political Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c5a1d6c12e7c798e255707/master/pass/RADIO_HOUR_John_Lithgow_FINAL_2026_03_26.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c420d1a8e03e5992e2da51/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;John Lithgow on the Controversial Authors Roald Dahl and J. K. Rowling - The actor, who stars in the new Broadway production “Giant,” about Dahl’s fraught legacy, discusses whether we can separate the art from the artist. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/john-lithgow-on-the-controversial-authors-roald-dahl-and-j-k-rowling\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "一位前联邦检察官谈为何辞去唐纳德·特朗普领导下的司法部职务——特洛伊·爱德华兹向露丝·马库斯讲述了他为何辞去政府高级职位，以及他的岳父詹姆斯·科米与此事有何关联。",
      "summary": "A Former Federal Prosecutor on Why He Quit Donald Trump’s Department of Justice - Troy Edwards tells Ruth Marcus why he left his senior position in the government, and what his father-in-law, James Comey, had to do with it.",
      "content_text": "A Former Federal Prosecutor on Why He Quit Donald Trump’s Department of Justice - Troy Edwards tells Ruth Marcus why he left his senior position in the government, and what his father-in-law, James Comey, had to do with it. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/a-former-federal-prosecutor-on-why-he-quit-donald-trumps-department-of-justice",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Former Federal Prosecutor on Why He Quit Donald Trump’s Department of Justice - Troy Edwards tells Ruth Marcus why he left his senior position in the government, and what his father-in-law, James Comey, had to do with it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/a-former-federal-prosecutor-on-why-he-quit-donald-trumps-department-of-justice\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c421cc591c96a389db0205/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T18:00:00.000Z\">03-28</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c421cc591c96a389db0205/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/a-former-federal-prosecutor-on-why-he-quit-donald-trumps-department-of-justice",
      "date_published": "2026-03-27T18:23:32.886Z",
      "date_modified": "2026-03-27T18:23:32.886Z",
      "_original_published": "2026-03-27T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Former Federal Prosecutor on Why He Quit Donald Trump’s Department of Justice - Troy Edwards tells Ruth Marcus why he left his senior position in the government, and what his father-in-law, James Comey, had to do with it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "一位前联邦检察官谈为何辞去唐纳德·特朗普领导下的司法部职务——特洛伊·爱德华兹向露丝·马库斯讲述了他为何辞去政府高级职位，以及他的岳父詹姆斯·科米与此事有何关联。"
        },
        "ja": {
          "title": "元連邦検事が語る、ドナルド・トランプ政権下の司法省を辞めた理由――トロイ・エドワーズがルース・マーカスに対し、政府の高官職を辞めた理由と、義父であるジェームズ・コミーがそれにどう関わっていたかを語った。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "一位前聯邦檢察官談為何辭去唐納德·特朗普領導下的司法部職務——特洛伊·愛德華茲向露絲·馬庫斯講述了他為何辭去政府高級職位，以及他的岳父詹姆斯·科米與此事有何關聯。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c421cc591c96a389db0205/\">03-28</a>&nbsp;&nbsp;A Former Federal Prosecutor on Why He Quit Donald Trump’s Department of Justice - Troy Edwards tells Ruth Marcus why he left his senior position in the government, and what his father-in-law, James Comey, had to do with it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/a-former-federal-prosecutor-on-why-he-quit-donald-trumps-department-of-justice\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月27日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Friday, March 27th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Friday, March 27th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-27th-long-lines-airport",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69c69aae169b9333fd117841/master/pass/A61839.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Friday, March 27th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-27th-long-lines-airport\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c69c94c12e7c798e255959/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T15:54:37.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c69c94c12e7c798e255959/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-27th-long-lines-airport",
      "date_published": "2026-03-27T16:16:16.902Z",
      "date_modified": "2026-03-27T16:16:16.902Z",
      "_original_published": "2026-03-27T15:54:37.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Friday, March 27th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月27日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月27日（金） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月27日，星期五——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69c69aae169b9333fd117841/master/pass/A61839.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c69c94c12e7c798e255959/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Friday, March 27th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-27th-long-lines-airport\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在《大陆25》中，良心的谴责远远不够——拉杜·朱德在这部对罗伯托·罗塞里尼作品的犀利当代诠释中，一场悲剧性的死亡让一名法警陷入了一场徒劳的自我鞭笞之中。",
      "summary": "In “Kontinental ’25,” a Guilty Conscience Isn’t Enough - In Radu Jude’s blistering contemporary riff on Roberto Rossellini, a tragic death sends a bailiff spiralling into a futile campaign of self-flagellation.",
      "content_text": "In “Kontinental ’25,” a Guilty Conscience Isn’t Enough - In Radu Jude’s blistering contemporary riff on Roberto Rossellini, a tragic death sends a bailiff spiralling into a futile campaign of self-flagellation. #culture #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/in-kontinental-25-a-guilty-conscience-isnt-enough",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c5574ec12e7c798e25513a/master/pass/CHANG-Kontinental-25---A002_10021808_C016_01568018.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>In “Kontinental ’25,” a Guilty Conscience Isn’t Enough - In Radu Jude’s blistering contemporary riff on Roberto Rossellini, a tragic death sends a bailiff spiralling into a futile campaign of self-flagellation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/in-kontinental-25-a-guilty-conscience-isnt-enough\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c1a89f1f383d0f13fb0655/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c1a89f1f383d0f13fb0655/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/in-kontinental-25-a-guilty-conscience-isnt-enough",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.059Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.059Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "In “Kontinental ’25,” a Guilty Conscience Isn’t Enough - In Radu Jude’s blistering contemporary riff on Roberto Rossellini, a tragic death sends a bailiff spiralling into a futile campaign of self-flagellation."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在《大陆25》中，良心的谴责远远不够——拉杜·朱德在这部对罗伯托·罗塞里尼作品的犀利当代诠释中，一场悲剧性的死亡让一名法警陷入了一场徒劳的自我鞭笞之中。"
        },
        "ja": {
          "title": "『コンチネンタル ’25』――良心の呵責だけでは足りない――ラドゥ・ジュデがロベルト・ロッセリーニの作品を現代風に大胆に再解釈した本作では、ある悲劇的な死をきっかけに、執行官が自責の念に駆られ、無益な自責の渦へと飲み込まれていく。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在《大陸25》中，良心的譴責遠遠不夠——拉杜·朱德在這部對羅伯託·羅塞里尼作品的犀利當代詮釋中，一場悲劇性的死亡讓一名法警陷入了一場徒勞的自我鞭笞之中。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c5574ec12e7c798e25513a/master/pass/CHANG-Kontinental-25---A002_10021808_C016_01568018.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c1a89f1f383d0f13fb0655/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;In “Kontinental ’25,” a Guilty Conscience Isn’t Enough - In Radu Jude’s blistering contemporary riff on Roberto Rossellini, a tragic death sends a bailiff spiralling into a futile campaign of self-flagellation. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/in-kontinental-25-a-guilty-conscience-isnt-enough\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "亲爱的佩珀：亲爱的老公，你在吗？是我，老婆——这些年来，我渐渐觉得自己就像一件家具。",
      "summary": "Dear Pepper: Are You There Husband? It’s Me, Wife - Over the years, I’ve begun to feel like a piece of furniture.",
      "content_text": "Dear Pepper: Are You There Husband? It’s Me, Wife - Over the years, I’ve begun to feel like a piece of furniture. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/dear-pepper-are-you-there-husband-its-me-wife",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c18ac1b3d6289d11b0690a/master/pass/1_Finck_pepperMarch26.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Dear Pepper: Are You There Husband? It’s Me, Wife - Over the years, I’ve begun to feel like a piece of furniture. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/dear-pepper-are-you-there-husband-its-me-wife\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c15b20adc5a2b082b59ffc/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c15b20adc5a2b082b59ffc/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/dear-pepper-are-you-there-husband-its-me-wife",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.055Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.055Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Dear Pepper: Are You There Husband? It’s Me, Wife - Over the years, I’ve begun to feel like a piece of furniture."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "亲爱的佩珀：亲爱的老公，你在吗？是我，老婆——这些年来，我渐渐觉得自己就像一件家具。"
        },
        "ja": {
          "title": "親愛なるペッパーへ：夫さん、いる？私よ、妻よ――ここ数年、私はまるで家具の一つのように感じ始めてしまったの。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "親愛的佩珀：親愛的老公，你在嗎？是我，老婆——這些年來，我漸漸覺得自己就像一件傢俱。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c18ac1b3d6289d11b0690a/master/pass/1_Finck_pepperMarch26.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c15b20adc5a2b082b59ffc/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Dear Pepper: Are You There Husband? It’s Me, Wife - Over the years, I’ve begun to feel like a piece of furniture. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/dear-pepper-are-you-there-husband-its-me-wife\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "弗里克美术馆展出玛丽·安托瓦内特时期的时装画——此外：丹尼尔·雷德克里夫主演《万物皆美》，罗伯特·普兰特在大教堂演唱根源民谣，贝福德·史密斯的深情回顾展，以及更多精彩内容。",
      "summary": "Marie Antoinette-Era Fashion Plates, at the Frick - Also: Daniel Radcliffe stars in “Every Brilliant Thing,” Robert Plant sings roots folk in a cathedral, a soulful retrospective of Beuford Smith, and more.",
      "content_text": "Marie Antoinette-Era Fashion Plates, at the Frick - Also: Daniel Radcliffe stars in “Every Brilliant Thing,” Robert Plant sings roots folk in a cathedral, a soulful retrospective of Beuford Smith, and more. #culture #GoingsOn\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/goings-on/marie-antoinette-era-fashion-plates",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c43c5f8bbcb5d05eeff648/master/pass/Fashion_Plates_010%20copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Marie Antoinette-Era Fashion Plates, at the Frick - Also: Daniel Radcliffe stars in “Every Brilliant Thing,” Robert Plant sings roots folk in a cathedral, a soulful retrospective of Beuford Smith, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/marie-antoinette-era-fashion-plates\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c43f9d371b5b650a152f81/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c43f9d371b5b650a152f81/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/goings-on/marie-antoinette-era-fashion-plates",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.051Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.051Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Marie Antoinette-Era Fashion Plates, at the Frick - Also: Daniel Radcliffe stars in “Every Brilliant Thing,” Robert Plant sings roots folk in a cathedral, a soulful retrospective of Beuford Smith, and more."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "弗里克美术馆展出玛丽·安托瓦内特时期的时装画——此外：丹尼尔·雷德克里夫主演《万物皆美》，罗伯特·普兰特在大教堂演唱根源民谣，贝福德·史密斯的深情回顾展，以及更多精彩内容。"
        },
        "ja": {
          "title": "フリック美術館にて、マリー・アントワネット時代のファッション・プレート展を開催中 ― その他：ダニエル・ラドクリフ主演の『エブリ・ブリリアント・シング』、ロバート・プラントが大聖堂でルーツ・フォークを披露、ビューフォード・スミスの魂のこもった回顧展など。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "弗裡克美術館展出瑪麗·安託瓦內特時期的時裝畫——此外：丹尼爾·雷德克里夫主演《萬物皆美》，羅伯特·普蘭特在大教堂演唱根源民謠，貝福德·史密斯的深情回顧展，以及更多精彩內容。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Goings On"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c43c5f8bbcb5d05eeff648/master/pass/Fashion_Plates_010%20copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c43f9d371b5b650a152f81/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Marie Antoinette-Era Fashion Plates, at the Frick - Also: Daniel Radcliffe stars in “Every Brilliant Thing,” Robert Plant sings roots folk in a cathedral, a soulful retrospective of Beuford Smith, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/marie-antoinette-era-fashion-plates\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗最伟大电影人之一不为人知的作品——对于导演马尼·哈吉希而言，祖国的丰富电影传统就像是家传的珍宝。",
      "summary": "The Unseen Work of One of Iran’s Greatest Filmmakers - For the director Mani Haghighi, his country’s rich cinematic tradition is a family affair.",
      "content_text": "The Unseen Work of One of Iran’s Greatest Filmmakers - For the director Mani Haghighi, his country’s rich cinematic tradition is a family affair. #magazine #ACriticAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/mani-haghighi-movie-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9f67f6bf8c99a30b9a/master/pass/r48850.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Unseen Work of One of Iran’s Greatest Filmmakers - For the director Mani Haghighi, his country’s rich cinematic tradition is a family affair. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/mani-haghighi-movie-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e30e542d8a5fb774a930/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e30e542d8a5fb774a930/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/mani-haghighi-movie-review",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.047Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.047Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Unseen Work of One of Iran’s Greatest Filmmakers - For the director Mani Haghighi, his country’s rich cinematic tradition is a family affair."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗最伟大电影人之一不为人知的作品——对于导演马尼·哈吉希而言，祖国的丰富电影传统就像是家传的珍宝。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランを代表する映画監督の一人が描く、知られざる作品――マニ・ハギヒ監督にとって、自国の豊かな映画の伝統は、まさに家族のようなものなのだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗最偉大電影人之一不為人知的作品——對於導演馬尼·哈吉希而言，祖國的豐富電影傳統就像是家傳的珍寶。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "A Critic at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9f67f6bf8c99a30b9a/master/pass/r48850.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e30e542d8a5fb774a930/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;The Unseen Work of One of Iran’s Greatest Filmmakers - For the director Mani Haghighi, his country’s rich cinematic tradition is a family affair. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/mani-haghighi-movie-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《陪审团任务：公司团建》与《声望恶作剧秀》——这部即将回归第二季的系列节目，是新兴节目类型的最新代表，其特色在于依赖精心设计的沉浸式实验，而非一次性恶作剧。",
      "summary": "“Jury Duty Presents: Company Retreat” and Age of the Prestige Prank Show - The series, returning for a second season, is the latest example of a new breed—one that relies on elaborate, full-immersion experiments rather than on one-off stunts.",
      "content_text": "“Jury Duty Presents: Company Retreat” and Age of the Prestige Prank Show - The series, returning for a second season, is the latest example of a new breed—one that relies on elaborate, full-immersion experiments rather than on one-off stunts. #magazine #OnTelevision\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/jury-duty-presents-company-retreat-tv-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9f40e4ec07b4038919/master/pass/r48912.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Jury Duty Presents: Company Retreat” and Age of the Prestige Prank Show - The series, returning for a second season, is the latest example of a new breed—one that relies on elaborate, full-immersion experiments rather than on one-off stunts. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/jury-duty-presents-company-retreat-tv-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e308b6eda3795bfa427f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e308b6eda3795bfa427f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/jury-duty-presents-company-retreat-tv-review",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.044Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.044Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Jury Duty Presents: Company Retreat” and Age of the Prestige Prank Show - The series, returning for a second season, is the latest example of a new breed—one that relies on elaborate, full-immersion experiments rather than on one-off stunts."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《陪审团任务：公司团建》与《声望恶作剧秀》——这部即将回归第二季的系列节目，是新兴节目类型的最新代表，其特色在于依赖精心设计的沉浸式实验，而非一次性恶作剧。"
        },
        "ja": {
          "title": "『Jury Duty Presents: Company Retreat』と『Age of the Prestige Prank Show』――第2シーズンに突入するこのシリーズは、単発のドッキリではなく、入念に練られた没入型の実験を軸とする、新たなジャンルの代表例と言える。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《陪審團任務：公司團建》與《聲望惡作劇秀》——這部即將回歸第二季的系列節目，是新興節目類型的最新代表，其特色在於依賴精心設計的沉浸式實驗，而非一次性惡作劇。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "On Television"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2ad9f40e4ec07b4038919/master/pass/r48912.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3e308b6eda3795bfa427f/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;“Jury Duty Presents: Company Retreat” and Age of the Prestige Prank Show - The series, returning for a second season, is the latest example of a new breed—one that relies on elaborate, full-immersion experiments rather than on one-off stunts. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/04/06/jury-duty-presents-company-retreat-tv-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "防弹少年团还能重现昔日辉煌吗？——这支韩国超级偶像团体休团近四年。他们离开期间，有些事情已经发生了变化。",
      "summary": "Can BTS Recapture the Magic? - The superstar K-pop group took an almost four-year hiatus. A few things have changed since they’ve been gone.",
      "content_text": "Can BTS Recapture the Magic? - The superstar K-pop group took an almost four-year hiatus. A few things have changed since they’ve been gone. #culture #PopMusic\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/pop-music/can-bts-recapture-the-magic",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c30628b3d6289d11b06ec4/master/pass/Therieau-BTS-__THE_RETURN_n_00_01_18_07-copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Can BTS Recapture the Magic? - The superstar K-pop group took an almost four-year hiatus. A few things have changed since they’ve been gone. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/pop-music/can-bts-recapture-the-magic\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3060fa395b0db947ddff2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T10:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3060fa395b0db947ddff2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/pop-music/can-bts-recapture-the-magic",
      "date_published": "2026-03-27T10:09:29.040Z",
      "date_modified": "2026-03-27T10:09:29.040Z",
      "_original_published": "2026-03-27T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Can BTS Recapture the Magic? - The superstar K-pop group took an almost four-year hiatus. A few things have changed since they’ve been gone."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "防弹少年团还能重现昔日辉煌吗？——这支韩国超级偶像团体休团近四年。他们离开期间，有些事情已经发生了变化。"
        },
        "ja": {
          "title": "BTSはかつての輝きを取り戻せるか？ - この超人気K-POPグループは、約4年間の活動休止期間を過ごした。彼らが不在だった間に、いくつかの変化が起きた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "防彈少年團還能重現昔日輝煌嗎？——這支韓國超級偶像團體休團近四年。他們離開期間，有些事情已經發生了變化。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Pop Music"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c30628b3d6289d11b06ec4/master/pass/Therieau-BTS-__THE_RETURN_n_00_01_18_07-copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c3060fa395b0db947ddff2/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Can BTS Recapture the Magic? - The superstar K-pop group took an almost four-year hiatus. A few things have changed since they’ve been gone. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/pop-music/can-bts-recapture-the-magic\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普发飙——严格遵守法律条文。",
      "summary": "Trump Goes Postal - Following the letter of the law.",
      "content_text": "Trump Goes Postal - Following the letter of the law. #cartoons #BlittsKvetchbook #culture #CultureDesk #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/trump-goes-postal",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c5df32a8e03e5992e2e7d9/master/pass/2026_03_23_blitt_kvetchbook_mailbox.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump Goes Postal - Following the letter of the law. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/trump-goes-postal\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c5aaa3b62005faa594c47b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-27T02:24:28.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c5aaa3b62005faa594c47b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/trump-goes-postal",
      "date_published": "2026-03-27T07:42:33.017Z",
      "date_modified": "2026-03-27T07:42:33.017Z",
      "_original_published": "2026-03-27T02:24:28.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump Goes Postal - Following the letter of the law."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普发飙——严格遵守法律条文。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプが激怒――法律の条文通りに。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普發飆——嚴格遵守法律條文。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Blitt’s Kvetchbook",
        "Culture",
        "Culture Desk",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c5df32a8e03e5992e2e7d9/master/pass/2026_03_23_blitt_kvetchbook_mailbox.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_27__69c5aaa3b62005faa594c47b/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Trump Goes Postal - Following the letter of the law. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/trump-goes-postal\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "唐纳德·特朗普正在与欧洲“分手”——而伊朗战争正助他一臂之力。",
      "summary": "Donald Trump Is Breaking Up with Europe - And the war in Iran is helping him do it.",
      "content_text": "Donald Trump Is Breaking Up with Europe - And the war in Iran is helping him do it. #news #LetterFromTrumpsWashington\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/donald-trump-is-breaking-up-with-europe",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c59f397ab2342773df06a7/master/pass/Glasser_WartimePresidentGettyImages-2267898907.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Donald Trump Is Breaking Up with Europe - And the war in Iran is helping him do it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/donald-trump-is-breaking-up-with-europe\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45c91e755e945d56bd205/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T22:47:01.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45c91e755e945d56bd205/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/donald-trump-is-breaking-up-with-europe",
      "date_published": "2026-03-26T23:13:42.970Z",
      "date_modified": "2026-03-26T23:13:42.970Z",
      "_original_published": "2026-03-26T22:47:01.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Donald Trump Is Breaking Up with Europe - And the war in Iran is helping him do it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "唐纳德·特朗普正在与欧洲“分手”——而伊朗战争正助他一臂之力。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナルド・トランプは欧州との関係を断ち切ろうとしている――そしてイランでの戦争が、その動きを後押ししている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "唐納德·特朗普正在與歐洲“分手”——而伊朗戰爭正助他一臂之力。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from Trump’s Washington"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c59f397ab2342773df06a7/master/pass/Glasser_WartimePresidentGettyImages-2267898907.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45c91e755e945d56bd205/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;Donald Trump Is Breaking Up with Europe - And the war in Iran is helping him do it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/donald-trump-is-breaking-up-with-europe\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "鲸鱼出生时会发生什么？——研究人员偶然目睹了一头抹香鲸幼崽的诞生，他们发现，这是一个复杂的家庭协作过程。",
      "summary": "What Happens When a Whale Is Born? - Researchers happened on the birth of a sperm-whale calf—which, they found, is a complex family endeavor.",
      "content_text": "What Happens When a Whale Is Born? - Researchers happened on the birth of a sperm-whale calf—which, they found, is a complex family endeavor. #culture #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-lede/what-happens-when-a-whale-is-born",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c3e5a9a7e37f7b1311c26d/master/pass/Kolbert_WhaleBirth.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Happens When a Whale Is Born? - Researchers happened on the birth of a sperm-whale calf—which, they found, is a complex family endeavor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/what-happens-when-a-whale-is-born\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c173cf7ebc26b107e371e4/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T18:00:00.000Z\">03-27</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c173cf7ebc26b107e371e4/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-lede/what-happens-when-a-whale-is-born",
      "date_published": "2026-03-26T18:25:46.010Z",
      "date_modified": "2026-03-26T18:25:46.010Z",
      "_original_published": "2026-03-26T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Happens When a Whale Is Born? - Researchers happened on the birth of a sperm-whale calf—which, they found, is a complex family endeavor."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "鲸鱼出生时会发生什么？——研究人员偶然目睹了一头抹香鲸幼崽的诞生，他们发现，这是一个复杂的家庭协作过程。"
        },
        "ja": {
          "title": "クジラが生まれるとき、何が起こるのか？ ― 研究者たちはマッコウクジラの子の誕生に偶然立ち会ったが、それは家族総出の複雑な取り組みであることがわかった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "鯨魚出生時會發生什麼？——研究人員偶然目睹了一頭抹香鯨幼崽的誕生，他們發現，這是一個複雜的家庭協作過程。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c3e5a9a7e37f7b1311c26d/master/pass/Kolbert_WhaleBirth.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c173cf7ebc26b107e371e4/\">03-27</a>&nbsp;&nbsp;What Happens When a Whale Is Born? - Researchers happened on the birth of a sperm-whale calf—which, they found, is a complex family endeavor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/what-happens-when-a-whale-is-born\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月26日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Thursday, March 26th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Thursday, March 26th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-26th-sisyphus-greek-boulder",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69c54108eb73100babf44bc4/master/pass/A61838.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Thursday, March 26th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-26th-sisyphus-greek-boulder\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c54232371b5b650a1532aa/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T14:52:24.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c54232371b5b650a1532aa/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-26th-sisyphus-greek-boulder",
      "date_published": "2026-03-26T15:13:45.956Z",
      "date_modified": "2026-03-26T15:13:45.956Z",
      "_original_published": "2026-03-26T14:52:24.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Thursday, March 26th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月26日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月26日（木） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月26日，星期四——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69c54108eb73100babf44bc4/master/pass/A61838.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c54232371b5b650a1532aa/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Thursday, March 26th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-26th-sisyphus-greek-boulder\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "被控恐怖主义的反ICE抗议者受审案——在ICE设施发生枪击事件后，针对所谓“反法西斯主义者”（Antifa）成员的审判，是某种令人不安的策略的一部分。",
      "summary": "The Trial of Anti-ICE Protesters Accused of Terrorism - The trial of supposed Antifa members after a shooting at an ICE facility is part of a disturbing strategy.",
      "content_text": "The Trial of Anti-ICE Protesters Accused of Terrorism - The trial of supposed Antifa members after a shooting at an ICE facility is part of a disturbing strategy. #news #LetterFromTheSouthwest\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-the-southwest/how-the-trump-administration-has-turned-left-wing-activism-into-terrorism",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c4142626b15dacdf79598c/master/pass/Antifa_Trial_HP_bleed.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Trial of Anti-ICE Protesters Accused of Terrorism - The trial of supposed Antifa members after a shooting at an ICE facility is part of a disturbing strategy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-the-southwest/how-the-trump-administration-has-turned-left-wing-activism-into-terrorism\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69aee22b0ff738fa15af41ad/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T10:00:00.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69aee22b0ff738fa15af41ad/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-the-southwest/how-the-trump-administration-has-turned-left-wing-activism-into-terrorism",
      "date_published": "2026-03-26T10:25:52.227Z",
      "date_modified": "2026-03-26T10:25:52.227Z",
      "_original_published": "2026-03-26T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Trial of Anti-ICE Protesters Accused of Terrorism - The trial of supposed Antifa members after a shooting at an ICE facility is part of a disturbing strategy."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "被控恐怖主义的反ICE抗议者受审案——在ICE设施发生枪击事件后，针对所谓“反法西斯主义者”（Antifa）成员的审判，是某种令人不安的策略的一部分。"
        },
        "ja": {
          "title": "テロ容疑で起訴されたICE反対派の裁判 ― ICE施設での銃撃事件を受けて、いわゆるアンティファのメンバーに対する裁判が行われているが、これは憂慮すべき戦略の一環である。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "被控恐怖主義的反ICE抗議者受審案——在ICE設施發生槍擊事件後，針對所謂“反法西斯主義者”（Antifa）成員的審判，是某種令人不安的策略的一部分。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from the Southwest"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c4142626b15dacdf79598c/master/pass/Antifa_Trial_HP_bleed.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69aee22b0ff738fa15af41ad/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;The Trial of Anti-ICE Protesters Accused of Terrorism - The trial of supposed Antifa members after a shooting at an ICE facility is part of a disturbing strategy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-the-southwest/how-the-trump-administration-has-turned-left-wing-activism-into-terrorism\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“给这次行动起个名字！”——“特朗普行动：战争”、“海湾战争三号行动”、“委内瑞拉行动2：原子布加卢”以及其他入围作品。",
      "summary": "Operation Name That Excursion! - Operation Trump: The War, Operation Gulf War III, Operation Venezuela 2: Atomic Boogaloo, and other runners-up.",
      "content_text": "Operation Name That Excursion! - Operation Trump: The War, Operation Gulf War III, Operation Venezuela 2: Atomic Boogaloo, and other runners-up. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/operation-name-that-excursion",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c458f2e755e945d56bd1fd/master/pass/Handy_OperationNameThatExcursion_GettyImages-2265995555.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Operation Name That Excursion! - Operation Trump: The War, Operation Gulf War III, Operation Venezuela 2: Atomic Boogaloo, and other runners-up. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/operation-name-that-excursion\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69b9c05a22de9e8813a01ee3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T10:00:00.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69b9c05a22de9e8813a01ee3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/operation-name-that-excursion",
      "date_published": "2026-03-26T10:25:52.223Z",
      "date_modified": "2026-03-26T10:25:52.223Z",
      "_original_published": "2026-03-26T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Operation Name That Excursion! - Operation Trump: The War, Operation Gulf War III, Operation Venezuela 2: Atomic Boogaloo, and other runners-up."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“给这次行动起个名字！”——“特朗普行动：战争”、“海湾战争三号行动”、“委内瑞拉行动2：原子布加卢”以及其他入围作品。"
        },
        "ja": {
          "title": "作戦名コンテスト！ - 「オペレーション・トランプ：ザ・ウォー」、「オペレーション・ガルフ・ウォーIII」、「オペレーション・ベネズエラ2：アトミック・ブガルー」、およびその他の入選作品。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“給這次行動起個名字！”——“特朗普行動：戰爭”、“海灣戰爭三號行動”、“委內瑞拉行動2：原子布加盧”以及其他入圍作品。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c458f2e755e945d56bd1fd/master/pass/Handy_OperationNameThatExcursion_GettyImages-2265995555.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69b9c05a22de9e8813a01ee3/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;Operation Name That Excursion! - Operation Trump: The War, Operation Gulf War III, Operation Venezuela 2: Atomic Boogaloo, and other runners-up. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/operation-name-that-excursion\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "防弹少年团的软实力——这支超人气韩流天团已暂停活动近四年。他们的新专辑《Arirang》将检验该组合在全球文化市场中的持久力。",
      "summary": "The Soft Power of BTS - The mega-popular K-pop stars have been on hiatus for nearly four years. Their new album, “Arirang,” tests the group’s staying power in the global cultural marketplace.",
      "content_text": "The Soft Power of BTS - The mega-popular K-pop stars have been on hiatus for nearly four years. Their new album, “Arirang,” tests the group’s staying power in the global cultural marketplace. #podcast #CriticsAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/the-soft-power-of-bts",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Soft Power of BTS - The mega-popular K-pop stars have been on hiatus for nearly four years. Their new album, “Arirang,” tests the group’s staying power in the global cultural marketplace. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/the-soft-power-of-bts\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45372346b201230d6b0f6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-26T10:00:00.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45372346b201230d6b0f6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/the-soft-power-of-bts",
      "date_published": "2026-03-26T10:25:52.219Z",
      "date_modified": "2026-03-26T10:25:52.219Z",
      "_original_published": "2026-03-26T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Soft Power of BTS - The mega-popular K-pop stars have been on hiatus for nearly four years. Their new album, “Arirang,” tests the group’s staying power in the global cultural marketplace."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "防弹少年团的软实力——这支超人气韩流天团已暂停活动近四年。他们的新专辑《Arirang》将检验该组合在全球文化市场中的持久力。"
        },
        "ja": {
          "title": "BTSのソフトパワー――世界的な人気を誇るこのK-POPスターたちは、約4年間にわたり活動休止状態にあった。彼らのニューアルバム『アリラン』は、世界的な文化市場におけるグループの持続力を試すものとなる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "防彈少年團的軟實力——這支超人氣韓流天團已暫停活動近四年。他們的新專輯《Arirang》將檢驗該組合在全球文化市場中的持久力。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "Critics at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_26__69c45372346b201230d6b0f6/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;The Soft Power of BTS - The mega-popular K-pop stars have been on hiatus for nearly four years. Their new album, “Arirang,” tests the group’s staying power in the global cultural marketplace. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/the-soft-power-of-bts\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "战争如何重塑了伊朗人的生活——随着冲突持续，平民们发现自己被夹在外国的轰炸与暴力镇压的政权之间。",
      "summary": "How the War Has Reshaped Life in Iran - As the conflict continues, civilians find themselves caught between foreign bombardment and a regime that is violently cracking down.",
      "content_text": "How the War Has Reshaped Life in Iran - As the conflict continues, civilians find themselves caught between foreign bombardment and a regime that is violently cracking down. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/how-the-war-has-reshaped-life-in-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How the War Has Reshaped Life in Iran - As the conflict continues, civilians find themselves caught between foreign bombardment and a regime that is violently cracking down. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/how-the-war-has-reshaped-life-in-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c3fc171d2b9b4988bca2d5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T23:30:00.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c3fc171d2b9b4988bca2d5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/how-the-war-has-reshaped-life-in-iran",
      "date_published": "2026-03-25T23:45:55.037Z",
      "date_modified": "2026-03-25T23:45:55.037Z",
      "_original_published": "2026-03-25T23:30:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How the War Has Reshaped Life in Iran - As the conflict continues, civilians find themselves caught between foreign bombardment and a regime that is violently cracking down."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "战争如何重塑了伊朗人的生活——随着冲突持续，平民们发现自己被夹在外国的轰炸与暴力镇压的政权之间。"
        },
        "ja": {
          "title": "戦争がイランの生活をどう変えたか――紛争が続く中、民間人は外国による爆撃と、暴力的な弾圧を行う政権との板挟みになっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "戰爭如何重塑了伊朗人的生活——隨著衝突持續，平民們發現自己被夾在外國的轟炸與暴力鎮壓的政權之間。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c3fc171d2b9b4988bca2d5/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;How the War Has Reshaped Life in Iran - As the conflict continues, civilians find themselves caught between foreign bombardment and a regime that is violently cracking down. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/how-the-war-has-reshaped-life-in-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "路易丝·埃尔德里奇谈关于无父母儿童的小说——《圆屋》和《蟒蛇之吻》的作者探讨了几部探讨无父母环境下成长心理状态的书籍。",
      "summary": "Louise Erdrich on Novels of Parentless Children - The “Round House” and “Python’s Kiss” author discusses a few books that examine the psychological terrain of growing up without parents.",
      "content_text": "Louise Erdrich on Novels of Parentless Children - The “Round House” and “Python’s Kiss” author discusses a few books that examine the psychological terrain of growing up without parents. #books #BookCurrents\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/book-currents/louise-erdrich-on-novels-of-parentless-children",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Louise Erdrich on Novels of Parentless Children - The “Round House” and “Python’s Kiss” author discusses a few books that examine the psychological terrain of growing up without parents. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/louise-erdrich-on-novels-of-parentless-children\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2e73250937062c35ed21d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T20:00:00.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2e73250937062c35ed21d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/book-currents/louise-erdrich-on-novels-of-parentless-children",
      "date_published": "2026-03-25T20:19:57.030Z",
      "date_modified": "2026-03-25T20:19:57.030Z",
      "_original_published": "2026-03-25T20:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Louise Erdrich on Novels of Parentless Children - The “Round House” and “Python’s Kiss” author discusses a few books that examine the psychological terrain of growing up without parents."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "路易丝·埃尔德里奇谈关于无父母儿童的小说——《圆屋》和《蟒蛇之吻》的作者探讨了几部探讨无父母环境下成长心理状态的书籍。"
        },
        "ja": {
          "title": "ルイーズ・エルドリッチが語る、親のいない子供たちを描いた小説――『ラウンド・ハウス』や『パイソンのキス』の著者が、親のいない環境で育つことの心理的側面を描いたいくつかの作品について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "路易絲·埃爾德里奇談關於無父母兒童的小說——《圓屋》和《蟒蛇之吻》的作者探討了幾部探討無父母環境下成長心理狀態的書籍。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Book Currents"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2e73250937062c35ed21d/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;Louise Erdrich on Novels of Parentless Children - The “Round House” and “Python’s Kiss” author discusses a few books that examine the psychological terrain of growing up without parents. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/louise-erdrich-on-novels-of-parentless-children\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "玛雅·C·波帕朗读布伦达·肖内西的作品——这位诗人将与凯文·杨一同朗读并探讨布伦达·肖内西的诗作《无为》，以及她自己的诗作《世界尽在他们眼前》。",
      "summary": "Maya C. Popa Reads Brenda Shaughnessy - The poet joins Kevin Young to read and discuss “Artless,” by Brenda Shaughnessy, and her own poem “The World Was All Before Them.”",
      "content_text": "Maya C. Popa Reads Brenda Shaughnessy - The poet joins Kevin Young to read and discuss “Artless,” by Brenda Shaughnessy, and her own poem “The World Was All Before Them.” #podcast #PoetryPodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/poetry/maya-c-popa-reads-brenda-shaughnessy",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bb183bcef8fe0582a2dede/master/pass/POETRY-PODCAST---MAYA-C-POPA-Headshot.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Maya C. Popa Reads Brenda Shaughnessy - The poet joins Kevin Young to read and discuss “Artless,” by Brenda Shaughnessy, and her own poem “The World Was All Before Them.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/poetry/maya-c-popa-reads-brenda-shaughnessy\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69b982361952cd41380f8aa1/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T19:59:20.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69b982361952cd41380f8aa1/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/poetry/maya-c-popa-reads-brenda-shaughnessy",
      "date_published": "2026-03-25T20:19:57.026Z",
      "date_modified": "2026-03-25T20:19:57.026Z",
      "_original_published": "2026-03-25T19:59:20.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Maya C. Popa Reads Brenda Shaughnessy - The poet joins Kevin Young to read and discuss “Artless,” by Brenda Shaughnessy, and her own poem “The World Was All Before Them.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "玛雅·C·波帕朗读布伦达·肖内西的作品——这位诗人将与凯文·杨一同朗读并探讨布伦达·肖内西的诗作《无为》，以及她自己的诗作《世界尽在他们眼前》。"
        },
        "ja": {
          "title": "マヤ・C・ポパがブレンダ・ショーネシーの詩を朗読 - 詩人のマヤ・C・ポパがケヴィン・ヤングと共に、ブレンダ・ショーネシーの詩「Artless」と、自身の詩「The World Was All Before Them」を朗読し、語り合います。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "瑪雅·C·波帕朗讀布倫達·肖內西的作品——這位詩人將與凱文·楊一同朗讀並探討布倫達·肖內西的詩作《無為》，以及她自己的詩作《世界盡在他們眼前》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "Poetry Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bb183bcef8fe0582a2dede/master/pass/POETRY-PODCAST---MAYA-C-POPA-Headshot.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69b982361952cd41380f8aa1/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;Maya C. Popa Reads Brenda Shaughnessy - The poet joins Kevin Young to read and discuss “Artless,” by Brenda Shaughnessy, and her own poem “The World Was All Before Them.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/poetry/maya-c-popa-reads-brenda-shaughnessy\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "唐纳德·特朗普是如何可能破坏了与伊朗达成协议的机会的——伊朗政权封锁了霍尔木兹海峡，导致全球市场动荡，使美国陷入进退两难的境地。",
      "summary": "How Donald Trump May Have Sabotaged His Chances for a Deal with Iran - The Iranian regime has shut down the Strait of Hormuz, destabilizing global markets and leaving the U.S. with no good options.",
      "content_text": "How Donald Trump May Have Sabotaged His Chances for a Deal with Iran - The Iranian regime has shut down the Strait of Hormuz, destabilizing global markets and leaving the U.S. with no good options. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trump-may-have-sabotaged-his-chances-for-a-deal-with-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c40e68e2a688147370d7d6/master/pass/CHOTINER-QA-ALI-VAEZ-GettyImages-2267109471.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Donald Trump May Have Sabotaged His Chances for a Deal with Iran - The Iranian regime has shut down the Strait of Hormuz, destabilizing global markets and leaving the U.S. with no good options. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trump-may-have-sabotaged-his-chances-for-a-deal-with-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c40e5c371b5b650a152e03/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T17:38:52.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c40e5c371b5b650a152e03/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trump-may-have-sabotaged-his-chances-for-a-deal-with-iran",
      "date_published": "2026-03-25T17:58:32.901Z",
      "date_modified": "2026-03-25T17:58:32.901Z",
      "_original_published": "2026-03-25T17:38:52.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Donald Trump May Have Sabotaged His Chances for a Deal with Iran - The Iranian regime has shut down the Strait of Hormuz, destabilizing global markets and leaving the U.S. with no good options."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "唐纳德·特朗普是如何可能破坏了与伊朗达成协议的机会的——伊朗政权封锁了霍尔木兹海峡，导致全球市场动荡，使美国陷入进退两难的境地。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナルド・トランプ氏がイランとの合意の機会をいかに台無しにしたか――イラン政権はホルムズ海峡を封鎖し、世界市場を不安定化させ、米国に有効な選択肢を残さなかった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "唐納德·特朗普是如何可能破壞了與伊朗達成協議的機會的——伊朗政權封鎖了霍爾木茲海峽，導致全球市場動盪，使美國陷入進退兩難的境地。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c40e68e2a688147370d7d6/master/pass/CHOTINER-QA-ALI-VAEZ-GettyImages-2267109471.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c40e5c371b5b650a152e03/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;How Donald Trump May Have Sabotaged His Chances for a Deal with Iran - The Iranian regime has shut down the Strait of Hormuz, destabilizing global markets and leaving the U.S. with no good options. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trump-may-have-sabotaged-his-chances-for-a-deal-with-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月25日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Wednesday, March 25th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Wednesday, March 25th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-25th-spring-break-travel",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69c413c2a8e03e5992e2d9a7/master/pass/A61837.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Wednesday, March 25th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-25th-spring-break-travel\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c414a57ab2342773defa06/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T17:09:19.000Z\">03-26</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c414a57ab2342773defa06/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-25th-spring-break-travel",
      "date_published": "2026-03-25T17:23:42.026Z",
      "date_modified": "2026-03-25T17:23:42.026Z",
      "_original_published": "2026-03-25T17:09:19.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Wednesday, March 25th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月25日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月25日（水） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月25日，星期三——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69c413c2a8e03e5992e2d9a7/master/pass/A61837.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c414a57ab2342773defa06/\">03-26</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Wednesday, March 25th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-25th-spring-break-travel\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "莉莎·明奈利破例转向自我坦白——在新出版的回忆录中，明奈利比以往任何时候都更坦率地讲述了自己的生活。但她最真实的自我，始终是在舞台上展现出来的。",
      "summary": "Liza Minnelli’s Uncharacteristic Pivot to Self-Disclosure - In a new memoir, Minnelli discusses her life more candidly than she has before. But her truest self has always emerged on stage.",
      "content_text": "Liza Minnelli’s Uncharacteristic Pivot to Self-Disclosure - In a new memoir, Minnelli discusses her life more candidly than she has before. But her truest self has always emerged on stage. #books #UnderReview\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/under-review/liza-minnellis-uncharacteristic-pivot-to-self-disclosure",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c183cef30ea28e0f669e0c/master/pass/Weinstock-AU2735649.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Liza Minnelli’s Uncharacteristic Pivot to Self-Disclosure - In a new memoir, Minnelli discusses her life more candidly than she has before. But her truest self has always emerged on stage. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/liza-minnellis-uncharacteristic-pivot-to-self-disclosure\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69bc06f805b204672b81a91d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T10:00:00.000Z\">03-25</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69bc06f805b204672b81a91d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/under-review/liza-minnellis-uncharacteristic-pivot-to-self-disclosure",
      "date_published": "2026-03-25T10:27:40.604Z",
      "date_modified": "2026-03-25T10:27:40.604Z",
      "_original_published": "2026-03-25T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Liza Minnelli’s Uncharacteristic Pivot to Self-Disclosure - In a new memoir, Minnelli discusses her life more candidly than she has before. But her truest self has always emerged on stage."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "莉莎·明奈利破例转向自我坦白——在新出版的回忆录中，明奈利比以往任何时候都更坦率地讲述了自己的生活。但她最真实的自我，始终是在舞台上展现出来的。"
        },
        "ja": {
          "title": "ライザ・ミネリ、異例の自己開示への転身 ― 新刊の回顧録で、ミネリはこれまで以上に率直に自らの人生について語っている。しかし、彼女の最もありのままの姿は、常に舞台の上で現れてきた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "莉莎·明奈利破例轉向自我坦白——在新出版的回憶錄中，明奈利比以往任何時候都更坦率地講述了自己的生活。但她最真實的自我，始終是在舞臺上展現出來的。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Under Review"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c183cef30ea28e0f669e0c/master/pass/Weinstock-AU2735649.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69bc06f805b204672b81a91d/\">03-25</a>&nbsp;&nbsp;Liza Minnelli’s Uncharacteristic Pivot to Self-Disclosure - In a new memoir, Minnelli discusses her life more candidly than she has before. But her truest self has always emerged on stage. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/liza-minnellis-uncharacteristic-pivot-to-self-disclosure\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗战争如何演变为一场稳定全球经济秩序的竞赛——该国正处于生存模式，并通过封锁霍尔木兹海峡、阻断全球大部分石油供应的运输，展开了有效的反击。",
      "summary": "How the War in Iran Became a Race to Stabilize the Global Economic Order - The country is in survival mode, and effectively fighting back by shutting down the Strait of Hormuz and blocking the transport of much of the world’s oil supply.",
      "content_text": "How the War in Iran Became a Race to Stabilize the Global Economic Order - The country is in survival mode, and effectively fighting back by shutting down the Strait of Hormuz and blocking the transport of much of the world’s oil supply. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-the-war-in-iran-became-a-race-to-stabilize-the-global-economic-order",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c2be3e0242359a77bf240c/master/pass/202603-bk-hormuz-1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How the War in Iran Became a Race to Stabilize the Global Economic Order - The country is in survival mode, and effectively fighting back by shutting down the Strait of Hormuz and blocking the transport of much of the world’s oil supply. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-the-war-in-iran-became-a-race-to-stabilize-the-global-economic-order\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2be1aa32bf792f82b3dac/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T10:00:00.000Z\">03-25</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2be1aa32bf792f82b3dac/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-the-war-in-iran-became-a-race-to-stabilize-the-global-economic-order",
      "date_published": "2026-03-25T10:27:40.601Z",
      "date_modified": "2026-03-25T10:27:40.601Z",
      "_original_published": "2026-03-25T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How the War in Iran Became a Race to Stabilize the Global Economic Order - The country is in survival mode, and effectively fighting back by shutting down the Strait of Hormuz and blocking the transport of much of the world’s oil supply."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗战争如何演变为一场稳定全球经济秩序的竞赛——该国正处于生存模式，并通过封锁霍尔木兹海峡、阻断全球大部分石油供应的运输，展开了有效的反击。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランでの紛争がいかにして世界経済秩序の安定をめぐる争いとなったか――同国は存亡の危機に瀕しており、ホルムズ海峡を封鎖し、世界の石油供給の多くを遮断することで、事実上、反撃に出ている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗戰爭如何演變為一場穩定全球經濟秩序的競賽——該國正處於生存模式，並通過封鎖霍爾木茲海峽、阻斷全球大部分石油供應的運輸，展開了有效的反擊。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c2be3e0242359a77bf240c/master/pass/202603-bk-hormuz-1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c2be1aa32bf792f82b3dac/\">03-25</a>&nbsp;&nbsp;How the War in Iran Became a Race to Stabilize the Global Economic Order - The country is in survival mode, and effectively fighting back by shutting down the Strait of Hormuz and blocking the transport of much of the world’s oil supply. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-the-war-in-iran-became-a-race-to-stabilize-the-global-economic-order\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "为什么你会讨厌你的天气应用——随着天气变得越来越难以预测，我们需要的是能更好地告诉我们未知信息的预报。",
      "summary": "Why You Hate Your Weather App - As the weather becomes less predictable, we need forecasts that are better at telling us what we don’t know.",
      "content_text": "Why You Hate Your Weather App - As the weather becomes less predictable, we need forecasts that are better at telling us what we don’t know. #culture #InfiniteScroll\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-you-hate-your-weather-app",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c30ef5dfc46684d55a2952/master/pass/NewYorker_WeatherApp_sketch.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why You Hate Your Weather App - As the weather becomes less predictable, we need forecasts that are better at telling us what we don’t know. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-you-hate-your-weather-app\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c304483a323acb99357248/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-25T10:00:00.000Z\">03-25</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c304483a323acb99357248/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-you-hate-your-weather-app",
      "date_published": "2026-03-25T10:27:40.597Z",
      "date_modified": "2026-03-25T10:27:40.597Z",
      "_original_published": "2026-03-25T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why You Hate Your Weather App - As the weather becomes less predictable, we need forecasts that are better at telling us what we don’t know."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "为什么你会讨厌你的天气应用——随着天气变得越来越难以预测，我们需要的是能更好地告诉我们未知信息的预报。"
        },
        "ja": {
          "title": "天気アプリが嫌いになる理由 ― 天候が予測しづらくなるにつれ、私たちが知らないことを的確に教えてくれる予報が必要になってきている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "為什麼你會討厭你的天氣應用——隨著天氣變得越來越難以預測，我們需要的是能更好地告訴我們未知信息的預報。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Infinite Scroll"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c30ef5dfc46684d55a2952/master/pass/NewYorker_WeatherApp_sketch.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_25__69c304483a323acb99357248/\">03-25</a>&nbsp;&nbsp;Why You Hate Your Weather App - As the weather becomes less predictable, we need forecasts that are better at telling us what we don’t know. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-you-hate-your-weather-app\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "迈克尔·伊恩·布莱克参加漫画配文大赛——这位演员兼喜剧演员尝试为《纽约客》的漫画配文。",
      "summary": "Michael Ian Black Enters the Cartoon Caption Contest - The actor and comedian tries his hand at captioning New Yorker cartoons.",
      "content_text": "Michael Ian Black Enters the Cartoon Caption Contest - The actor and comedian tries his hand at captioning New Yorker cartoons. #humor #CelebrityCaptionContest #culture #VideoDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/celebrity-caption-contest/michael-ian-black-enters-the-cartoon-caption-contest",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c16ea35c3e824d2dad73e3/master/pass/MIB_CCC_GIF.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Michael Ian Black Enters the Cartoon Caption Contest - The actor and comedian tries his hand at captioning New Yorker cartoons. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/celebrity-caption-contest/michael-ian-black-enters-the-cartoon-caption-contest\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c16e55e1846aacd313577a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-24T16:18:45.000Z\">03-25</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c16e55e1846aacd313577a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/celebrity-caption-contest/michael-ian-black-enters-the-cartoon-caption-contest",
      "date_published": "2026-03-24T16:37:31.441Z",
      "date_modified": "2026-03-24T16:37:31.441Z",
      "_original_published": "2026-03-24T16:18:45.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Michael Ian Black Enters the Cartoon Caption Contest - The actor and comedian tries his hand at captioning New Yorker cartoons."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "迈克尔·伊恩·布莱克参加漫画配文大赛——这位演员兼喜剧演员尝试为《纽约客》的漫画配文。"
        },
        "ja": {
          "title": "マイケル・イアン・ブラックが漫画キャプションコンテストに参加 - 俳優兼コメディアンが、『ニューヨーカー』誌の漫画にキャプションをつける挑戦に挑む。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "邁克爾·伊恩·布萊克參加漫畫配文大賽——這位演員兼喜劇演員嘗試為《紐約客》的漫畫配文。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Celebrity Caption Contest",
        "Culture",
        "Video Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c16ea35c3e824d2dad73e3/master/pass/MIB_CCC_GIF.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c16e55e1846aacd313577a/\">03-25</a>&nbsp;&nbsp;Michael Ian Black Enters the Cartoon Caption Contest - The actor and comedian tries his hand at captioning New Yorker cartoons. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/celebrity-caption-contest/michael-ian-black-enters-the-cartoon-caption-contest\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月24日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, March 24th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, March 24th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-24th-ice-tsa-airports",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69c29e61f2086f3780ce44ea/master/pass/A61836.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, March 24th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-24th-ice-tsa-airports\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c29f46e09c6ff8a9d96fc5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-24T15:12:35.000Z\">03-24</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c29f46e09c6ff8a9d96fc5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-24th-ice-tsa-airports",
      "date_published": "2026-03-24T15:33:29.493Z",
      "date_modified": "2026-03-24T15:33:29.493Z",
      "_original_published": "2026-03-24T15:12:35.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, March 24th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月24日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月24日（火） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月24日，星期二——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69c29e61f2086f3780ce44ea/master/pass/A61836.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c29f46e09c6ff8a9d96fc5/\">03-24</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, March 24th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-24th-ice-tsa-airports\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "CNN的《Podcast Look》与有线新闻的缓慢衰亡——该网络在风格上的尝试令人尴尬，但这或许更能反映播客行业的现状，而非传统媒体的现状。",
      "summary": "CNN’s “Podcast Look” and the Slow Death of Cable News - The network’s experiment in style was embarrassing, but it may tell us more about the state of podcasting than it does about legacy media.",
      "content_text": "CNN’s “Podcast Look” and the Slow Death of Cable News - The network’s experiment in style was embarrassing, but it may tell us more about the state of podcasting than it does about legacy media. #news #FaultLines\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/fault-lines/cnns-podcast-look-and-the-slow-death-of-cable-news",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c1b13c34e8c312199a487a/master/pass/Kang_PodcastStyle.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>CNN’s “Podcast Look” and the Slow Death of Cable News - The network’s experiment in style was embarrassing, but it may tell us more about the state of podcasting than it does about legacy media. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/cnns-podcast-look-and-the-slow-death-of-cable-news\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c04c798707dfd78fd8ddd3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-24T10:00:00.000Z\">03-24</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c04c798707dfd78fd8ddd3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/fault-lines/cnns-podcast-look-and-the-slow-death-of-cable-news",
      "date_published": "2026-03-24T10:29:32.504Z",
      "date_modified": "2026-03-24T10:29:32.504Z",
      "_original_published": "2026-03-24T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "CNN’s “Podcast Look” and the Slow Death of Cable News - The network’s experiment in style was embarrassing, but it may tell us more about the state of podcasting than it does about legacy media."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "CNN的《Podcast Look》与有线新闻的缓慢衰亡——该网络在风格上的尝试令人尴尬，但这或许更能反映播客行业的现状，而非传统媒体的现状。"
        },
        "ja": {
          "title": "CNNの「Podcast Look」とケーブルニュースの緩やかな衰退 ― 同局のスタイルに関する試みは恥ずかしいものだったが、それはレガシーメディアの現状よりも、むしろポッドキャスト業界の現状について多くを物語っているのかもしれない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "CNN的《Podcast Look》與有線新聞的緩慢衰亡——該網絡在風格上的嘗試令人尷尬，但這或許更能反映播客行業的現狀，而非傳統媒體的現狀。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Fault Lines"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c1b13c34e8c312199a487a/master/pass/Kang_PodcastStyle.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69c04c798707dfd78fd8ddd3/\">03-24</a>&nbsp;&nbsp;CNN’s “Podcast Look” and the Slow Death of Cable News - The network’s experiment in style was embarrassing, but it may tell us more about the state of podcasting than it does about legacy media. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/cnns-podcast-look-and-the-slow-death-of-cable-news\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "曾被伊朗政权囚禁的男子目睹特朗普的战争——一位曾遭错误拘留长达五百四十四天的记者，始终未能向德黑兰道别。如今，他不断收到关于故土陷入混乱与毁灭的消息。",
      "summary": "A Former Prisoner of the Iranian Regime Watches Trump’s War - A journalist who was wrongfully detained for five hundred and forty-four days never got to say goodbye to Tehran. Now he’s fielding messages about chaos and destruction in the home he left behind.",
      "content_text": "A Former Prisoner of the Iranian Regime Watches Trump’s War - A journalist who was wrongfully detained for five hundred and forty-four days never got to say goodbye to Tehran. Now he’s fielding messages about chaos and destruction in the home he left behind. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-former-prisoner-of-the-iranian-regime-watches-trumps-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69c16b6f351dd7188c09a95a/master/pass/Reizan_Iran_AP26082422720338.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Former Prisoner of the Iranian Regime Watches Trump’s War - A journalist who was wrongfully detained for five hundred and forty-four days never got to say goodbye to Tehran. Now he’s fielding messages about chaos and destruction in the home he left behind. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-former-prisoner-of-the-iranian-regime-watches-trumps-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69baff23f307f74eb0161676/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-24T10:00:00.000Z\">03-24</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69baff23f307f74eb0161676/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-former-prisoner-of-the-iranian-regime-watches-trumps-war",
      "date_published": "2026-03-24T10:29:32.500Z",
      "date_modified": "2026-03-24T10:29:32.500Z",
      "_original_published": "2026-03-24T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Former Prisoner of the Iranian Regime Watches Trump’s War - A journalist who was wrongfully detained for five hundred and forty-four days never got to say goodbye to Tehran. Now he’s fielding messages about chaos and destruction in the home he left behind."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "曾被伊朗政权囚禁的男子目睹特朗普的战争——一位曾遭错误拘留长达五百四十四天的记者，始终未能向德黑兰道别。如今，他不断收到关于故土陷入混乱与毁灭的消息。"
        },
        "ja": {
          "title": "イラン政権の元収容者がトランプの戦争を見つめる――不当に544日間拘束されたジャーナリストは、テヘランに別れを告げることもできなかった。今、彼は、自分が後にした故郷で起きている混乱と破壊に関するメッセージを受け取っている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "曾被伊朗政權囚禁的男子目睹特朗普的戰爭——一位曾遭錯誤拘留長達五百四十四天的記者，始終未能向德黑蘭道別。如今，他不斷收到關於故土陷入混亂與毀滅的消息。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69c16b6f351dd7188c09a95a/master/pass/Reizan_Iran_AP26082422720338.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__69baff23f307f74eb0161676/\">03-24</a>&nbsp;&nbsp;A Former Prisoner of the Iranian Regime Watches Trump’s War - A journalist who was wrongfully detained for five hundred and forty-four days never got to say goodbye to Tehran. Now he’s fielding messages about chaos and destruction in the home he left behind. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/a-former-prisoner-of-the-iranian-regime-watches-trumps-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "会计师发来的邮件字面意思与潜台词——嗨，我是你爸爸的朋友比尔。无论是你父亲还是我，对你都不太了解，因此都不相信你能独自完成报税。",
      "summary": "The Text of E-mails from My Accountant vs. the Subtext - Hi, your dad’s friend Bill here. Neither your father, nor I, knowing very little about you, have any confidence that you can be expected to handle filing your taxes by yourself.",
      "content_text": "The Text of E-mails from My Accountant vs. the Subtext - Hi, your dad’s friend Bill here. Neither your father, nor I, knowing very little about you, have any confidence that you can be expected to handle filing your taxes by yourself. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-text-of-e-mails-from-my-accountant-vs-the-subtext",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdd3c02109f0dca182408b/master/pass/Shouts-GettyImages-895319776.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Text of E-mails from My Accountant vs. the Subtext - Hi, your dad’s friend Bill here. Neither your father, nor I, knowing very little about you, have any confidence that you can be expected to handle filing your taxes by yourself. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-text-of-e-mails-from-my-accountant-vs-the-subtext\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__699ca55f5ad369a89f673ccb/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-24T10:00:00.000Z\">03-24</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__699ca55f5ad369a89f673ccb/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-text-of-e-mails-from-my-accountant-vs-the-subtext",
      "date_published": "2026-03-24T10:29:32.495Z",
      "date_modified": "2026-03-24T10:29:32.495Z",
      "_original_published": "2026-03-24T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Text of E-mails from My Accountant vs. the Subtext - Hi, your dad’s friend Bill here. Neither your father, nor I, knowing very little about you, have any confidence that you can be expected to handle filing your taxes by yourself."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "会计师发来的邮件字面意思与潜台词——嗨，我是你爸爸的朋友比尔。无论是你父亲还是我，对你都不太了解，因此都不相信你能独自完成报税。"
        },
        "ja": {
          "title": "会計士からのメールの表向きの文面と、その裏にある真意 ― こんにちは、お父さんの友人ビルです。お父さんも私も、あなたのことをほとんど知らないため、あなたが自分で確定申告をこなせるかどうか、まったく自信が持てません。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "會計師發來的郵件字面意思與潛臺詞——嗨，我是你爸爸的朋友比爾。無論是你父親還是我，對你都不太瞭解，因此都不相信你能獨自完成報稅。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdd3c02109f0dca182408b/master/pass/Shouts-GettyImages-895319776.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_24__699ca55f5ad369a89f673ccb/\">03-24</a>&nbsp;&nbsp;The Text of E-mails from My Accountant vs. the Subtext - Hi, your dad’s friend Bill here. Neither your father, nor I, knowing very little about you, have any confidence that you can be expected to handle filing your taxes by yourself. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-text-of-e-mails-from-my-accountant-vs-the-subtext\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画3月23日，星期一--以最新新闻和事件为题材的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Monday, March 23rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Monday, March 23rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-23rd-there-goes-my-bracket",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69c1427b928f4aefbfebce4a/master/pass/A61835.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Monday, March 23rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-23rd-there-goes-my-bracket\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69c142f4115e36f827563895/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T14:21:11.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69c142f4115e36f827563895/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-23rd-there-goes-my-bracket",
      "date_published": "2026-03-23T14:49:41.582Z",
      "date_modified": "2026-03-23T14:49:41.582Z",
      "_original_published": "2026-03-23T14:21:11.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Monday, March 23rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画3月23日，星期一--以最新新闻和事件为题材的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "日刊漫画月23日（月）-最新のニュースや出来事をリフした絵。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫3月23日，星期一--以最新新聞和事件為題材的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69c1427b928f4aefbfebce4a/master/pass/A61835.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69c142f4115e36f827563895/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Monday, March 23rd - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-23rd-there-goes-my-bracket\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "\"罗珊娜-沃伦的《库特鸟》--\"它们是库特鸟吗，那些黑黑的鸟儿，有着艳丽的/白色的喙，一起在/冬日的波浪中/绕着圈游动？",
      "summary": "“Coots,” by Rosanna Warren - “Were they coots, those dark birds with flashy / white bills, swimming together in circles / on winter waves?”",
      "content_text": "“Coots,” by Rosanna Warren - “Were they coots, those dark birds with flashy / white bills, swimming together in circles / on winter waves?” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/coots-rosanna-warren-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484e5a07028900096464cd/master/pass/hp-poetryspots9.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Coots,” by Rosanna Warren - “Were they coots, those dark birds with flashy / white bills, swimming together in circles / on winter waves?” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/coots-rosanna-warren-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8688355e6f890e613f0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8688355e6f890e613f0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/coots-rosanna-warren-poem",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.466Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.466Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Coots,” by Rosanna Warren - “Were they coots, those dark birds with flashy / white bills, swimming together in circles / on winter waves?”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "\"罗珊娜-沃伦的《库特鸟》--\"它们是库特鸟吗，那些黑黑的鸟儿，有着艳丽的/白色的喙，一起在/冬日的波浪中/绕着圈游动？"
        },
        "ja": {
          "title": "ロザンナ・ウォーレン作 \"Coots\" - \"冬の波の上で／円を描いて泳ぐ、派手な／白い嘴を持つ／あの黒い鳥たちは、クーツだったのだろうか？\""
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "\"羅珊娜-沃倫的《庫特鳥》--\"它們是庫特鳥嗎，那些黑黑的鳥兒，有著豔麗的/白色的喙，一起在/冬日的波浪中/繞著圈遊動？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484e5a07028900096464cd/master/pass/hp-poetryspots9.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8688355e6f890e613f0/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;“Coots,” by Rosanna Warren - “Were they coots, those dark birds with flashy / white bills, swimming together in circles / on winter waves?” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/coots-rosanna-warren-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "唐娜-马西尼（Donna Masini）的《午夜在 CVS 止痛药货架上思考 \"不可知之云\"》--\"疼痛在我的头骨上回荡/就像 60 年代的阿司匹林广告\"。",
      "summary": "“Midnight in the Pain-Relief Aisle of CVS Thinking About ‘The Cloud of Unknowing’,” by Donna Masini - “Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties.”",
      "content_text": "“Midnight in the Pain-Relief Aisle of CVS Thinking About ‘The Cloud of Unknowing’,” by Donna Masini - “Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/midnight-in-the-pain-relief-aisle-of-cvs-thinking-about-the-cloud-of-unknowing-donna-masini-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484e9dd7f1280008aa97b0/master/pass/hp-poetryspots10.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Midnight in the Pain-Relief Aisle of CVS Thinking About ‘The Cloud of Unknowing’,” by Donna Masini - “Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/midnight-in-the-pain-relief-aisle-of-cvs-thinking-about-the-cloud-of-unknowing-donna-masini-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa873dc732fd8cc11abf5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa873dc732fd8cc11abf5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/midnight-in-the-pain-relief-aisle-of-cvs-thinking-about-the-cloud-of-unknowing-donna-masini-poem",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.462Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.462Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Midnight in the Pain-Relief Aisle of CVS Thinking About ‘The Cloud of Unknowing’,” by Donna Masini - “Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "唐娜-马西尼（Donna Masini）的《午夜在 CVS 止痛药货架上思考 \"不可知之云\"》--\"疼痛在我的头骨上回荡/就像 60 年代的阿司匹林广告\"。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナ・マシーニ著『真夜中のCVSの鎮痛剤売り場で、\"The Cloud of Unknowing \"について考える』-\"Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties\"（60年代のアスピリンのコマーシャルのように、痛みが頭蓋骨を跳ね回る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "唐娜-馬西尼（Donna Masini）的《午夜在 CVS 止痛藥貨架上思考 \"不可知之雲\"》--\"疼痛在我的頭骨上回蕩/就像 60 年代的阿司匹林廣告\"。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484e9dd7f1280008aa97b0/master/pass/hp-poetryspots10.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa873dc732fd8cc11abf5/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;“Midnight in the Pain-Relief Aisle of CVS Thinking About ‘The Cloud of Unknowing’,” by Donna Masini - “Pain ricochets around my skull / like an aspirin commercial from the sixties.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/midnight-in-the-pain-relief-aisle-of-cvs-thinking-about-the-cloud-of-unknowing-donna-masini-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "外场的恩格斯》--大都会棒球队的激进历史坚持认为，棒球仍然是人民的运动。",
      "summary": "Engels in the Outfield - A radical history of the Mets insists that baseball can still be the people’s game.",
      "content_text": "Engels in the Outfield - A radical history of the Mets insists that baseball can still be the people’s game. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/metropolitans-a-m-gittlitz-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b96add2a0c07b1a1cb2ad5/master/pass/r48762.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Engels in the Outfield - A radical history of the Mets insists that baseball can still be the people’s game. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/metropolitans-a-m-gittlitz-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87fbc215026e7e5a0d3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87fbc215026e7e5a0d3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/metropolitans-a-m-gittlitz-book-review",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.459Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.459Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Engels in the Outfield - A radical history of the Mets insists that baseball can still be the people’s game."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "外场的恩格斯》--大都会棒球队的激进历史坚持认为，棒球仍然是人民的运动。"
        },
        "ja": {
          "title": "外野のエンゲルス - メッツの急進的な歴史は、野球はまだ人々のゲームになり得ると主張している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "外場的恩格斯》--大都會棒球隊的激進歷史堅持認為，棒球仍然是人民的運動。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b96add2a0c07b1a1cb2ad5/master/pass/r48762.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87fbc215026e7e5a0d3/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Engels in the Outfield - A radical history of the Mets insists that baseball can still be the people’s game. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/metropolitans-a-m-gittlitz-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "下一个是古巴吗？- 特朗普在推翻外国对手的运动中遇到了一个饱受摧残但仍顽强抵抗的政权。",
      "summary": "Is Cuba Next? - Trump’s campaign to topple foreign adversaries encounters a battered but defiant regime.",
      "content_text": "Is Cuba Next? - Trump’s campaign to topple foreign adversaries encounters a battered but defiant regime. #magazine #LetterFromHavana\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/is-cuba-next",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bb16a4f307f74eb0161765/master/pass/r48626.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Is Cuba Next? - Trump’s campaign to topple foreign adversaries encounters a battered but defiant regime. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/is-cuba-next\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa86c784a7491c75dff10/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa86c784a7491c75dff10/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/is-cuba-next",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.452Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.452Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Is Cuba Next? - Trump’s campaign to topple foreign adversaries encounters a battered but defiant regime."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "下一个是古巴吗？- 特朗普在推翻外国对手的运动中遇到了一个饱受摧残但仍顽强抵抗的政权。"
        },
        "ja": {
          "title": "次はキューバか？- トランプ大統領の敵国打倒キャンペーンは、ボロボロになりながらも反抗的な政権に遭遇する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "下一個是古巴嗎？- 特朗普在推翻外國對手的運動中遇到了一個飽受摧殘但仍頑強抵抗的政權。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Letter from Havana"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bb16a4f307f74eb0161765/master/pass/r48626.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa86c784a7491c75dff10/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Is Cuba Next? - Trump’s campaign to topple foreign adversaries encounters a battered but defiant regime. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/is-cuba-next\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在斯汀和深蓝之海之间--2014 年，警察乐队主唱的音乐剧《最后的船》的灵感来自于他在英国工人阶级的艰苦童年。如今，这部由长毛出演的改编版音乐剧即将登陆大都会歌剧院。",
      "summary": "Between Sting and the Deep Blue Sea - The Police front man’s 2014 musical, “The Last Ship,” was inspired by his gritty working-class childhood in England. Now a revamped production—featuring Shaggy—is docking at the Metropolitan Opera.",
      "content_text": "Between Sting and the Deep Blue Sea - The Police front man’s 2014 musical, “The Last Ship,” was inspired by his gritty working-class childhood in England. Now a revamped production—featuring Shaggy—is docking at the Metropolitan Opera. #magazine #TheBoards\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/between-sting-and-the-deep-blue-sea",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdb4c243e2fe9059a36/master/pass/r48940.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Between Sting and the Deep Blue Sea - The Police front man’s 2014 musical, “The Last Ship,” was inspired by his gritty working-class childhood in England. Now a revamped production—featuring Shaggy—is docking at the Metropolitan Opera. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/between-sting-and-the-deep-blue-sea\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659903e63c8e4d323311/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659903e63c8e4d323311/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/between-sting-and-the-deep-blue-sea",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.448Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.448Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Between Sting and the Deep Blue Sea - The Police front man’s 2014 musical, “The Last Ship,” was inspired by his gritty working-class childhood in England. Now a revamped production—featuring Shaggy—is docking at the Metropolitan Opera."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在斯汀和深蓝之海之间--2014 年，警察乐队主唱的音乐剧《最后的船》的灵感来自于他在英国工人阶级的艰苦童年。如今，这部由长毛出演的改编版音乐剧即将登陆大都会歌剧院。"
        },
        "ja": {
          "title": "ポリスのフロントマンが2014年に上演したミュージカル『The Last Ship』は、イギリスの労働者階級で過ごした幼少期にインスパイアされた作品だ。現在、シャギーをフィーチャーした改訂版がメトロポリタン歌劇場に寄港している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在斯汀和深藍之海之間--2014 年，警察樂隊主唱的音樂劇《最後的船》的靈感來自於他在英國工人階級的艱苦童年。如今，這部由長毛出演的改編版音樂劇即將登陸大都會歌劇院。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Boards"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdb4c243e2fe9059a36/master/pass/r48940.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659903e63c8e4d323311/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Between Sting and the Deep Blue Sea - The Police front man’s 2014 musical, “The Last Ship,” was inspired by his gritty working-class childhood in England. Now a revamped production—featuring Shaggy—is docking at the Metropolitan Opera. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/between-sting-and-the-deep-blue-sea\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "最后一代--家庭农场的生活。",
      "summary": "The Last Generation - Life on a family farm.",
      "content_text": "The Last Generation - Life on a family farm. #magazine #portfolio\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-last-generation",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b81db8f2bf1a8adc7e5103/master/pass/r48533.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Last Generation - Life on a family farm. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-last-generation\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b81c4d2a5ea0655b782351/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b81c4d2a5ea0655b782351/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-last-generation",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.445Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.445Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Last Generation - Life on a family farm."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "最后一代--家庭农场的生活。"
        },
        "ja": {
          "title": "最後の世代 - 家族経営の農場での生活。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "最後一代--家庭農場的生活。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Portfolio"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b81db8f2bf1a8adc7e5103/master/pass/r48533.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b81c4d2a5ea0655b782351/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;The Last Generation - Life on a family farm. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-last-generation\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "纽约春天的宾果游戏卡 - 您有 \"穿短裤的 UPS 快递员\"、\"门廊怪人 \"或 \"公园里挤满了铰链约会者 \"吗？",
      "summary": "A Bingo Card for Spring in New York City - Do you have “UPS Guy in Shorts,” “Stoop Weirdo,” or “Park Teeming with Hinge Dates”?",
      "content_text": "A Bingo Card for Spring in New York City - Do you have “UPS Guy in Shorts,” “Stoop Weirdo,” or “Park Teeming with Hinge Dates”? #magazine #sketchbook\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/nyc-spring-bingo",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdb0e85e9a434269a1b52d/master/pass/sitesocial_r48932_rd.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>A Bingo Card for Spring in New York City - Do you have “UPS Guy in Shorts,” “Stoop Weirdo,” or “Park Teeming with Hinge Dates”? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/nyc-spring-bingo\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd9cf23a3a9a3e9bcd99a8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd9cf23a3a9a3e9bcd99a8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/nyc-spring-bingo",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.441Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.441Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "A Bingo Card for Spring in New York City - Do you have “UPS Guy in Shorts,” “Stoop Weirdo,” or “Park Teeming with Hinge Dates”?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "纽约春天的宾果游戏卡 - 您有 \"穿短裤的 UPS 快递员\"、\"门廊怪人 \"或 \"公园里挤满了铰链约会者 \"吗？"
        },
        "ja": {
          "title": "ニューヨークの春のビンゴカード - 「ショートパンツのUPSガイ」、「ストゥープ・ウィアード」、「ヒンジ・デートで溢れる公園」はある？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "紐約春天的賓果遊戲卡 - 您有 \"穿短褲的 UPS 快遞員\"、\"門廊怪人 \"或 \"公園裡擠滿了鉸鏈約會者 \"嗎？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Sketchbook"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdb0e85e9a434269a1b52d/master/pass/sitesocial_r48932_rd.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd9cf23a3a9a3e9bcd99a8/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;A Bingo Card for Spring in New York City - Do you have “UPS Guy in Shorts,” “Stoop Weirdo,” or “Park Teeming with Hinge Dates”? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/nyc-spring-bingo\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "罗兹-查斯特（Roz Chast）的 \"城市野兽\"--野兽出没的地方。",
      "summary": "Roz Chast’s “City Beasts” - Where the wild things are.",
      "content_text": "Roz Chast’s “City Beasts” - Where the wild things are. #culture #CoverStory\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-30",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc614b630344f0753500ca/master/pass/CoverStory-web_box_CHAST_PIGEON.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Roz Chast’s “City Beasts” - Where the wild things are. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-30\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc58e1ae3881665c967a8a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc58e1ae3881665c967a8a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-30",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.438Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.438Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Roz Chast’s “City Beasts” - Where the wild things are."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "罗兹-查斯特（Roz Chast）的 \"城市野兽\"--野兽出没的地方。"
        },
        "ja": {
          "title": "ロズ・チャストの \"City Beasts\" - 野生のものがいる場所。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "羅茲-查斯特（Roz Chast）的 \"城市野獸\"--野獸出沒的地方。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Cover Story"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc614b630344f0753500ca/master/pass/CoverStory-web_box_CHAST_PIGEON.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc58e1ae3881665c967a8a/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Roz Chast’s “City Beasts” - Where the wild things are. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-30\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "简短书评 - \"Kin\"、\"The Optimists\"、\"The Elusive Body \"和 \"Leaving Home\"。",
      "summary": "Briefly Noted Book Reviews - “Kin,” “The Optimists,” “The Elusive Body,” and “Leaving Home.”",
      "content_text": "Briefly Noted Book Reviews - “Kin,” “The Optimists,” “The Elusive Body,” and “Leaving Home.” #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/kin-the-optimists-the-elusive-body-leaving-home",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b96ac8b26f543544d81750/master/pass/r48911.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Briefly Noted Book Reviews - “Kin,” “The Optimists,” “The Elusive Body,” and “Leaving Home.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/kin-the-optimists-the-elusive-body-leaving-home\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b9801a1952cd41380f8a92/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b9801a1952cd41380f8a92/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/kin-the-optimists-the-elusive-body-leaving-home",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.434Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.434Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Briefly Noted Book Reviews - “Kin,” “The Optimists,” “The Elusive Body,” and “Leaving Home.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "简短书评 - \"Kin\"、\"The Optimists\"、\"The Elusive Body \"和 \"Leaving Home\"。"
        },
        "ja": {
          "title": "簡単な書評 - \"Kin\"、\"The Optimists\"、\"The Elusive Body\"、\"Leaving Home\"。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簡短書評 - \"Kin\"、\"The Optimists\"、\"The Elusive Body \"和 \"Leaving Home\"。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b96ac8b26f543544d81750/master/pass/r48911.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69b9801a1952cd41380f8a92/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Briefly Noted Book Reviews - “Kin,” “The Optimists,” “The Elusive Body,” and “Leaving Home.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/kin-the-optimists-the-elusive-body-leaving-home\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "惠特尼双年展上的 \"影响\"--本年度调查中的艺术家们是如何承认或（更常见的是）不承认那些为他们铺平道路的人的。",
      "summary": "Under the Influence at the Whitney Biennial - How the artists in this year’s survey do or, more often, don’t acknowledge those who paved the way for them.",
      "content_text": "Under the Influence at the Whitney Biennial - How the artists in this year’s survey do or, more often, don’t acknowledge those who paved the way for them. #magazine #TheArtWorld\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-anxiety-of-influence-in-the-whitney-biennial",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bac0aaae3881665c96735e/master/pass/r48761.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Under the Influence at the Whitney Biennial - How the artists in this year’s survey do or, more often, don’t acknowledge those who paved the way for them. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-anxiety-of-influence-in-the-whitney-biennial\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87676d25db08a72c802/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87676d25db08a72c802/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-anxiety-of-influence-in-the-whitney-biennial",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.431Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.431Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Under the Influence at the Whitney Biennial - How the artists in this year’s survey do or, more often, don’t acknowledge those who paved the way for them."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "惠特尼双年展上的 \"影响\"--本年度调查中的艺术家们是如何承认或（更常见的是）不承认那些为他们铺平道路的人的。"
        },
        "ja": {
          "title": "ホイットニー・ビエンナーレにおける「影響力の下で」-今年の調査に参加したアーティストたちは、自分たちの道を切り開いた人たちをどのように認め、あるいは認めないことが多いのだろうか。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "惠特尼雙年展上的 \"影響\"--本年度調查中的藝術家們是如何承認或（更常見的是）不承認那些為他們鋪平道路的人的。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Art World"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bac0aaae3881665c96735e/master/pass/r48761.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa87676d25db08a72c802/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Under the Influence at the Whitney Biennial - How the artists in this year’s survey do or, more often, don’t acknowledge those who paved the way for them. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-anxiety-of-influence-in-the-whitney-biennial\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "史蒂夫-赞（Steve Zahn）的父女之舞--在百老汇演播室，史蒂夫-赞与女儿奥黛丽（Audrey）跳起了父女之舞，奥黛丽也是史蒂夫-赞新片《她在跳舞》的灵感来源（联合主演）。",
      "summary": "Steve Zahn’s Father-Daughter Dance - At a Broadway studio, the actor busts a move with his daughter, Audrey, who also happens to be his inspiration (and co-star) for his new film, “She Dances.”",
      "content_text": "Steve Zahn’s Father-Daughter Dance - At a Broadway studio, the actor busts a move with his daughter, Audrey, who also happens to be his inspiration (and co-star) for his new film, “She Dances.” #magazine #ThePictures\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/steve-zahns-father-daughter-dance",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdb1d7f0658321e8092/master/pass/r48942.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Steve Zahn’s Father-Daughter Dance - At a Broadway studio, the actor busts a move with his daughter, Audrey, who also happens to be his inspiration (and co-star) for his new film, “She Dances.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/steve-zahns-father-daughter-dance\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659e38b12dad37a5b4fb/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659e38b12dad37a5b4fb/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/steve-zahns-father-daughter-dance",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.427Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.427Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Steve Zahn’s Father-Daughter Dance - At a Broadway studio, the actor busts a move with his daughter, Audrey, who also happens to be his inspiration (and co-star) for his new film, “She Dances.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "史蒂夫-赞（Steve Zahn）的父女之舞--在百老汇演播室，史蒂夫-赞与女儿奥黛丽（Audrey）跳起了父女之舞，奥黛丽也是史蒂夫-赞新片《她在跳舞》的灵感来源（联合主演）。"
        },
        "ja": {
          "title": "スティーヴ・ザーンの父娘ダンス - ブロードウェイのスタジオで、俳優のスティーヴ・ザーンが、新作映画『She Dances』のインスピレーションの源であり共演者でもある娘のオードリーとダンスを披露。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "史蒂夫-贊（Steve Zahn）的父女之舞--在百老匯演播室，史蒂夫-贊與女兒奧黛麗（Audrey）跳起了父女之舞，奧黛麗也是史蒂夫-贊新片《她在跳舞》的靈感來源（聯合主演）。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Pictures"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdb1d7f0658321e8092/master/pass/r48942.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd659e38b12dad37a5b4fb/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Steve Zahn’s Father-Daughter Dance - At a Broadway studio, the actor busts a move with his daughter, Audrey, who also happens to be his inspiration (and co-star) for his new film, “She Dances.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/steve-zahns-father-daughter-dance\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "男中音 \"迈克尔-斯派瑞斯在大都会歌剧院新版《特里斯坦与伊索尔德》中高歌猛进 - 在大都会歌剧院，迈克尔-斯派瑞斯利用其宽广的音域达到了令人惊叹的效果，但丽萨-戴维森在离开其出色的高音区时却失去了力量。",
      "summary": "The “Baritenor” Michael Spyres Soars in the Met’s New “Tristan und Isolde” - At the Met, Michael Spyres uses his broad vocal range to stunning effect, but Lise Davidsen loses power when she leaves her brilliant upper register.",
      "content_text": "The “Baritenor” Michael Spyres Soars in the Met’s New “Tristan und Isolde” - At the Met, Michael Spyres uses his broad vocal range to stunning effect, but Lise Davidsen loses power when she leaves her brilliant upper register. #magazine #MusicalEvents\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/tristan-at-the-met-music-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b98818149f01bf91fb00e8/master/pass/r48842.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The “Baritenor” Michael Spyres Soars in the Met’s New “Tristan und Isolde” - At the Met, Michael Spyres uses his broad vocal range to stunning effect, but Lise Davidsen loses power when she leaves her brilliant upper register. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/tristan-at-the-met-music-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8835752edcb32c2e0bf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8835752edcb32c2e0bf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/tristan-at-the-met-music-review",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.423Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.423Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The “Baritenor” Michael Spyres Soars in the Met’s New “Tristan und Isolde” - At the Met, Michael Spyres uses his broad vocal range to stunning effect, but Lise Davidsen loses power when she leaves her brilliant upper register."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "男中音 \"迈克尔-斯派瑞斯在大都会歌剧院新版《特里斯坦与伊索尔德》中高歌猛进 - 在大都会歌剧院，迈克尔-斯派瑞斯利用其宽广的音域达到了令人惊叹的效果，但丽萨-戴维森在离开其出色的高音区时却失去了力量。"
        },
        "ja": {
          "title": "バリテナー \"ミヒャエル・スパイヤーズがメットの新作『トリスタンとイゾルデ』で屹立 - メットではミヒャエル・スパイヤーズがその広い声域を見事に使いこなしているが、リーゼ・ダヴィッドセンはその輝かしい高音域を離れると力を失ってしまう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "男中音 \"邁克爾-斯派瑞斯在大都會歌劇院新版《特里斯坦與伊索爾德》中高歌猛進 - 在大都會歌劇院，邁克爾-斯派瑞斯利用其寬廣的音域達到了令人驚歎的效果，但麗薩-戴維森在離開其出色的高音區時卻失去了力量。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Musical Events"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b98818149f01bf91fb00e8/master/pass/r48842.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa8835752edcb32c2e0bf/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;The “Baritenor” Michael Spyres Soars in the Met’s New “Tristan und Isolde” - At the Met, Michael Spyres uses his broad vocal range to stunning effect, but Lise Davidsen loses power when she leaves her brilliant upper register. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/tristan-at-the-met-music-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "到底是谁的线路？- 排队是一种新常态，尤其是在 T.S.A.。50 分钟、两小时、半天--一架航班（或一个可颂甜甜圈或一张哈里-斯泰尔斯（Harry Styles）演出的门票）值多少时间？",
      "summary": "Whose Line Is It Anyway? - Queuing up is the new normal, especially when it comes to the T.S.A. Fifty minutes, two hours, half a day—how much time is a flight (or a cronut or a ticket to a Harry Styles show) worth?",
      "content_text": "Whose Line Is It Anyway? - Queuing up is the new normal, especially when it comes to the T.S.A. Fifty minutes, two hours, half a day—how much time is a flight (or a cronut or a ticket to a Harry Styles show) worth? #magazine #BetweenTheLines\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/whose-line-is-it-anyway",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdbcd74c243e2fe9059a30/master/pass/r48938.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Whose Line Is It Anyway? - Queuing up is the new normal, especially when it comes to the T.S.A. Fifty minutes, two hours, half a day—how much time is a flight (or a cronut or a ticket to a Harry Styles show) worth? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/whose-line-is-it-anyway\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd656a41d7d8b133c8aa39/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd656a41d7d8b133c8aa39/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/whose-line-is-it-anyway",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.420Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.420Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Whose Line Is It Anyway? - Queuing up is the new normal, especially when it comes to the T.S.A. Fifty minutes, two hours, half a day—how much time is a flight (or a cronut or a ticket to a Harry Styles show) worth?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "到底是谁的线路？- 排队是一种新常态，尤其是在 T.S.A.。50 分钟、两小时、半天--一架航班（或一个可颂甜甜圈或一张哈里-斯泰尔斯（Harry Styles）演出的门票）值多少时间？"
        },
        "ja": {
          "title": "そもそもラインは誰のもの？- 特にT.S.A.に関しては、行列に並ぶのは新しい常識だ。50分、2時間、半日......1フライト（あるいはクロナッツ、ハリー・スタイルズのショーのチケット）にどれだけの価値があるのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "到底是誰的線路？- 排隊是一種新常態，尤其是在 T.S.A.。50 分鐘、兩小時、半天--一架航班（或一個可頌甜甜圈或一張哈里-斯泰爾斯（Harry Styles）演出的門票）值多少時間？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Between the Lines"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdbcd74c243e2fe9059a30/master/pass/r48938.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bd656a41d7d8b133c8aa39/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Whose Line Is It Anyway? - Queuing up is the new normal, especially when it comes to the T.S.A. Fifty minutes, two hours, half a day—how much time is a flight (or a cronut or a ticket to a Harry Styles show) worth? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/whose-line-is-it-anyway\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普的伊朗战争会如何烧毁全球经济--一场本应短暂的冲突导致油价飙升，并增加了全球经济衰退的风险。",
      "summary": "How Trump’s Iran War Could Torch the Global Economy - A conflict that was supposed to be brief has sent oil prices soaring and raised the risk of a worldwide recession.",
      "content_text": "How Trump’s Iran War Could Torch the Global Economy - A conflict that was supposed to be brief has sent oil prices soaring and raised the risk of a worldwide recession. #news #TheFinancialPage\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/how-trumps-iran-war-could-torch-the-global-economy",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdb7513a3a9a3e9bcd9e00/master/pass/Cassidy-IRAN-WAR-OIL-GettyImages-2256127942.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Trump’s Iran War Could Torch the Global Economy - A conflict that was supposed to be brief has sent oil prices soaring and raised the risk of a worldwide recession. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/how-trumps-iran-war-could-torch-the-global-economy\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bdac8a38b12dad37a5b93b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bdac8a38b12dad37a5b93b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/how-trumps-iran-war-could-torch-the-global-economy",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.416Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.416Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Trump’s Iran War Could Torch the Global Economy - A conflict that was supposed to be brief has sent oil prices soaring and raised the risk of a worldwide recession."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普的伊朗战争会如何烧毁全球经济--一场本应短暂的冲突导致油价飙升，并增加了全球经济衰退的风险。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ大統領のイラン戦争が世界経済に与える影響 - 短期間で終わるはずだった紛争が原油価格を高騰させ、世界的な景気後退のリスクを高めている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普的伊朗戰爭會如何燒燬全球經濟--一場本應短暫的衝突導致油價飆升，並增加了全球經濟衰退的風險。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Financial Page"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdb7513a3a9a3e9bcd9e00/master/pass/Cassidy-IRAN-WAR-OIL-GettyImages-2256127942.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bdac8a38b12dad37a5b93b/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;How Trump’s Iran War Could Torch the Global Economy - A conflict that was supposed to be brief has sent oil prices soaring and raised the risk of a worldwide recession. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/how-trumps-iran-war-could-torch-the-global-economy\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "史坦顿岛分离运动的回归--一百多年来，这座城市最孤立的行政区一直威胁要离开。在佐赫兰-马姆达尼（Zohran Mamdani）当选后，岛上一些人认为是时候了。",
      "summary": "The Return of Staten Island’s Secession Movement - For more than a hundred years, the city’s most isolated borough has threatened to leave. After the election of Zohran Mamdani, some on the island think it’s time.",
      "content_text": "The Return of Staten Island’s Secession Movement - For more than a hundred years, the city’s most isolated borough has threatened to leave. After the election of Zohran Mamdani, some on the island think it’s time. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-return-of-staten-islands-secession-movement",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdd7bbe9dfc3ee2ef2579a/master/pass/GettyImages-2209768603.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Return of Staten Island’s Secession Movement - For more than a hundred years, the city’s most isolated borough has threatened to leave. After the election of Zohran Mamdani, some on the island think it’s time. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-return-of-staten-islands-secession-movement\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc2ecaf0aac228ce6d87d3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc2ecaf0aac228ce6d87d3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-return-of-staten-islands-secession-movement",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.413Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.413Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Return of Staten Island’s Secession Movement - For more than a hundred years, the city’s most isolated borough has threatened to leave. After the election of Zohran Mamdani, some on the island think it’s time."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "史坦顿岛分离运动的回归--一百多年来，这座城市最孤立的行政区一直威胁要离开。在佐赫兰-马姆达尼（Zohran Mamdani）当选后，岛上一些人认为是时候了。"
        },
        "ja": {
          "title": "スタテン島分離独立運動の再来 - 100年以上にわたって、スタテン島で最も孤立した自治区は分離独立の危機にさらされてきた。ゾーラン・マムダニの当選後、島の一部の人々は今がその時だと考えている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "史坦頓島分離運動的迴歸--一百多年來，這座城市最孤立的行政區一直威脅要離開。在佐赫蘭-馬姆達尼（Zohran Mamdani）當選後，島上一些人認為是時候了。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdd7bbe9dfc3ee2ef2579a/master/pass/GettyImages-2209768603.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69bc2ecaf0aac228ce6d87d3/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;The Return of Staten Island’s Secession Movement - For more than a hundred years, the city’s most isolated borough has threatened to leave. After the election of Zohran Mamdani, some on the island think it’s time. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-return-of-staten-islands-secession-movement\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "在分组失败后支持的学校 - 为了保持疯狂三月的趣味性，为什么不选择你妈妈的母校呢？或者选择有名人孩子的大学？",
      "summary": "Schools to Root for After Your Bracket Fails - To keep March Madness interesting, why not go with your mom’s alma mater? Or the college with a celebrity’s kid?",
      "content_text": "Schools to Root for After Your Bracket Fails - To keep March Madness interesting, why not go with your mom’s alma mater? Or the college with a celebrity’s kid? #magazine #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/schools-to-root-for-after-your-bracket-fails",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b97d1b5a1cb1ecc60f45b4/master/pass/r48869.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Schools to Root for After Your Bracket Fails - To keep March Madness interesting, why not go with your mom’s alma mater? Or the college with a celebrity’s kid? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/schools-to-root-for-after-your-bracket-fails\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85f1acd112ac9b1cdf3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85f1acd112ac9b1cdf3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/schools-to-root-for-after-your-bracket-fails",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.409Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.409Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Schools to Root for After Your Bracket Fails - To keep March Madness interesting, why not go with your mom’s alma mater? Or the college with a celebrity’s kid?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "在分组失败后支持的学校 - 为了保持疯狂三月的趣味性，为什么不选择你妈妈的母校呢？或者选择有名人孩子的大学？"
        },
        "ja": {
          "title": "あなたのバスケットが失敗した後に応援する学校 - マーチ・マッドネスを面白く保つために、お母さんの母校に行くのはどうですか？あるいは、有名人の子供がいる大学？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "在分組失敗後支持的學校 - 為了保持瘋狂三月的趣味性，為什麼不選擇你媽媽的母校呢？或者選擇有名人孩子的大學？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b97d1b5a1cb1ecc60f45b4/master/pass/r48869.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85f1acd112ac9b1cdf3/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Schools to Root for After Your Bracket Fails - To keep March Madness interesting, why not go with your mom’s alma mater? Or the college with a celebrity’s kid? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/schools-to-root-for-after-your-bracket-fails\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "人工智能需要宪法吗？- 吉尔-勒波尔撰写了《人工智能医生：Or How I Became an Apocaloptimist》和人工智能宪法，如 Anthropic 的聊天机器人克劳德的宪法。",
      "summary": "Does A.I. Need a Constitution? - Jill Lepore writes about “The AI Doc: Or How I Became an Apocaloptimist” and A.I. constitutions, like that of Anthropic’s chatbot Claude.",
      "content_text": "Does A.I. Need a Constitution? - Jill Lepore writes about “The AI Doc: Or How I Became an Apocaloptimist” and A.I. constitutions, like that of Anthropic’s chatbot Claude. #magazine #AnnalsOfTechnology\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/does-ai-need-a-constitution",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bac0a976d25db08a72c87e/master/pass/r48823.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Does A.I. Need a Constitution? - Jill Lepore writes about “The AI Doc: Or How I Became an Apocaloptimist” and A.I. constitutions, like that of Anthropic’s chatbot Claude. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/does-ai-need-a-constitution\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa863c6ec2c812040bae2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa863c6ec2c812040bae2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/does-ai-need-a-constitution",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.405Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.405Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Does A.I. Need a Constitution? - Jill Lepore writes about “The AI Doc: Or How I Became an Apocaloptimist” and A.I. constitutions, like that of Anthropic’s chatbot Claude."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "人工智能需要宪法吗？- 吉尔-勒波尔撰写了《人工智能医生：Or How I Became an Apocaloptimist》和人工智能宪法，如 Anthropic 的聊天机器人克劳德的宪法。"
        },
        "ja": {
          "title": "AIに憲法は必要か？- ジル・ルポアが「AIドク」について書いている：あるいは、私はいかにしてアポカロプティミストになったか」と、Anthropic社のチャットボット「クロード」のようなA.I.憲法について書いている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "人工智能需要憲法嗎？- 吉爾-勒波爾撰寫了《人工智能醫生：Or How I Became an Apocaloptimist》和人工智能憲法，如 Anthropic 的聊天機器人克勞德的憲法。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Annals of Technology"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bac0a976d25db08a72c87e/master/pass/r48823.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa863c6ec2c812040bae2/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Does A.I. Need a Constitution? - Jill Lepore writes about “The AI Doc: Or How I Became an Apocaloptimist” and A.I. constitutions, like that of Anthropic’s chatbot Claude. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/does-ai-need-a-constitution\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "Robyn, on Her Own - 这位流行歌星将母亲的身份和中年经历带入舞池。",
      "summary": "Robyn, on Her Own - The pop star brings motherhood and middle age to the dance floor.",
      "content_text": "Robyn, on Her Own - The pop star brings motherhood and middle age to the dance floor. #magazine #profiles\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/robyn-profile",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b96af6c5094128928618b7/master/pass/r48759.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Robyn, on Her Own - The pop star brings motherhood and middle age to the dance floor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/robyn-profile\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85af0f6d9a4f97837dc/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-23T10:00:00.000Z\">03-23</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85af0f6d9a4f97837dc/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/robyn-profile",
      "date_published": "2026-03-23T12:59:33.402Z",
      "date_modified": "2026-03-23T12:59:33.402Z",
      "_original_published": "2026-03-23T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Robyn, on Her Own - The pop star brings motherhood and middle age to the dance floor."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "Robyn, on Her Own - 这位流行歌星将母亲的身份和中年经历带入舞池。"
        },
        "ja": {
          "title": "ロビン、オン・ハー・オウン - ポップ・スターが母性と中年をダンスフロアに。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "Robyn, on Her Own - 這位流行歌星將母親的身份和中年經歷帶入舞池。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Profiles"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b96af6c5094128928618b7/master/pass/r48759.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/13/en_newyorker_2026_03_23__69baa85af0f6d9a4f97837dc/\">03-23</a>&nbsp;&nbsp;Robyn, on Her Own - The pop star brings motherhood and middle age to the dance floor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/robyn-profile\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "素食者是纽约最美味的三明治 - 这座城市最美味的意大利套餐不含任何肉类。",
      "summary": "The Vegetalian Is New York’s Finest Sandwich - The best Italian combo in the city contains no meat whatsoever.",
      "content_text": "The Vegetalian Is New York’s Finest Sandwich - The best Italian combo in the city contains no meat whatsoever. #culture #TheFoodScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/-the-vegetalian-is-new-yorks-finest-sandwich",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bac9d4c9f6dab45c868d6a/master/pass/FOOD-SCENE-VEGITALIAN-260228_NewYorker_CourtSt20567.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Vegetalian Is New York’s Finest Sandwich - The best Italian combo in the city contains no meat whatsoever. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/-the-vegetalian-is-new-yorks-finest-sandwich\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bacbdaa3c9cec288d0ed8c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bacbdaa3c9cec288d0ed8c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/-the-vegetalian-is-new-yorks-finest-sandwich",
      "date_published": "2026-03-22T10:28:18.342Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:28:18.342Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Vegetalian Is New York’s Finest Sandwich - The best Italian combo in the city contains no meat whatsoever."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "素食者是纽约最美味的三明治 - 这座城市最美味的意大利套餐不含任何肉类。"
        },
        "ja": {
          "title": "The Vegetalian Is New York''s Finest Sandwich - この街で最高のイタリアン・コンボには肉が一切使われていない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "素食者是紐約最美味的三明治 - 這座城市最美味的意大利套餐不含任何肉類。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Food Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bac9d4c9f6dab45c868d6a/master/pass/FOOD-SCENE-VEGITALIAN-260228_NewYorker_CourtSt20567.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bacbdaa3c9cec288d0ed8c/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;The Vegetalian Is New York’s Finest Sandwich - The best Italian combo in the city contains no meat whatsoever. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/-the-vegetalian-is-new-yorks-finest-sandwich\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗未来国王的遥远承诺 - 美以对伊斯兰共和国的战争是礼萨-巴列维近五十年来恢复其家族统治的最佳机会--他会错过吗？",
      "summary": "The Distant Promise of Iran’s Would-Be King - The U.S.-Israeli war on the Islamic Republic is Reza Pahlavi’s best chance to resume his family’s reign in nearly fifty years—will it pass him by?",
      "content_text": "The Distant Promise of Iran’s Would-Be King - The U.S.-Israeli war on the Islamic Republic is Reza Pahlavi’s best chance to resume his family’s reign in nearly fifty years—will it pass him by? #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-distant-promise-of-irans-would-be-king",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc574304e16e3381fa4079/master/pass/202603-BK-Moaveni-Pahlavi-1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Distant Promise of Iran’s Would-Be King - The U.S.-Israeli war on the Islamic Republic is Reza Pahlavi’s best chance to resume his family’s reign in nearly fifty years—will it pass him by? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-distant-promise-of-irans-would-be-king\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bafd1e05b204672b81a735/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bafd1e05b204672b81a735/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-distant-promise-of-irans-would-be-king",
      "date_published": "2026-03-22T10:28:18.338Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:28:18.338Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Distant Promise of Iran’s Would-Be King - The U.S.-Israeli war on the Islamic Republic is Reza Pahlavi’s best chance to resume his family’s reign in nearly fifty years—will it pass him by?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗未来国王的遥远承诺 - 美以对伊斯兰共和国的战争是礼萨-巴列维近五十年来恢复其家族统治的最佳机会--他会错过吗？"
        },
        "ja": {
          "title": "イランの王となる者の遠い約束 - イスラム共和国に対する米・イスラエルの戦争は、レザー・パフラヴィーにとって約50年ぶりに一族の治世を再開する絶好のチャンスである。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗未來國王的遙遠承諾 - 美以對伊斯蘭共和國的戰爭是禮薩-巴列維近五十年來恢復其家族統治的最佳機會--他會錯過嗎？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc574304e16e3381fa4079/master/pass/202603-BK-Moaveni-Pahlavi-1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69bafd1e05b204672b81a735/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;The Distant Promise of Iran’s Would-Be King - The U.S.-Israeli war on the Islamic Republic is Reza Pahlavi’s best chance to resume his family’s reign in nearly fifty years—will it pass him by? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-distant-promise-of-irans-would-be-king\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "Souvankham Thammavongsa 谈约会和年龄的清晰度 - 作者讨论了她的故事 \"漂浮\"。",
      "summary": "Souvankham Thammavongsa on Dating and the Clarity of Age - The author discusses her story “Floating.”",
      "content_text": "Souvankham Thammavongsa on Dating and the Clarity of Age - The author discusses her story “Floating.” #books #ThisWeekInFiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/souvankham-thammavongsa-03-30-26",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b8794ee757aa705361952f/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Souvankham-Thammavongsa.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Souvankham Thammavongsa on Dating and the Clarity of Age - The author discusses her story “Floating.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/souvankham-thammavongsa-03-30-26\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baec60784a7491c75e0181/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baec60784a7491c75e0181/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/souvankham-thammavongsa-03-30-26",
      "date_published": "2026-03-22T10:28:18.335Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:28:18.335Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa on Dating and the Clarity of Age - The author discusses her story “Floating.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa 谈约会和年龄的清晰度 - 作者讨论了她的故事 \"漂浮\"。"
        },
        "ja": {
          "title": "スヴァンカム・タンマヴォンサ、デートと年齢の明確さについて - 作家が自身の物語 \"Floating \"について語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa 談約會和年齡的清晰度 - 作者討論了她的故事 \"漂浮\"。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "This Week in Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b8794ee757aa705361952f/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Souvankham-Thammavongsa.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baec60784a7491c75e0181/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;Souvankham Thammavongsa on Dating and the Clarity of Age - The author discusses her story “Floating.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/souvankham-thammavongsa-03-30-26\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "剽窃到底有多严重？- 从古罗马到人工智能时代，人们一直崇尚原创，但影响的终点和剽窃的起点之间的界限却出了名的模糊。",
      "summary": "How Bad Is Plagiarism, Really? - From ancient Rome to the era of A.I., people have prized originality, but the line where influence ends and cribbing begins is notoriously blurry.",
      "content_text": "How Bad Is Plagiarism, Really? - From ancient Rome to the era of A.I., people have prized originality, but the line where influence ends and cribbing begins is notoriously blurry. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/strikingly-similar-roger-kreuz-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9888ffce6a8b01bf683e8/master/pass/r48914.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Bad Is Plagiarism, Really? - From ancient Rome to the era of A.I., people have prized originality, but the line where influence ends and cribbing begins is notoriously blurry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/strikingly-similar-roger-kreuz-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baa87afcce01c74ce57fef/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baa87afcce01c74ce57fef/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/strikingly-similar-roger-kreuz-book-review",
      "date_published": "2026-03-22T10:28:18.331Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:28:18.331Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Bad Is Plagiarism, Really? - From ancient Rome to the era of A.I., people have prized originality, but the line where influence ends and cribbing begins is notoriously blurry."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "剽窃到底有多严重？- 从古罗马到人工智能时代，人们一直崇尚原创，但影响的终点和剽窃的起点之间的界限却出了名的模糊。"
        },
        "ja": {
          "title": "盗作は本当に悪いことなのか？- 古代ローマからA.I.の時代まで、人々はオリジナリティを珍重してきたが、影響力の終わりとパクリが始まる境界線は曖昧なことで有名だ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "剽竊到底有多嚴重？- 從古羅馬到人工智能時代，人們一直崇尚原創，但影響的終點和剽竊的起點之間的界限卻出了名的模糊。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9888ffce6a8b01bf683e8/master/pass/r48914.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69baa87afcce01c74ce57fef/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;How Bad Is Plagiarism, Really? - From ancient Rome to the era of A.I., people have prized originality, but the line where influence ends and cribbing begins is notoriously blurry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/strikingly-similar-roger-kreuz-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "\"他走后，我对朋友说：\"我喜欢他。他单身吗？\"我朋友说他从没提过有伴侣。",
      "summary": "“Floating,” by Souvankham Thammavongsa - After he left, I said to my friend, “I like him. Is he single?” My friend said he’d never mentioned a partner.",
      "content_text": "“Floating,” by Souvankham Thammavongsa - After he left, I said to my friend, “I like him. Is he single?” My friend said he’d never mentioned a partner. #magazine #fiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/floating-fiction-souvankham-thammavongsa",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9887af225d2a8df6bba26/master/pass/r48847.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Floating,” by Souvankham Thammavongsa - After he left, I said to my friend, “I like him. Is he single?” My friend said he’d never mentioned a partner. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/floating-fiction-souvankham-thammavongsa\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b98551f5a3dfed66f4df9b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b98551f5a3dfed66f4df9b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/floating-fiction-souvankham-thammavongsa",
      "date_published": "2026-03-22T10:12:21.804Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:12:21.804Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Floating,” by Souvankham Thammavongsa - After he left, I said to my friend, “I like him. Is he single?” My friend said he’d never mentioned a partner."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "\"他走后，我对朋友说：\"我喜欢他。他单身吗？\"我朋友说他从没提过有伴侣。"
        },
        "ja": {
          "title": "「Floating\" by Souvankham Thammavongsa - 彼が去った後、私は友人に言った。彼は独身なの？私の友人は、彼はパートナーのことを一度も口にしたことがないと言った。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "\"他走後，我對朋友說：\"我喜歡他。他單身嗎？\"我朋友說他從沒提過有伴侶。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9887af225d2a8df6bba26/master/pass/r48847.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b98551f5a3dfed66f4df9b/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;“Floating,” by Souvankham Thammavongsa - After he left, I said to my friend, “I like him. Is he single?” My friend said he’d never mentioned a partner. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/floating-fiction-souvankham-thammavongsa\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "Souvankham Thammavongsa 朗读《漂浮》--作者朗读了她在 2026 年 3 月 30 日出版的杂志上的故事。",
      "summary": "Souvankham Thammavongsa Reads “Floating” - The author reads her story from the March 30, 2026, issue of the magazine.",
      "content_text": "Souvankham Thammavongsa Reads “Floating” - The author reads her story from the March 30, 2026, issue of the magazine. #podcast #TheWritersVoice\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/souvankham-thammavongsa-reads-floating",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b8794ea516a075540d8ff9/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Souvankham-Thammavongsa.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Souvankham Thammavongsa Reads “Floating” - The author reads her story from the March 30, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/souvankham-thammavongsa-reads-floating\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b8136f0c092a8e975820e6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-22T10:00:00.000Z\">03-22</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b8136f0c092a8e975820e6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/souvankham-thammavongsa-reads-floating",
      "date_published": "2026-03-22T10:12:21.800Z",
      "date_modified": "2026-03-22T10:12:21.800Z",
      "_original_published": "2026-03-22T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa Reads “Floating” - The author reads her story from the March 30, 2026, issue of the magazine."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa 朗读《漂浮》--作者朗读了她在 2026 年 3 月 30 日出版的杂志上的故事。"
        },
        "ja": {
          "title": "スヴァンカム・タンマヴォンサが『フローティング』を朗読 - 2026年3月30日号掲載の自身のストーリーを朗読。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "Souvankham Thammavongsa 朗讀《漂浮》--作者朗讀了她在 2026 年 3 月 30 日出版的雜誌上的故事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Writer’s Voice"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b8794ea516a075540d8ff9/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Souvankham-Thammavongsa.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_22__69b8136f0c092a8e975820e6/\">03-22</a>&nbsp;&nbsp;Souvankham Thammavongsa Reads “Floating” - The author reads her story from the March 30, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/souvankham-thammavongsa-reads-floating\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "索菲亚-科波拉（Sofia Coppola）的马克-雅各布斯（Marc Jacobs）纪录片《风格即实质》 - 这位设计师的一生经历了相当多的波折。但《索菲亚的马克》并未涉及这些，而是将各种轻纱般的画面串联在一起。",
      "summary": "The Style Is the Substance in Sofia Coppola’s Marc Jacobs Documentary - The designer has experienced a fair amount of tumult in his life. But “Marc by Sofia” addresses none of this, instead stringing together an assortment of gauzy images.",
      "content_text": "The Style Is the Substance in Sofia Coppola’s Marc Jacobs Documentary - The designer has experienced a fair amount of tumult in his life. But “Marc by Sofia” addresses none of this, instead stringing together an assortment of gauzy images. #culture #CriticsNotebook\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/the-style-is-the-substance-in-sofia-coppolas-marc-jacobs-documentary",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bd6636f2b076e0a309304c/master/pass/Fry---Marc-by-Sofia-h_16377477.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Style Is the Substance in Sofia Coppola’s Marc Jacobs Documentary - The designer has experienced a fair amount of tumult in his life. But “Marc by Sofia” addresses none of this, instead stringing together an assortment of gauzy images. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/the-style-is-the-substance-in-sofia-coppolas-marc-jacobs-documentary\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6d71b17e4b2e582f1829/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-21T10:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6d71b17e4b2e582f1829/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/the-style-is-the-substance-in-sofia-coppolas-marc-jacobs-documentary",
      "date_published": "2026-03-21T13:14:11.872Z",
      "date_modified": "2026-03-21T13:14:11.872Z",
      "_original_published": "2026-03-21T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Style Is the Substance in Sofia Coppola’s Marc Jacobs Documentary - The designer has experienced a fair amount of tumult in his life. But “Marc by Sofia” addresses none of this, instead stringing together an assortment of gauzy images."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "索菲亚-科波拉（Sofia Coppola）的马克-雅各布斯（Marc Jacobs）纪录片《风格即实质》 - 这位设计师的一生经历了相当多的波折。但《索菲亚的马克》并未涉及这些，而是将各种轻纱般的画面串联在一起。"
        },
        "ja": {
          "title": "ソフィア・コッポラ監督によるマーク・ジェイコブスのドキュメンタリー『マーク・バイ・ソフィア』は、そのスタイルこそが本質である。しかし、『マーク・バイ・ソフィア』では、そのようなことは一切触れず、その代わりにゴージャスなイメージの数々をつなぎ合わせている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "索菲亞-科波拉（Sofia Coppola）的馬克-雅各布斯（Marc Jacobs）紀錄片《風格即實質》 - 這位設計師的一生經歷了相當多的波折。但《索菲亞的馬克》並未涉及這些，而是將各種輕紗般的畫面串聯在一起。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Critic’s Notebook"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bd6636f2b076e0a309304c/master/pass/Fry---Marc-by-Sofia-h_16377477.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6d71b17e4b2e582f1829/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;The Style Is the Substance in Sofia Coppola’s Marc Jacobs Documentary - The designer has experienced a fair amount of tumult in his life. But “Marc by Sofia” addresses none of this, instead stringing together an assortment of gauzy images. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/the-style-is-the-substance-in-sofia-coppolas-marc-jacobs-documentary\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "阿曼达-皮特（Amanda Peet）谈患乳腺癌同时失去双亲--我的双亲都在临终关怀医院，分别在两个不同的海岸。后来我发现自己得了乳腺癌。",
      "summary": "Amanda Peet on Getting Breast Cancer While Losing Her Parents - Both of my parents were in hospice, on opposite coasts. Then I found out that I had breast cancer.",
      "content_text": "Amanda Peet on Getting Breast Cancer While Losing Her Parents - Both of my parents were in hospice, on opposite coasts. Then I found out that I had breast cancer. #culture #TheWeekendEssay\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-season-of-ativan",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bd4c39de95caad176083b2/master/pass/Peet_MySeasonOfAtivan.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Amanda Peet on Getting Breast Cancer While Losing Her Parents - Both of my parents were in hospice, on opposite coasts. Then I found out that I had breast cancer. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-season-of-ativan\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69b2cbeb55704d39ec74b8b3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-21T10:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69b2cbeb55704d39ec74b8b3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-season-of-ativan",
      "date_published": "2026-03-21T13:14:11.869Z",
      "date_modified": "2026-03-21T13:14:11.869Z",
      "_original_published": "2026-03-21T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Amanda Peet on Getting Breast Cancer While Losing Her Parents - Both of my parents were in hospice, on opposite coasts. Then I found out that I had breast cancer."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "阿曼达-皮特（Amanda Peet）谈患乳腺癌同时失去双亲--我的双亲都在临终关怀医院，分别在两个不同的海岸。后来我发现自己得了乳腺癌。"
        },
        "ja": {
          "title": "両親を亡くしながら乳がんを患ったアマンダ・ピート - 私の両親は2人ともホスピスに入っていて、別々の海岸にいました。そして、私が乳がんであることがわかった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "阿曼達-皮特（Amanda Peet）談患乳腺癌同時失去雙親--我的雙親都在臨終關懷醫院，分別在兩個不同的海岸。後來我發現自己得了乳腺癌。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Weekend Essay"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bd4c39de95caad176083b2/master/pass/Peet_MySeasonOfAtivan.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69b2cbeb55704d39ec74b8b3/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;Amanda Peet on Getting Breast Cancer While Losing Her Parents - Both of my parents were in hospice, on opposite coasts. Then I found out that I had breast cancer. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/my-season-of-ativan\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普伊朗战争的第一个牺牲者是真相--一位总统用解放的语言向伊朗人民讲话，然后又威胁国内的新闻自由，这是最残酷的讽刺。",
      "summary": "The First Casualty of Trump’s War in Iran Was the Truth - The cruellest irony is that of a President who addresses the Iranian people in the language of liberation and then threatens freedom of the press back home.",
      "content_text": "The First Casualty of Trump’s War in Iran Was the Truth - The cruellest irony is that of a President who addresses the Iranian people in the language of liberation and then threatens freedom of the press back home. #magazine #comment #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-first-casualty-of-trumps-war-in-iran-was-the-truth",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdcf0aac228ce6d9c12/master/pass/r48903.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The First Casualty of Trump’s War in Iran Was the Truth - The cruellest irony is that of a President who addresses the Iranian people in the language of liberation and then threatens freedom of the press back home. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-first-casualty-of-trumps-war-in-iran-was-the-truth\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6566e13d584da2def4b3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-21T10:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6566e13d584da2def4b3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-first-casualty-of-trumps-war-in-iran-was-the-truth",
      "date_published": "2026-03-21T13:14:11.865Z",
      "date_modified": "2026-03-21T13:14:11.865Z",
      "_original_published": "2026-03-21T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The First Casualty of Trump’s War in Iran Was the Truth - The cruellest irony is that of a President who addresses the Iranian people in the language of liberation and then threatens freedom of the press back home."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普伊朗战争的第一个牺牲者是真相--一位总统用解放的语言向伊朗人民讲话，然后又威胁国内的新闻自由，这是最残酷的讽刺。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランにおけるトランプの戦争の最初の犠牲者は真実だった - 最も残酷な皮肉は、イラン国民に解放の言葉で演説し、本国では報道の自由を脅かす大統領である。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普伊朗戰爭的第一個犧牲者是真相--一位總統用解放的語言向伊朗人民講話，然後又威脅國內的新聞自由，這是最殘酷的諷刺。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Comment",
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bdbcdcf0aac228ce6d9c12/master/pass/r48903.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69bd6566e13d584da2def4b3/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;The First Casualty of Trump’s War in Iran Was the Truth - The cruellest irony is that of a President who addresses the Iranian people in the language of liberation and then threatens freedom of the press back home. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/the-first-casualty-of-trumps-war-in-iran-was-the-truth\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "中国与农村关系的转变 - Catherine Hyland 的图片展示了大迁徙到城市之后发生的事情。",
      "summary": "China’s Shifting Relationship to the Countryside - Catherine Hyland’s images show what happened after the giant migration to the cities.",
      "content_text": "China’s Shifting Relationship to the Countryside - Catherine Hyland’s images show what happened after the giant migration to the cities. #culture #PhotoBooth\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/chinas-shifting-relationship-to-the-countryside",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bd81bcde95caad17608496/master/pass/Hessler-00234_New_World_Other_Catherine_Hyland_01001300054.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>China’s Shifting Relationship to the Countryside - Catherine Hyland’s images show what happened after the giant migration to the cities. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/chinas-shifting-relationship-to-the-countryside\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69aa01755e3618322fb5c8dc/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-21T10:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69aa01755e3618322fb5c8dc/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/chinas-shifting-relationship-to-the-countryside",
      "date_published": "2026-03-21T13:14:11.861Z",
      "date_modified": "2026-03-21T13:14:11.861Z",
      "_original_published": "2026-03-21T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "China’s Shifting Relationship to the Countryside - Catherine Hyland’s images show what happened after the giant migration to the cities."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "中国与农村关系的转变 - Catherine Hyland 的图片展示了大迁徙到城市之后发生的事情。"
        },
        "ja": {
          "title": "中国と田舎との関係の変化 - キャサリン・ハイランドの画像は、都市への大移動の後に何が起こったかを示している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "中國與農村關係的轉變 - Catherine Hyland 的圖片展示了大遷徙到城市之後發生的事情。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Photo Booth"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bd81bcde95caad17608496/master/pass/Hessler-00234_New_World_Other_Catherine_Hyland_01001300054.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_21__69aa01755e3618322fb5c8dc/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;China’s Shifting Relationship to the Countryside - Catherine Hyland’s images show what happened after the giant migration to the cities. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/photo-booth/chinas-shifting-relationship-to-the-countryside\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《两位检察官》、《1936年的巴勒斯坦》以及三十年代抵抗运动的艰辛——导演谢尔盖·洛兹尼察和安妮玛丽·贾西尔的历史剧均以勇敢的反抗行为为核心。",
      "summary": "“Two Prosecutors,” “Palestine ’36,” and the Tribulations of Resistance in the Thirties - Historical dramas from the directors Sergei Loznitsa and Annemarie Jacir are built around courageous acts of opposition.",
      "content_text": "“Two Prosecutors,” “Palestine ’36,” and the Tribulations of Resistance in the Thirties - Historical dramas from the directors Sergei Loznitsa and Annemarie Jacir are built around courageous acts of opposition. #culture #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/two-prosecutors-palestine-36-and-the-tribulations-of-resistance-in-the-thirties",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc5c8ace5c4200a346bd08/master/pass/Chang_TWOPROSECUTORS_Sergei_Loznitsa_%C2%A9Andrejs%20Strokins_SBS_Productions_Still4.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Two Prosecutors,” “Palestine ’36,” and the Tribulations of Resistance in the Thirties - Historical dramas from the directors Sergei Loznitsa and Annemarie Jacir are built around courageous acts of opposition. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/two-prosecutors-palestine-36-and-the-tribulations-of-resistance-in-the-thirties\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b42193e019b13c13332bf7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T23:33:14.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b42193e019b13c13332bf7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/two-prosecutors-palestine-36-and-the-tribulations-of-resistance-in-the-thirties",
      "date_published": "2026-03-20T23:42:55.898Z",
      "date_modified": "2026-03-20T23:42:55.898Z",
      "_original_published": "2026-03-20T23:33:14.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Two Prosecutors,” “Palestine ’36,” and the Tribulations of Resistance in the Thirties - Historical dramas from the directors Sergei Loznitsa and Annemarie Jacir are built around courageous acts of opposition."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《两位检察官》、《1936年的巴勒斯坦》以及三十年代抵抗运动的艰辛——导演谢尔盖·洛兹尼察和安妮玛丽·贾西尔的历史剧均以勇敢的反抗行为为核心。"
        },
        "ja": {
          "title": "『二人の検事』、『パレスチナ ’36』、そして1930年代の抵抗運動の苦難――セルゲイ・ロズニツァとアンネマリー・ジャシール両監督による歴史ドラマは、勇気ある抵抗の行為を軸に展開している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《兩位檢察官》、《1936年的巴勒斯坦》以及三十年代抵抗運動的艱辛——導演謝爾蓋·洛茲尼察和安妮瑪麗·賈西爾的歷史劇均以勇敢的反抗行為為核心。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc5c8ace5c4200a346bd08/master/pass/Chang_TWOPROSECUTORS_Sergei_Loznitsa_%C2%A9Andrejs%20Strokins_SBS_Productions_Still4.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b42193e019b13c13332bf7/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;“Two Prosecutors,” “Palestine ’36,” and the Tribulations of Resistance in the Thirties - Historical dramas from the directors Sergei Loznitsa and Annemarie Jacir are built around courageous acts of opposition. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/two-prosecutors-palestine-36-and-the-tribulations-of-resistance-in-the-thirties\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "以色列为何袭击黎巴嫩——真主党、伊朗和以色列共同助长了黎巴嫩这场灾难性的政治危机。如今，内塔尼亚胡政府正利用这一局势为更大规模的冲突寻找借口。",
      "summary": "Why Israel Is Attacking Lebanon - Hezbollah, Iran, and Israel helped fuel a disastrous political crisis in Lebanon. Now the Netanyahu government is using it to justify a larger conflict.",
      "content_text": "Why Israel Is Attacking Lebanon - Hezbollah, Iran, and Israel helped fuel a disastrous political crisis in Lebanon. Now the Netanyahu government is using it to justify a larger conflict. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-israel-is-attacking-lebanon",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bd789c7d93bc209e47b758/master/pass/Chotiner-h_16445901.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why Israel Is Attacking Lebanon - Hezbollah, Iran, and Israel helped fuel a disastrous political crisis in Lebanon. Now the Netanyahu government is using it to justify a larger conflict. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-israel-is-attacking-lebanon\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd773f38b12dad37a5b55e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T20:12:57.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd773f38b12dad37a5b55e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-israel-is-attacking-lebanon",
      "date_published": "2026-03-20T20:31:41.209Z",
      "date_modified": "2026-03-20T20:31:41.209Z",
      "_original_published": "2026-03-20T20:12:57.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why Israel Is Attacking Lebanon - Hezbollah, Iran, and Israel helped fuel a disastrous political crisis in Lebanon. Now the Netanyahu government is using it to justify a larger conflict."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "以色列为何袭击黎巴嫩——真主党、伊朗和以色列共同助长了黎巴嫩这场灾难性的政治危机。如今，内塔尼亚胡政府正利用这一局势为更大规模的冲突寻找借口。"
        },
        "ja": {
          "title": "イスラエルがレバノンを攻撃している理由――ヒズボラ、イラン、そしてイスラエルは、レバノンにおける悲惨な政治危機を助長した。現在、ネタニヤフ政権はこれを口実に、より大規模な紛争を正当化しようとしている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "以色列為何襲擊黎巴嫩——真主黨、伊朗和以色列共同助長了黎巴嫩這場災難性的政治危機。如今，內塔尼亞胡政府正利用這一局勢為更大規模的衝突尋找藉口。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bd789c7d93bc209e47b758/master/pass/Chotiner-h_16445901.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd773f38b12dad37a5b55e/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;Why Israel Is Attacking Lebanon - Hezbollah, Iran, and Israel helped fuel a disastrous political crisis in Lebanon. Now the Netanyahu government is using it to justify a larger conflict. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-israel-is-attacking-lebanon\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "胡里奥·托雷斯让一切都变得有趣——包括色彩理论 - 这位喜剧演员兼作家谈论他将于3月27日推出的HBO特别节目《色彩理论》。",
      "summary": "Julio Torres Makes Everything Funny—Including Color Theory - The comedian and writer on his new HBO special, “Color Theories,” which comes out on March 27th.",
      "content_text": "Julio Torres Makes Everything Funny—Including Color Theory - The comedian and writer on his new HBO special, “Color Theories,” which comes out on March 27th. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/julio-torres-makes-everything-funny-including-color-theory",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Julio Torres Makes Everything Funny—Including Color Theory - The comedian and writer on his new HBO special, “Color Theories,” which comes out on March 27th. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/julio-torres-makes-everything-funny-including-color-theory\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baebc6dc76d8a1a3d80d8f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T18:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baebc6dc76d8a1a3d80d8f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/julio-torres-makes-everything-funny-including-color-theory",
      "date_published": "2026-03-20T18:07:44.519Z",
      "date_modified": "2026-03-20T18:07:44.519Z",
      "_original_published": "2026-03-20T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Julio Torres Makes Everything Funny—Including Color Theory - The comedian and writer on his new HBO special, “Color Theories,” which comes out on March 27th."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "胡里奥·托雷斯让一切都变得有趣——包括色彩理论 - 这位喜剧演员兼作家谈论他将于3月27日推出的HBO特别节目《色彩理论》。"
        },
        "ja": {
          "title": "フリオ・トーレスは、色彩理論に至るまで、あらゆるものを笑いのネタに変える――3月27日に配信開始となるHBOの新スペシャル番組『Color Theories』について、コメディアン兼作家が語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "胡里奧·託雷斯讓一切都變得有趣——包括色彩理論 - 這位喜劇演員兼作家談論他將於3月27日推出的HBO特別節目《色彩理論》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baebc6dc76d8a1a3d80d8f/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;Julio Torres Makes Everything Funny—Including Color Theory - The comedian and writer on his new HBO special, “Color Theories,” which comes out on March 27th. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/julio-torres-makes-everything-funny-including-color-theory\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "阿达·费雷尔论美国在古巴的帝国主义冒险——这位普利策奖得主的历史学家探讨了两国关系，以及古巴人可能对美国干预持何种看法。",
      "summary": "Ada Ferrer on America’s Imperial Adventures in Cuba - The Pulitzer Prize-winning historian on the relationship between the two countries, and how Cubans might feel about an American intervention.",
      "content_text": "Ada Ferrer on America’s Imperial Adventures in Cuba - The Pulitzer Prize-winning historian on the relationship between the two countries, and how Cubans might feel about an American intervention. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/ada-ferrer-on-americas-imperial-adventures-in-cuba",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Ada Ferrer on America’s Imperial Adventures in Cuba - The Pulitzer Prize-winning historian on the relationship between the two countries, and how Cubans might feel about an American intervention. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/ada-ferrer-on-americas-imperial-adventures-in-cuba\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baeb07f307f74eb01614d2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T18:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baeb07f307f74eb01614d2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/ada-ferrer-on-americas-imperial-adventures-in-cuba",
      "date_published": "2026-03-20T18:07:44.515Z",
      "date_modified": "2026-03-20T18:07:44.515Z",
      "_original_published": "2026-03-20T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Ada Ferrer on America’s Imperial Adventures in Cuba - The Pulitzer Prize-winning historian on the relationship between the two countries, and how Cubans might feel about an American intervention."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "阿达·费雷尔论美国在古巴的帝国主义冒险——这位普利策奖得主的历史学家探讨了两国关系，以及古巴人可能对美国干预持何种看法。"
        },
        "ja": {
          "title": "キューバにおけるアメリカの帝国主義的冒険――エイダ・フェレールが語る。ピューリッツァー賞受賞の歴史家が、両国の関係と、アメリカの介入に対してキューバ人がどう感じるかについて論じる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "阿達·費雷爾論美國在古巴的帝國主義冒險——這位普利策獎得主的歷史學家探討了兩國關係，以及古巴人可能對美國干預持何種看法。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69baeb07f307f74eb01614d2/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;Ada Ferrer on America’s Imperial Adventures in Cuba - The Pulitzer Prize-winning historian on the relationship between the two countries, and how Cubans might feel about an American intervention. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/ada-ferrer-on-americas-imperial-adventures-in-cuba\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "古巴会是特朗普的下一个目标吗？——本刊撰稿人乔恩·李·安德森就美古正在进行的谈判、马可·卢比奥的策略以及政权更迭可能呈现的局面发表了看法。",
      "summary": "Is Cuba Trump’s Next Target? - The staff writer Jon Lee Anderson on the ongoing negotiations between the U.S. and Cuba, Marco Rubio’s strategy, and what regime change could look like.",
      "content_text": "Is Cuba Trump’s Next Target? - The staff writer Jon Lee Anderson on the ongoing negotiations between the U.S. and Cuba, Marco Rubio’s strategy, and what regime change could look like. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/is-cuba-trumps-next-target",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bd5e01e13d584da2def440/master/pass/RADIO_HOUR_CUBA_FINAL_Sleeves_2026_03_20.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Is Cuba Trump’s Next Target? - The staff writer Jon Lee Anderson on the ongoing negotiations between the U.S. and Cuba, Marco Rubio’s strategy, and what regime change could look like. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/is-cuba-trumps-next-target\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bae964f0f6d9a4f97838fa/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T18:00:00.000Z\">03-21</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bae964f0f6d9a4f97838fa/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/is-cuba-trumps-next-target",
      "date_published": "2026-03-20T18:07:44.511Z",
      "date_modified": "2026-03-20T18:07:44.511Z",
      "_original_published": "2026-03-20T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Is Cuba Trump’s Next Target? - The staff writer Jon Lee Anderson on the ongoing negotiations between the U.S. and Cuba, Marco Rubio’s strategy, and what regime change could look like."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "古巴会是特朗普的下一个目标吗？——本刊撰稿人乔恩·李·安德森就美古正在进行的谈判、马可·卢比奥的策略以及政权更迭可能呈现的局面发表了看法。"
        },
        "ja": {
          "title": "キューバはトランプの次の標的か？ ― スタッフライターのジョン・リー・アンダーソンが、米国とキューバの間で続く交渉、マルコ・ルビオの戦略、そして政権交代がどのような形をとる可能性があるかについて論じる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "古巴會是特朗普的下一個目標嗎？——本刊撰稿人喬恩·李·安德森就美古正在進行的談判、馬可·盧比奧的策略以及政權更迭可能呈現的局面發表了看法。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bd5e01e13d584da2def440/master/pass/RADIO_HOUR_CUBA_FINAL_Sleeves_2026_03_20.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bae964f0f6d9a4f97838fa/\">03-21</a>&nbsp;&nbsp;Is Cuba Trump’s Next Target? - The staff writer Jon Lee Anderson on the ongoing negotiations between the U.S. and Cuba, Marco Rubio’s strategy, and what regime change could look like. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/is-cuba-trumps-next-target\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月20日（星期五）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Friday, March 20th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Friday, March 20th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-20th-march-madness-spring",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69bd569e1d7f0658321e7966/master/pass/A61834.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Friday, March 20th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-20th-march-madness-spring\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd58501d7f0658321e796b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T14:45:57.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd58501d7f0658321e796b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-20th-march-madness-spring",
      "date_published": "2026-03-20T14:55:48.239Z",
      "date_modified": "2026-03-20T14:55:48.239Z",
      "_original_published": "2026-03-20T14:45:57.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Friday, March 20th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月20日（星期五）——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月20日（金） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月20日（星期五）——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69bd569e1d7f0658321e7966/master/pass/A61834.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bd58501d7f0658321e796b/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Friday, March 20th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-20th-march-madness-spring\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "缅怀人物特写大师卡尔文·汤姆金斯——近七十年来，他为《纽约客》记录了众多现代艺术家的生活。",
      "summary": "Remembering Calvin Tomkins, a Master of the Profile - For nearly seventy years, he captured the lives of modern artists for The New Yorker.",
      "content_text": "Remembering Calvin Tomkins, a Master of the Profile - For nearly seventy years, he captured the lives of modern artists for The New Yorker. #culture #postscript\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-calvin-tomkins-a-master-of-the-profile",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b7064e8078914e272fb512/master/pass/CalvinTomkins2024RI-11.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Remembering Calvin Tomkins, a Master of the Profile - For nearly seventy years, he captured the lives of modern artists for The New Yorker. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-calvin-tomkins-a-master-of-the-profile\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b723dc462783bdc42b2899/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T13:05:34.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b723dc462783bdc42b2899/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-calvin-tomkins-a-master-of-the-profile",
      "date_published": "2026-03-20T13:20:16.216Z",
      "date_modified": "2026-03-20T13:20:16.216Z",
      "_original_published": "2026-03-20T13:05:34.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Remembering Calvin Tomkins, a Master of the Profile - For nearly seventy years, he captured the lives of modern artists for The New Yorker."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "缅怀人物特写大师卡尔文·汤姆金斯——近七十年来，他为《纽约客》记录了众多现代艺术家的生活。"
        },
        "ja": {
          "title": "「横顔の巨匠」カルヴィン・トムキンスを偲んで――彼は70年近くにわたり、『ニューヨーカー』誌のために現代アーティストたちの姿を切り取ってきた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "緬懷人物特寫大師卡爾文·湯姆金斯——近七十年來，他為《紐約客》記錄了眾多現代藝術家的生活。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Postscript"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b7064e8078914e272fb512/master/pass/CalvinTomkins2024RI-11.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b723dc462783bdc42b2899/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Remembering Calvin Tomkins, a Master of the Profile - For nearly seventy years, he captured the lives of modern artists for The New Yorker. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-calvin-tomkins-a-master-of-the-profile\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊莱恩·雷切克的刺绣革命——此外还有：罗·雷迪克荒诞主义作品《冷战时期的合唱排练》、索菲亚·科波拉为马克·雅各布斯拍摄的肖像、佩吉·威廉姆斯谈音乐如何提升心灵境界，以及更多精彩内容。",
      "summary": "Elaine Reichek’s Needlepoint Revolution - Also: Ro Reddick’s absurdist “Cold War Choir Practice,” Sofia Coppola’s portrait of Marc Jacobs, Paige Williams on music for spiritual uplift, and more.",
      "content_text": "Elaine Reichek’s Needlepoint Revolution - Also: Ro Reddick’s absurdist “Cold War Choir Practice,” Sofia Coppola’s portrait of Marc Jacobs, Paige Williams on music for spiritual uplift, and more. #culture #GoingsOn\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/goings-on/elaine-reicheks-needlepoint-revolution",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69baf0e2e669b68867c924b9/master/pass/222933%20copy.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Elaine Reichek’s Needlepoint Revolution - Also: Ro Reddick’s absurdist “Cold War Choir Practice,” Sofia Coppola’s portrait of Marc Jacobs, Paige Williams on music for spiritual uplift, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/elaine-reicheks-needlepoint-revolution\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c455d50ee6ef8384b102/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c455d50ee6ef8384b102/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/goings-on/elaine-reicheks-needlepoint-revolution",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.295Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.295Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Elaine Reichek’s Needlepoint Revolution - Also: Ro Reddick’s absurdist “Cold War Choir Practice,” Sofia Coppola’s portrait of Marc Jacobs, Paige Williams on music for spiritual uplift, and more."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊莱恩·雷切克的刺绣革命——此外还有：罗·雷迪克荒诞主义作品《冷战时期的合唱排练》、索菲亚·科波拉为马克·雅各布斯拍摄的肖像、佩吉·威廉姆斯谈音乐如何提升心灵境界，以及更多精彩内容。"
        },
        "ja": {
          "title": "エレイン・ライチェクのニードルポイント革命 ― その他：ロー・レディックの不条理な作品『Cold War Choir Practice』、ソフィア・コッポラによるマーク・ジェイコブスの肖像、精神を高揚させる音楽について語るペイジ・ウィリアムズなど。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊萊恩·雷切克的刺繡革命——此外還有：羅·雷迪克荒誕主義作品《冷戰時期的合唱排練》、索菲亞·科波拉為馬克·雅各布斯拍攝的肖像、佩吉·威廉姆斯談音樂如何提升心靈境界，以及更多精彩內容。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Goings On"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69baf0e2e669b68867c924b9/master/pass/222933%20copy.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c455d50ee6ef8384b102/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Elaine Reichek’s Needlepoint Revolution - Also: Ro Reddick’s absurdist “Cold War Choir Practice,” Sofia Coppola’s portrait of Marc Jacobs, Paige Williams on music for spiritual uplift, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/elaine-reicheks-needlepoint-revolution\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "战争给伊朗人带来了什么——一位德黑兰平民记录了一个被夹在轰炸与镇压之间的国家——人们因恐惧而不敢动弹，更遑论发起起义。",
      "summary": "What the War Has Done to Iranians - A civilian in Tehran chronicles a country trapped between bombardment and repression—too terrorized to move, let alone start an uprising.",
      "content_text": "What the War Has Done to Iranians - A civilian in Tehran chronicles a country trapped between bombardment and repression—too terrorized to move, let alone start an uprising. #news #dispatch\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/dispatch/what-the-war-has-done-to-iranians",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc6d8bce5c4200a346bfb2/master/pass/SITE-share6.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What the War Has Done to Iranians - A civilian in Tehran chronicles a country trapped between bombardment and repression—too terrorized to move, let alone start an uprising. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/dispatch/what-the-war-has-done-to-iranians\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b964645a1cb1ecc60f4558/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b964645a1cb1ecc60f4558/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/dispatch/what-the-war-has-done-to-iranians",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.291Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.291Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What the War Has Done to Iranians - A civilian in Tehran chronicles a country trapped between bombardment and repression—too terrorized to move, let alone start an uprising."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "战争给伊朗人带来了什么——一位德黑兰平民记录了一个被夹在轰炸与镇压之间的国家——人们因恐惧而不敢动弹，更遑论发起起义。"
        },
        "ja": {
          "title": "戦争がイラン人に与えた影響――テヘランの一般市民が、爆撃と弾圧の狭間で身動きも取れない、ましてや蜂起など到底できないほど恐怖に萎縮した国の実情を綴る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "戰爭給伊朗人帶來了什麼——一位德黑蘭平民記錄了一個被夾在轟炸與鎮壓之間的國家——人們因恐懼而不敢動彈，更遑論發起起義。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Dispatch"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc6d8bce5c4200a346bfb2/master/pass/SITE-share6.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b964645a1cb1ecc60f4558/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;What the War Has Done to Iranians - A civilian in Tehran chronicles a country trapped between bombardment and repression—too terrorized to move, let alone start an uprising. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/dispatch/what-the-war-has-done-to-iranians\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《用手机录下的诗，大多是在车里等候时写的》——我十三岁的女儿需要一件参加婚礼的礼服，于是我们去了肖特希尔斯购物中心的Aritzia。",
      "summary": "Poems Dictated to My Phone, Mostly While Waiting in My Car - My thirteen-year-old daughter needed a dress for a wedding, so we went to Aritzia in the Short Hills mall.",
      "content_text": "Poems Dictated to My Phone, Mostly While Waiting in My Car - My thirteen-year-old daughter needed a dress for a wedding, so we went to Aritzia in the Short Hills mall. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/poems-dictated-to-my-phone-mostly-while-waiting-in-my-car",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bae7d11acd112ac9b1cf53/master/pass/0_Weinstein_poems.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Poems Dictated to My Phone, Mostly While Waiting in My Car - My thirteen-year-old daughter needed a dress for a wedding, so we went to Aritzia in the Short Hills mall. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/poems-dictated-to-my-phone-mostly-while-waiting-in-my-car\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c5a24fb4699b375b2bd5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c5a24fb4699b375b2bd5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/poems-dictated-to-my-phone-mostly-while-waiting-in-my-car",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.288Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.288Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Poems Dictated to My Phone, Mostly While Waiting in My Car - My thirteen-year-old daughter needed a dress for a wedding, so we went to Aritzia in the Short Hills mall."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《用手机录下的诗，大多是在车里等候时写的》——我十三岁的女儿需要一件参加婚礼的礼服，于是我们去了肖特希尔斯购物中心的Aritzia。"
        },
        "ja": {
          "title": "主に車の中で待っている間にスマホに口述した詩――13歳の娘が結婚式用のドレスを必要としていたので、ショートヒルズ・モールのアリツィアへ行った。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《用手機錄下的詩，大多是在車裡等候時寫的》——我十三歲的女兒需要一件參加婚禮的禮服，於是我們去了肖特希爾斯購物中心的Aritzia。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bae7d11acd112ac9b1cf53/master/pass/0_Weinstein_poems.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9c5a24fb4699b375b2bd5/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Poems Dictated to My Phone, Mostly While Waiting in My Car - My thirteen-year-old daughter needed a dress for a wedding, so we went to Aritzia in the Short Hills mall. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/poems-dictated-to-my-phone-mostly-while-waiting-in-my-car\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《DTF圣路易斯》窥探郊区男性的心理世界——杰森·贝特曼在这部HBO新推出的喜剧悬疑片中饰演一位充满倦怠感与压抑冲动的“普通人”，表现出色；大卫·哈伯和琳达·卡德琳妮也加盟演出。",
      "summary": "“DTF St. Louis” Peers Into the Suburban Male Psyche - Jason Bateman excels as the Everyman, reeking of ennui and buried impulses, in the new HBO comic whodunnit, also with David Harbour and Linda Cardellini.",
      "content_text": "“DTF St. Louis” Peers Into the Suburban Male Psyche - Jason Bateman excels as the Everyman, reeking of ennui and buried impulses, in the new HBO comic whodunnit, also with David Harbour and Linda Cardellini. #magazine #OnTelevision\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/dtf-st-louis-tv-review-hbo",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9881785bd3f273e6cf9b7/master/pass/r48729.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“DTF St. Louis” Peers Into the Suburban Male Psyche - Jason Bateman excels as the Everyman, reeking of ennui and buried impulses, in the new HBO comic whodunnit, also with David Harbour and Linda Cardellini. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/dtf-st-louis-tv-review-hbo\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b027ac90720f101425ca42/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b027ac90720f101425ca42/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/dtf-st-louis-tv-review-hbo",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.284Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.284Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“DTF St. Louis” Peers Into the Suburban Male Psyche - Jason Bateman excels as the Everyman, reeking of ennui and buried impulses, in the new HBO comic whodunnit, also with David Harbour and Linda Cardellini."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《DTF圣路易斯》窥探郊区男性的心理世界——杰森·贝特曼在这部HBO新推出的喜剧悬疑片中饰演一位充满倦怠感与压抑冲动的“普通人”，表现出色；大卫·哈伯和琳达·卡德琳妮也加盟演出。"
        },
        "ja": {
          "title": "『DTF セントルイス』が郊外に住む男性の心理を覗き込む――ジェイソン・ベイトマンが、倦怠感と抑圧された衝動を漂わせる「ありふれた男」を好演。デヴィッド・ハーバーやリンダ・カーデリーニも出演するHBOの新作コメディ・ミステリー。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《DTF聖路易斯》窺探郊區男性的心理世界——傑森·貝特曼在這部HBO新推出的喜劇懸疑片中飾演一位充滿倦怠感與壓抑衝動的“普通人”，表現出色；大衛·哈伯和琳達·卡德琳妮也加盟演出。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "On Television"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9881785bd3f273e6cf9b7/master/pass/r48729.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b027ac90720f101425ca42/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;“DTF St. Louis” Peers Into the Suburban Male Psyche - Jason Bateman excels as the Everyman, reeking of ennui and buried impulses, in the new HBO comic whodunnit, also with David Harbour and Linda Cardellini. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/30/dtf-st-louis-tv-review-hbo\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "佐兰·曼达尼笔下的纽约：一张床的权利——贝尔维尤收容所的关闭标志着一个时代的终结。但接下来会发生什么？",
      "summary": "The Right to a Bed in Zohran Mamdani’s New York - The closing of the Bellevue shelter marks the end of an era. But what comes next?",
      "content_text": "The Right to a Bed in Zohran Mamdani’s New York - The closing of the Bellevue shelter marks the end of an era. But what comes next? #news #NewYorkJournal\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-right-to-a-bed-in-zohran-mamdanis-new-york",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9b0cb83725254a86737e6/master/pass/20260320-Chantal-Jahchan-Fischer-Homelessness-1.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Right to a Bed in Zohran Mamdani’s New York - The closing of the Bellevue shelter marks the end of an era. But what comes next? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-right-to-a-bed-in-zohran-mamdanis-new-york\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9b0a8c3a24dd295ad167e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9b0a8c3a24dd295ad167e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-right-to-a-bed-in-zohran-mamdanis-new-york",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.281Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.281Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Right to a Bed in Zohran Mamdani’s New York - The closing of the Bellevue shelter marks the end of an era. But what comes next?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "佐兰·曼达尼笔下的纽约：一张床的权利——贝尔维尤收容所的关闭标志着一个时代的终结。但接下来会发生什么？"
        },
        "ja": {
          "title": "ゾーラン・マムダニが描くニューヨークにおける「寝床を得る権利」――ベルビュー・シェルターの閉鎖は、一つの時代の終わりを告げる。しかし、その先には何が待っているのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "佐蘭·曼達尼筆下的紐約：一張床的權利——貝爾維尤收容所的關閉標誌著一個時代的終結。但接下來會發生什麼？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "New York Journal"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9b0cb83725254a86737e6/master/pass/20260320-Chantal-Jahchan-Fischer-Homelessness-1.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69b9b0a8c3a24dd295ad167e/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;The Right to a Bed in Zohran Mamdani’s New York - The closing of the Bellevue shelter marks the end of an era. But what comes next? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/new-york-journal/the-right-to-a-bed-in-zohran-mamdanis-new-york\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "为什么你总是无法完成任何事情？——收尾所需的技能往往与你想象的不同。",
      "summary": "Why Can’t You Finish Anything? - The skills needed for wrapping up aren’t always what you expect.",
      "content_text": "Why Can’t You Finish Anything? - The skills needed for wrapping up aren’t always what you expect. #culture #OpenQuestions\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/open-questions/why-cant-you-finish-anything",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc5ef82d8f455298de57f8/master/pass/OpenQuestions_Unfinished_final-1%20(1).gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why Can’t You Finish Anything? - The skills needed for wrapping up aren’t always what you expect. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/open-questions/why-cant-you-finish-anything\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc4cf5f0aac228ce6d8906/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc4cf5f0aac228ce6d8906/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/open-questions/why-cant-you-finish-anything",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.277Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.277Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why Can’t You Finish Anything? - The skills needed for wrapping up aren’t always what you expect."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "为什么你总是无法完成任何事情？——收尾所需的技能往往与你想象的不同。"
        },
        "ja": {
          "title": "なぜ物事を最後までやり遂げられないのか？――物事を完結させるために必要なスキルは、必ずしも想像通りとは限らない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "為什麼你總是無法完成任何事情？——收尾所需的技能往往與你想象的不同。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Open Questions"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc5ef82d8f455298de57f8/master/pass/OpenQuestions_Unfinished_final-1%20(1).gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc4cf5f0aac228ce6d8906/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Why Can’t You Finish Anything? - The skills needed for wrapping up aren’t always what you expect. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/open-questions/why-cant-you-finish-anything\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "克里斯蒂安·佩措尔德的《鬼故事》——这位德国作者型导演凭借一系列令人心神不宁的心理惊悚片崭露头角。他的新片《镜像3号》正是源于他自身的失去。",
      "summary": "Christian Petzold’s Ghost Stories - The German auteur made his name with a series of haunting psychological thrillers. His new film, “Miroirs No. 3,” was shaped by losses of his own.",
      "content_text": "Christian Petzold’s Ghost Stories - The German auteur made his name with a series of haunting psychological thrillers. His new film, “Miroirs No. 3,” was shaped by losses of his own. #culture #PersonsOfInterest\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/persons-of-interest/christian-petzolds-ghost-stories",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc08061d7f0658321e6e9c/master/pass/Steidlitz-ChristianPetzold_DSF3472.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Christian Petzold’s Ghost Stories - The German auteur made his name with a series of haunting psychological thrillers. His new film, “Miroirs No. 3,” was shaped by losses of his own. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/persons-of-interest/christian-petzolds-ghost-stories\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc076bf2b076e0a3092765/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-20T10:00:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc076bf2b076e0a3092765/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/persons-of-interest/christian-petzolds-ghost-stories",
      "date_published": "2026-03-20T10:23:42.273Z",
      "date_modified": "2026-03-20T10:23:42.273Z",
      "_original_published": "2026-03-20T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Christian Petzold’s Ghost Stories - The German auteur made his name with a series of haunting psychological thrillers. His new film, “Miroirs No. 3,” was shaped by losses of his own."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "克里斯蒂安·佩措尔德的《鬼故事》——这位德国作者型导演凭借一系列令人心神不宁的心理惊悚片崭露头角。他的新片《镜像3号》正是源于他自身的失去。"
        },
        "ja": {
          "title": "クリスティアン・ペッツォルトの『ゴースト・ストーリーズ』――このドイツの作家監督は、心に深く残る一連の心理スリラー作品で名を馳せた。彼の最新作『ミロワール No. 3』は、彼自身の喪失体験によって形作られている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "克里斯蒂安·佩措爾德的《鬼故事》——這位德國作者型導演憑藉一系列令人心神不寧的心理驚悚片嶄露頭角。他的新片《鏡像3號》正是源於他自身的失去。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Persons of Interest"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc08061d7f0658321e6e9c/master/pass/Steidlitz-ChristianPetzold_DSF3472.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_20__69bc076bf2b076e0a3092765/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;Christian Petzold’s Ghost Stories - The German auteur made his name with a series of haunting psychological thrillers. His new film, “Miroirs No. 3,” was shaped by losses of his own. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/persons-of-interest/christian-petzolds-ghost-stories\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《肯尼迪中心的挽歌》——一位华盛顿特区本地人，在特朗普的“拆迁队”开始对这座艺术中心大刀阔斧之前，向它道别。",
      "summary": "An Elegy for the Kennedy Center - A Washington, D.C., native says goodbye to the arts complex before Trump’s wrecking crew goes to work on it.",
      "content_text": "An Elegy for the Kennedy Center - A Washington, D.C., native says goodbye to the arts complex before Trump’s wrecking crew goes to work on it. #culture #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-lede/an-elegy-for-the-kennedy-center",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bc08dd04e16e3381fa3c8f/master/pass/Ross_KennedyCenter_GettyImages-2174124619.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>An Elegy for the Kennedy Center - A Washington, D.C., native says goodbye to the arts complex before Trump’s wrecking crew goes to work on it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/an-elegy-for-the-kennedy-center\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__6983b9c6041b8b29c3deffe7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-19T20:40:00.000Z\">03-20</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__6983b9c6041b8b29c3deffe7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-lede/an-elegy-for-the-kennedy-center",
      "date_published": "2026-03-19T21:06:45.233Z",
      "date_modified": "2026-03-19T21:06:45.233Z",
      "_original_published": "2026-03-19T20:40:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "An Elegy for the Kennedy Center - A Washington, D.C., native says goodbye to the arts complex before Trump’s wrecking crew goes to work on it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《肯尼迪中心的挽歌》——一位华盛顿特区本地人，在特朗普的“拆迁队”开始对这座艺术中心大刀阔斧之前，向它道别。"
        },
        "ja": {
          "title": "ケネディ・センターへの哀歌――トランプ政権の破壊部隊が動き出す前に、ワシントンD.C.出身の男性が芸術複合施設に別れを告げる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《肯尼迪中心的輓歌》——一位華盛頓特區本地人，在特朗普的“拆遷隊”開始對這座藝術中心大刀闊斧之前，向它道別。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bc08dd04e16e3381fa3c8f/master/pass/Ross_KennedyCenter_GettyImages-2174124619.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__6983b9c6041b8b29c3deffe7/\">03-20</a>&nbsp;&nbsp;An Elegy for the Kennedy Center - A Washington, D.C., native says goodbye to the arts complex before Trump’s wrecking crew goes to work on it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-lede/an-elegy-for-the-kennedy-center\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月19日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Thursday, March 19th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Thursday, March 19th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-19th-mission-impossible-trump",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69bc083eb96004dd6d9c3302/master/pass/A61819.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Thursday, March 19th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-19th-mission-impossible-trump\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69bc0956b732d12f838ab195/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-19T14:54:43.000Z\">03-19</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69bc0956b732d12f838ab195/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-19th-mission-impossible-trump",
      "date_published": "2026-03-19T15:15:30.233Z",
      "date_modified": "2026-03-19T15:15:30.233Z",
      "_original_published": "2026-03-19T14:54:43.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Thursday, March 19th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月19日，星期四——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月19日（木） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月19日，星期四——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69bc083eb96004dd6d9c3302/master/pass/A61819.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69bc0956b732d12f838ab195/\">03-19</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Thursday, March 19th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-19th-mission-impossible-trump\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《最传统的老婆》——我决定给孩子们做一份传统风味的Pop-Tarts。我按照任何传统食谱的第一步开始：大喊大叫。",
      "summary": "The Trad-est Wife - I decided I would give my children a traditional spin on Pop-Tarts. I started with the first step of any traditional recipe: screaming.",
      "content_text": "The Trad-est Wife - I decided I would give my children a traditional spin on Pop-Tarts. I started with the first step of any traditional recipe: screaming. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-trad-est-wife",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69bac734cef8fe0582a2dac7/master/pass/SHOUTS-TRAD-WIFE-GettyImages-2174489683.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Trad-est Wife - I decided I would give my children a traditional spin on Pop-Tarts. I started with the first step of any traditional recipe: screaming. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-trad-est-wife\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b2f4eddbbf54387d1ff84a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-19T10:00:00.000Z\">03-19</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b2f4eddbbf54387d1ff84a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-trad-est-wife",
      "date_published": "2026-03-19T10:12:02.372Z",
      "date_modified": "2026-03-19T10:12:02.372Z",
      "_original_published": "2026-03-19T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Trad-est Wife - I decided I would give my children a traditional spin on Pop-Tarts. I started with the first step of any traditional recipe: screaming."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《最传统的老婆》——我决定给孩子们做一份传统风味的Pop-Tarts。我按照任何传统食谱的第一步开始：大喊大叫。"
        },
        "ja": {
          "title": "「超伝統派の妻」――子供たちに、ポップ・タルトを伝統風にアレンジして食べさせてあげようと思った。まずは、どんな伝統的なレシピでも最初に行うステップ、つまり「怒鳴り散らす」ことから始めた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《最傳統的老婆》——我決定給孩子們做一份傳統風味的Pop-Tarts。我按照任何傳統食譜的第一步開始：大喊大叫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69bac734cef8fe0582a2dac7/master/pass/SHOUTS-TRAD-WIFE-GettyImages-2174489683.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b2f4eddbbf54387d1ff84a/\">03-19</a>&nbsp;&nbsp;The Trad-est Wife - I decided I would give my children a traditional spin on Pop-Tarts. I started with the first step of any traditional recipe: screaming. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/the-trad-est-wife\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "迪拜作为避风港的地位正逐渐瓦解——吸引许多人来到这座城市的不只是奢华，更是这里的稳定，以及远离战火的感觉。随着伊朗对阿联酋发动袭击，这种距离感正在逐渐消退。",
      "summary": "The Unravelling of Dubai as a Safe Haven - What drew many people to the city was not luxury but rather stability, and the feeling of remove from war. As Iran attacks the U.A.E., that sense of distance is eroding.",
      "content_text": "The Unravelling of Dubai as a Safe Haven - What drew many people to the city was not luxury but rather stability, and the feeling of remove from war. As Iran attacks the U.A.E., that sense of distance is eroding. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-unravelling-of-dubai-as-a-safe-haven",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9cccc22de9e8813a01f30/master/pass/AlDesoukie_Dubai_GettyImages-2266388604.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Unravelling of Dubai as a Safe Haven - What drew many people to the city was not luxury but rather stability, and the feeling of remove from war. As Iran attacks the U.A.E., that sense of distance is eroding. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-unravelling-of-dubai-as-a-safe-haven\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b9a31152a295547796a0c0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-19T10:00:00.000Z\">03-19</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b9a31152a295547796a0c0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-unravelling-of-dubai-as-a-safe-haven",
      "date_published": "2026-03-19T10:12:02.368Z",
      "date_modified": "2026-03-19T10:12:02.368Z",
      "_original_published": "2026-03-19T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Unravelling of Dubai as a Safe Haven - What drew many people to the city was not luxury but rather stability, and the feeling of remove from war. As Iran attacks the U.A.E., that sense of distance is eroding."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "迪拜作为避风港的地位正逐渐瓦解——吸引许多人来到这座城市的不只是奢华，更是这里的稳定，以及远离战火的感觉。随着伊朗对阿联酋发动袭击，这种距离感正在逐渐消退。"
        },
        "ja": {
          "title": "「安全な避難先」としてのドバイの崩壊――多くの人々をこの街に惹きつけたのは、豪華さではなく、むしろ安定感と、戦争から隔絶されているという感覚だった。イランがUAEを攻撃する中、その隔絶感は失われつつある。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "迪拜作為避風港的地位正逐漸瓦解——吸引許多人來到這座城市的不只是奢華，更是這裡的穩定，以及遠離戰火的感覺。隨著伊朗對阿聯酋發動襲擊，這種距離感正在逐漸消退。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9cccc22de9e8813a01f30/master/pass/AlDesoukie_Dubai_GettyImages-2266388604.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_19__69b9a31152a295547796a0c0/\">03-19</a>&nbsp;&nbsp;The Unravelling of Dubai as a Safe Haven - What drew many people to the city was not luxury but rather stability, and the feeling of remove from war. As Iran attacks the U.A.E., that sense of distance is eroding. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-unravelling-of-dubai-as-a-safe-haven\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "五角大楼想要一名服从命令的人工智能士兵。它能如愿以偿吗？——据报道，克劳德（Claude）在近期军事行动中的应用，已改变了人们对人工智能在战争中作用的认知——并引发了Anthropic公司与美国国防部之间的一场博弈。",
      "summary": "The Pentagon Wants an Obedient A.I. Soldier. Will It Get One? - The reported use of Claude in recent military operations has shifted the Overton window around A.I. in warfare—and sparked a battle between Anthropic and the Department of War.",
      "content_text": "The Pentagon Wants an Obedient A.I. Soldier. Will It Get One? - The reported use of Claude in recent military operations has shifted the Overton window around A.I. in warfare—and sparked a battle between Anthropic and the Department of War. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-pentagon-wants-an-obedient-ai-soldier-will-it-get-one",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Pentagon Wants an Obedient A.I. Soldier. Will It Get One? - The reported use of Claude in recent military operations has shifted the Overton window around A.I. in warfare—and sparked a battle between Anthropic and the Department of War. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-pentagon-wants-an-obedient-ai-soldier-will-it-get-one\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69baec9a1acd112ac9b1cfe7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T23:00:00.000Z\">03-19</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69baec9a1acd112ac9b1cfe7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-pentagon-wants-an-obedient-ai-soldier-will-it-get-one",
      "date_published": "2026-03-18T23:18:10.762Z",
      "date_modified": "2026-03-18T23:18:10.762Z",
      "_original_published": "2026-03-18T23:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Pentagon Wants an Obedient A.I. Soldier. Will It Get One? - The reported use of Claude in recent military operations has shifted the Overton window around A.I. in warfare—and sparked a battle between Anthropic and the Department of War."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "五角大楼想要一名服从命令的人工智能士兵。它能如愿以偿吗？——据报道，克劳德（Claude）在近期军事行动中的应用，已改变了人们对人工智能在战争中作用的认知——并引发了Anthropic公司与美国国防部之间的一场博弈。"
        },
        "ja": {
          "title": "国防総省は従順なAI兵士を求めている。果たして手に入るのか？ ― 最近の軍事作戦で「クロード」が使用されたとの報道を受け、戦争におけるAIをめぐるオーバートン・ウィンドウは変化し、アンソロピック社と国防総省の間に争いが巻き起こった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "五角大樓想要一名服從命令的人工智能士兵。它能如願以償嗎？——據報道，克勞德（Claude）在近期軍事行動中的應用，已改變了人們對人工智能在戰爭中作用的認知——並引發了Anthropic公司與美國國防部之間的一場博弈。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69baec9a1acd112ac9b1cfe7/\">03-19</a>&nbsp;&nbsp;The Pentagon Wants an Obedient A.I. Soldier. Will It Get One? - The reported use of Claude in recent military operations has shifted the Overton window around A.I. in warfare—and sparked a battle between Anthropic and the Department of War. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-pentagon-wants-an-obedient-ai-soldier-will-it-get-one\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月18日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Wednesday, March 18th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Wednesday, March 18th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-18th-trump-dog-years",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69babf0df0f6d9a4f97837e1/master/pass/A61818.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Wednesday, March 18th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-18th-trump-dog-years\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69bac02efcce01c74ce57ff3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T15:23:09.000Z\">03-18</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69bac02efcce01c74ce57ff3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-18th-trump-dog-years",
      "date_published": "2026-03-18T15:37:50.501Z",
      "date_modified": "2026-03-18T15:37:50.501Z",
      "_original_published": "2026-03-18T15:23:09.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Wednesday, March 18th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月18日，星期三——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月18日（水） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月18日，星期三——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69babf0df0f6d9a4f97837e1/master/pass/A61818.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69bac02efcce01c74ce57ff3/\">03-18</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Wednesday, March 18th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-18th-trump-dog-years\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "概率计算器：今晚朋友放你鸽子的几率——“我八点多一点应该就能到！” 带上格兰诺拉能量棒吧。你将在晚上9点17分吃到晚餐的第一口。",
      "summary": "Probability Calculator: Chances That Your Friend Bails Tonight - “I’ll most likely be able to get there a little after 8!” Bring granola bars. You’ll eat your first bite of dinner at 9:17 P.M.",
      "content_text": "Probability Calculator: Chances That Your Friend Bails Tonight - “I’ll most likely be able to get there a little after 8!” Bring granola bars. You’ll eat your first bite of dinner at 9:17 P.M. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/probability-calculator-chances-that-your-friend-bails-tonight",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b973205bacb4ba879e9bdf/master/pass/Shouts_ProbabilityCalculator_GettyImages-sb10068474b-001.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Probability Calculator: Chances That Your Friend Bails Tonight - “I’ll most likely be able to get there a little after 8!” Bring granola bars. You’ll eat your first bite of dinner at 9:17 P.M. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/probability-calculator-chances-that-your-friend-bails-tonight\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69a99d4d21c266b72e49b438/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T10:00:00.000Z\">03-18</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69a99d4d21c266b72e49b438/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/probability-calculator-chances-that-your-friend-bails-tonight",
      "date_published": "2026-03-18T10:06:05.817Z",
      "date_modified": "2026-03-18T10:06:05.817Z",
      "_original_published": "2026-03-18T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Probability Calculator: Chances That Your Friend Bails Tonight - “I’ll most likely be able to get there a little after 8!” Bring granola bars. You’ll eat your first bite of dinner at 9:17 P.M."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "概率计算器：今晚朋友放你鸽子的几率——“我八点多一点应该就能到！” 带上格兰诺拉能量棒吧。你将在晚上9点17分吃到晚餐的第一口。"
        },
        "ja": {
          "title": "確率計算機：今夜、友達がドタキャンする確率 - 「たぶん8時ちょっと過ぎには着けると思う！」グラノーラバーを持っていこう。夕食の第一口を食べるのは午後9時17分になるだろう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "概率計算器：今晚朋友放你鴿子的幾率——“我八點多一點應該就能到！” 帶上格蘭諾拉能量棒吧。你將在晚上9點17分吃到晚餐的第一口。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b973205bacb4ba879e9bdf/master/pass/Shouts_ProbabilityCalculator_GettyImages-sb10068474b-001.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69a99d4d21c266b72e49b438/\">03-18</a>&nbsp;&nbsp;Probability Calculator: Chances That Your Friend Bails Tonight - “I’ll most likely be able to get there a little after 8!” Bring granola bars. You’ll eat your first bite of dinner at 9:17 P.M. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/probability-calculator-chances-that-your-friend-bails-tonight\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《朱迪·布鲁姆：一生》与传记写作的难题——这部关于这位儿童文学作家的新书态度严谨、充满敬意，而且正如任何优秀的传记一样，致力于还原那些生动、有时甚至令人不安的细节。",
      "summary": "“Judy Blume: A Life” and the Problem of Biography - A new book about the children’s author is conscientious, respectful—and, like any good biography, dedicated to recovering vivid, occasionally unsettling particulars.",
      "content_text": "“Judy Blume: A Life” and the Problem of Biography - A new book about the children’s author is conscientious, respectful—and, like any good biography, dedicated to recovering vivid, occasionally unsettling particulars. #books #UnderReview\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/under-review/judy-blume-a-life-and-the-problem-of-biography",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b99ca53ecbc8c07b6511ad/master/pass/Waldman---Judy-Blume---h_15901097.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Judy Blume: A Life” and the Problem of Biography - A new book about the children’s author is conscientious, respectful—and, like any good biography, dedicated to recovering vivid, occasionally unsettling particulars. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/judy-blume-a-life-and-the-problem-of-biography\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b97331dec84fbd62abd27a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T10:00:00.000Z\">03-18</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b97331dec84fbd62abd27a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/under-review/judy-blume-a-life-and-the-problem-of-biography",
      "date_published": "2026-03-18T10:06:05.813Z",
      "date_modified": "2026-03-18T10:06:05.813Z",
      "_original_published": "2026-03-18T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Judy Blume: A Life” and the Problem of Biography - A new book about the children’s author is conscientious, respectful—and, like any good biography, dedicated to recovering vivid, occasionally unsettling particulars."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《朱迪·布鲁姆：一生》与传记写作的难题——这部关于这位儿童文学作家的新书态度严谨、充满敬意，而且正如任何优秀的传记一样，致力于还原那些生动、有时甚至令人不安的细节。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ジュディ・ブルーム：その生涯』と伝記の課題――この児童文学作家に関する新著は、誠実かつ敬意に満ちており、優れた伝記がそうであるように、鮮やかで、時に不安を掻き立てるような細部を掘り起こすことに力を注いでいる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《朱迪·布魯姆：一生》與傳記寫作的難題——這部關於這位兒童文學作家的新書態度嚴謹、充滿敬意，而且正如任何優秀的傳記一樣，致力於還原那些生動、有時甚至令人不安的細節。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Under Review"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b99ca53ecbc8c07b6511ad/master/pass/Waldman---Judy-Blume---h_15901097.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b97331dec84fbd62abd27a/\">03-18</a>&nbsp;&nbsp;“Judy Blume: A Life” and the Problem of Biography - A new book about the children’s author is conscientious, respectful—and, like any good biography, dedicated to recovering vivid, occasionally unsettling particulars. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/judy-blume-a-life-and-the-problem-of-biography\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗战争是放弃石油的又一理由——如果无人机之于战争，正如太阳能电池板之于能源呢？",
      "summary": "The Iran War Is Another Reason to Quit Oil - What if the drone is to warfare as the solar panel is to energy?",
      "content_text": "The Iran War Is Another Reason to Quit Oil - What if the drone is to warfare as the solar panel is to energy? #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-iran-war-is-another-reason-to-quit-oil",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9c0eed50ee6ef8384b0fc/master/pass/MCKIBBEN-IRAN-OIL-GettyImages-2265402730.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Iran War Is Another Reason to Quit Oil - What if the drone is to warfare as the solar panel is to energy? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-iran-war-is-another-reason-to-quit-oil\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b868e71b62e80fdcfe8faf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T10:00:00.000Z\">03-18</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b868e71b62e80fdcfe8faf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-iran-war-is-another-reason-to-quit-oil",
      "date_published": "2026-03-18T10:06:05.810Z",
      "date_modified": "2026-03-18T10:06:05.810Z",
      "_original_published": "2026-03-18T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Iran War Is Another Reason to Quit Oil - What if the drone is to warfare as the solar panel is to energy?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗战争是放弃石油的又一理由——如果无人机之于战争，正如太阳能电池板之于能源呢？"
        },
        "ja": {
          "title": "イラン戦争は石油から脱却すべきもう一つの理由だ――もしドローンが戦争において、ソーラーパネルがエネルギーにおいて果たす役割と同じような存在になるなら？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗戰爭是放棄石油的又一理由——如果無人機之於戰爭，正如太陽能電池板之於能源呢？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9c0eed50ee6ef8384b0fc/master/pass/MCKIBBEN-IRAN-OIL-GettyImages-2265402730.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b868e71b62e80fdcfe8faf/\">03-18</a>&nbsp;&nbsp;The Iran War Is Another Reason to Quit Oil - What if the drone is to warfare as the solar panel is to energy? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-iran-war-is-another-reason-to-quit-oil\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "为何科技大佬们如今对“品味”如此着迷——在人工智能时代，这个词已成为硅谷的陈词滥调，就像“颠覆”在2010年代那样。",
      "summary": "Why Tech Bros Are Now Obsessed with Taste - In the age of A.I., the term has become as much of a Silicon Valley cliché as “disruption” was in the twenty-tens.",
      "content_text": "Why Tech Bros Are Now Obsessed with Taste - In the age of A.I., the term has become as much of a Silicon Valley cliché as “disruption” was in the twenty-tens. #culture #InfiniteScroll\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-tech-bros-are-now-obsessed-with-taste",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b9c1d3870a1fdcad172345/master/pass/Taste_final.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why Tech Bros Are Now Obsessed with Taste - In the age of A.I., the term has become as much of a Silicon Valley cliché as “disruption” was in the twenty-tens. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-tech-bros-are-now-obsessed-with-taste\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b9a642cd8fdd362aec00c9/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-18T10:00:00.000Z\">03-18</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b9a642cd8fdd362aec00c9/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-tech-bros-are-now-obsessed-with-taste",
      "date_published": "2026-03-18T10:06:05.806Z",
      "date_modified": "2026-03-18T10:06:05.806Z",
      "_original_published": "2026-03-18T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why Tech Bros Are Now Obsessed with Taste - In the age of A.I., the term has become as much of a Silicon Valley cliché as “disruption” was in the twenty-tens."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "为何科技大佬们如今对“品味”如此着迷——在人工智能时代，这个词已成为硅谷的陈词滥调，就像“颠覆”在2010年代那样。"
        },
        "ja": {
          "title": "なぜテック業界の男たちは今、「センス」に夢中なのか――AIの時代において、この言葉は2010年代の「ディスラプション」と同じくらい、シリコンバレーではありふれた決まり文句となっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "為何科技大佬們如今對“品味”如此著迷——在人工智能時代，這個詞已成為硅谷的陳詞濫調，就像“顛覆”在2010年代那樣。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Infinite Scroll"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b9c1d3870a1fdcad172345/master/pass/Taste_final.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_18__69b9a642cd8fdd362aec00c9/\">03-18</a>&nbsp;&nbsp;Why Tech Bros Are Now Obsessed with Taste - In the age of A.I., the term has become as much of a Silicon Valley cliché as “disruption” was in the twenty-tens. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/why-tech-bros-are-now-obsessed-with-taste\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月17日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, March 17th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, March 17th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-17th-irish-setters",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b95a792f45ad5efbb10c58/master/pass/A61817.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, March 17th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-17th-irish-setters\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b95b95b26f543544d816e0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-17T14:13:34.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b95b95b26f543544d816e0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-17th-irish-setters",
      "date_published": "2026-03-17T14:24:01.090Z",
      "date_modified": "2026-03-17T14:24:01.090Z",
      "_original_published": "2026-03-17T14:13:34.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, March 17th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月17日，星期二——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月17日（火） - 最近のニュースや出来事を題材にしたイラストです。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月17日，星期二——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b95a792f45ad5efbb10c58/master/pass/A61817.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b95b95b26f543544d816e0/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, March 17th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-17th-irish-setters\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊利诺伊州初选地图：实时选举结果——该州副州长与一位加密货币界宠儿在民主党初选中展开角逐，争夺迪克·德宾留下的美国参议院席位；共和党方面则正在遴选候选人，以挑战州长J.B.普利兹克。",
      "summary": "Illinois Primary Map: Live Election Results - The state’s lieutenant governor and a cryptocurrency darling square off in the Democratic race to fill Dick Durbin’s U.S. Senate seat; Republicans are picking a candidate to challenge Governor J. B. Pritzker.",
      "content_text": "Illinois Primary Map: Live Election Results - The state’s lieutenant governor and a cryptocurrency darling square off in the Democratic race to fill Dick Durbin’s U.S. Senate seat; Republicans are picking a candidate to challenge Governor J. B. Pritzker. #news #Election2026\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/election-2026/illinois-primary-map-live-election-results",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b2e6cc10ee2658bf96eb15/master/pass/STATE-MAP-SITE-HARE.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Illinois Primary Map: Live Election Results - The state’s lieutenant governor and a cryptocurrency darling square off in the Democratic race to fill Dick Durbin’s U.S. Senate seat; Republicans are picking a candidate to challenge Governor J. B. Pritzker. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/election-2026/illinois-primary-map-live-election-results\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b2e66f152d567119356d80/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-17T10:00:00.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b2e66f152d567119356d80/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/election-2026/illinois-primary-map-live-election-results",
      "date_published": "2026-03-17T10:29:34.056Z",
      "date_modified": "2026-03-17T10:29:34.056Z",
      "_original_published": "2026-03-17T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Illinois Primary Map: Live Election Results - The state’s lieutenant governor and a cryptocurrency darling square off in the Democratic race to fill Dick Durbin’s U.S. Senate seat; Republicans are picking a candidate to challenge Governor J. B. Pritzker."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊利诺伊州初选地图：实时选举结果——该州副州长与一位加密货币界宠儿在民主党初选中展开角逐，争夺迪克·德宾留下的美国参议院席位；共和党方面则正在遴选候选人，以挑战州长J.B.普利兹克。"
        },
        "ja": {
          "title": "イリノイ州予備選挙マップ：選挙結果速報 - ディック・ダービン上院議員の後任を決める民主党の選挙戦では、同州の副知事と仮想通貨界の寵児が対決。共和党は、J・B・プリツカー知事に挑む候補者を選出している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊利諾伊州初選地圖：實時選舉結果——該州副州長與一位加密貨幣界寵兒在民主黨初選中展開角逐，爭奪迪克·德賓留下的美國參議院席位；共和黨方面則正在遴選候選人，以挑戰州長J.B.普利茲克。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Election 2026"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b2e6cc10ee2658bf96eb15/master/pass/STATE-MAP-SITE-HARE.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b2e66f152d567119356d80/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;Illinois Primary Map: Live Election Results - The state’s lieutenant governor and a cryptocurrency darling square off in the Democratic race to fill Dick Durbin’s U.S. Senate seat; Republicans are picking a candidate to challenge Governor J. B. Pritzker. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/election-2026/illinois-primary-map-live-election-results\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我们该如何铭记嬉皮士？——他们常被当作笑柄，但通过将政治信念与更广泛的文化认同相融合，他们似乎找到了我们已经失去的东西。",
      "summary": "How Should We Remember the Hippies? - They’ve often been a punch line, but by fusing their political convictions to a broader cultural identity they seemed to find something that we’ve lost.",
      "content_text": "How Should We Remember the Hippies? - They’ve often been a punch line, but by fusing their political convictions to a broader cultural identity they seemed to find something that we’ve lost. #news #FaultLines\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/fault-lines/how-should-we-remember-the-hippies",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b86b4ea7b255bfc6c674ef/master/pass/_bleed.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Should We Remember the Hippies? - They’ve often been a punch line, but by fusing their political convictions to a broader cultural identity they seemed to find something that we’ve lost. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/how-should-we-remember-the-hippies\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b80be5cdfee500a91cc54c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-17T10:00:00.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b80be5cdfee500a91cc54c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/fault-lines/how-should-we-remember-the-hippies",
      "date_published": "2026-03-17T10:29:34.052Z",
      "date_modified": "2026-03-17T10:29:34.052Z",
      "_original_published": "2026-03-17T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Should We Remember the Hippies? - They’ve often been a punch line, but by fusing their political convictions to a broader cultural identity they seemed to find something that we’ve lost."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我们该如何铭记嬉皮士？——他们常被当作笑柄，但通过将政治信念与更广泛的文化认同相融合，他们似乎找到了我们已经失去的东西。"
        },
        "ja": {
          "title": "ヒッピーたちをどう記憶すべきか？――彼らはしばしば笑いものにされてきたが、政治的信念をより広範な文化的アイデンティティと融合させることで、私たちが失ってしまった何かを見出していたようだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我們該如何銘記嬉皮士？——他們常被當作笑柄，但通過將政治信念與更廣泛的文化認同相融合，他們似乎找到了我們已經失去的東西。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Fault Lines"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b86b4ea7b255bfc6c674ef/master/pass/_bleed.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b80be5cdfee500a91cc54c/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;How Should We Remember the Hippies? - They’ve often been a punch line, but by fusing their political convictions to a broader cultural identity they seemed to find something that we’ve lost. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/fault-lines/how-should-we-remember-the-hippies\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "以色列在伊朗战争中的海湾国家豪赌——本雅明·内塔尼亚胡曾预测，这场冲突可能会拉近以色列与其阿拉伯邻国的距离。但这或许只是他的一厢情愿。",
      "summary": "Israel’s Gulf-State Gamble in the Iran War - Benjamin Netanyahu has predicted that the conflict could draw Israel closer to its Arab neighbors. That may be wishful thinking.",
      "content_text": "Israel’s Gulf-State Gamble in the Iran War - Benjamin Netanyahu has predicted that the conflict could draw Israel closer to its Arab neighbors. That may be wishful thinking. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/israels-gulf-state-gamble-in-the-iran-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b86ef1e757aa7053619480/master/pass/Margalit-AP26060273455790%20(1).jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Israel’s Gulf-State Gamble in the Iran War - Benjamin Netanyahu has predicted that the conflict could draw Israel closer to its Arab neighbors. That may be wishful thinking. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/israels-gulf-state-gamble-in-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b846e3ff9e4fdfd42fcafa/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-17T10:00:00.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b846e3ff9e4fdfd42fcafa/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/israels-gulf-state-gamble-in-the-iran-war",
      "date_published": "2026-03-17T10:29:34.048Z",
      "date_modified": "2026-03-17T10:29:34.048Z",
      "_original_published": "2026-03-17T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Israel’s Gulf-State Gamble in the Iran War - Benjamin Netanyahu has predicted that the conflict could draw Israel closer to its Arab neighbors. That may be wishful thinking."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "以色列在伊朗战争中的海湾国家豪赌——本雅明·内塔尼亚胡曾预测，这场冲突可能会拉近以色列与其阿拉伯邻国的距离。但这或许只是他的一厢情愿。"
        },
        "ja": {
          "title": "イラン戦争におけるイスラエルの湾岸諸国への賭け――ベンヤミン・ネタニヤフ首相は、この紛争がイスラエルとアラブ近隣諸国の関係をより緊密にする可能性があると予測している。しかし、それは単なる希望的観測に過ぎないかもしれない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "以色列在伊朗戰爭中的海灣國家豪賭——本雅明·內塔尼亞胡曾預測，這場衝突可能會拉近以色列與其阿拉伯鄰國的距離。但這或許只是他的一廂情願。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b86ef1e757aa7053619480/master/pass/Margalit-AP26060273455790%20(1).jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b846e3ff9e4fdfd42fcafa/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;Israel’s Gulf-State Gamble in the Iran War - Benjamin Netanyahu has predicted that the conflict could draw Israel closer to its Arab neighbors. That may be wishful thinking. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/israels-gulf-state-gamble-in-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "大卫·博伊斯为何认为我们应该支持特朗普对伊朗的战争——这位知名律师表示，民主党人应该支持总统，并确保他完成这项任务。",
      "summary": "Why David Boies Thinks We Should Support Trump’s Iran War - The prominent lawyer says that Democrats should get behind the President, and make sure that he finishes the job.",
      "content_text": "Why David Boies Thinks We Should Support Trump’s Iran War - The prominent lawyer says that Democrats should get behind the President, and make sure that he finishes the job. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-david-boies-thinks-we-should-support-trumps-iran-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b89507ff9e4fdfd42fd14b/master/pass/Chotiner-duotone-GettyImages-2266305646.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why David Boies Thinks We Should Support Trump’s Iran War - The prominent lawyer says that Democrats should get behind the President, and make sure that he finishes the job. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-david-boies-thinks-we-should-support-trumps-iran-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b8348421430b7a34596dbf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T20:35:58.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b8348421430b7a34596dbf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-david-boies-thinks-we-should-support-trumps-iran-war",
      "date_published": "2026-03-17T00:00:12.386Z",
      "date_modified": "2026-03-17T00:00:12.386Z",
      "_original_published": "2026-03-16T20:35:58.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why David Boies Thinks We Should Support Trump’s Iran War - The prominent lawyer says that Democrats should get behind the President, and make sure that he finishes the job."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "大卫·博伊斯为何认为我们应该支持特朗普对伊朗的战争——这位知名律师表示，民主党人应该支持总统，并确保他完成这项任务。"
        },
        "ja": {
          "title": "デビッド・ボイズがトランプ氏のイラン戦争を支持すべきだと考える理由――著名な弁護士は、民主党は大統領を支持し、彼が任務を完遂できるよう後押しすべきだと述べている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "大衛·博伊斯為何認為我們應該支持特朗普對伊朗的戰爭——這位知名律師表示，民主黨人應該支持總統，並確保他完成這項任務。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b89507ff9e4fdfd42fd14b/master/pass/Chotiner-duotone-GettyImages-2266305646.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_17__69b8348421430b7a34596dbf/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;Why David Boies Thinks We Should Support Trump’s Iran War - The prominent lawyer says that Democrats should get behind the President, and make sure that he finishes the job. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/why-david-boies-thinks-we-should-support-trumps-iran-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "2026年奥斯卡颁奖礼会是华纳兄弟的谢幕演出吗？——在奥斯卡颁奖礼上，《纽约客》的记者目睹了《罪人》和《一战接一战》背后的制片公司迎来了一场双赢之夜，而整个电影行业却陷入了双输的境地。",
      "summary": "Were the 2026 Oscars a Swan Song for Warner Bros.? - At the Academy Awards, The New Yorker’s correspondent saw a win-win night for the studio behind “Sinners” and “One Battle After Another”—and a lose-lose situation for the industry.",
      "content_text": "Were the 2026 Oscars a Swan Song for Warner Bros.? - At the Academy Awards, The New Yorker’s correspondent saw a win-win night for the studio behind “Sinners” and “One Battle After Another”—and a lose-lose situation for the industry. #culture #NotesOnHollywood\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/notes-on-hollywood/were-the-2026-oscars-a-swan-song-for-warner-bros",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b83f5c2a0c07b1a1cb2344/master/pass/SCHULMAN---OSCARS---98_TL_0132.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Were the 2026 Oscars a Swan Song for Warner Bros.? - At the Academy Awards, The New Yorker’s correspondent saw a win-win night for the studio behind “Sinners” and “One Battle After Another”—and a lose-lose situation for the industry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/notes-on-hollywood/were-the-2026-oscars-a-swan-song-for-warner-bros\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b83ef921430b7a34596dc9/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T20:24:06.000Z\">03-17</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b83ef921430b7a34596dc9/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/notes-on-hollywood/were-the-2026-oscars-a-swan-song-for-warner-bros",
      "date_published": "2026-03-16T20:47:56.674Z",
      "date_modified": "2026-03-16T20:47:56.674Z",
      "_original_published": "2026-03-16T20:24:06.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Were the 2026 Oscars a Swan Song for Warner Bros.? - At the Academy Awards, The New Yorker’s correspondent saw a win-win night for the studio behind “Sinners” and “One Battle After Another”—and a lose-lose situation for the industry."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "2026年奥斯卡颁奖礼会是华纳兄弟的谢幕演出吗？——在奥斯卡颁奖礼上，《纽约客》的记者目睹了《罪人》和《一战接一战》背后的制片公司迎来了一场双赢之夜，而整个电影行业却陷入了双输的境地。"
        },
        "ja": {
          "title": "2026年のアカデミー賞はワーナー・ブラザースにとっての「最後の輝き」だったのか？――アカデミー賞の会場で、『ニューヨーカー』誌の特派員は、『Sinners』や『One Battle After Another』を手掛けた同スタジオにとっては「双方にとって得となる夜」であった一方、業界全体にとっては「双方にとって不利益な状況」であったと目撃した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "2026年奧斯卡頒獎禮會是華納兄弟的謝幕演出嗎？——在奧斯卡頒獎禮上，《紐約客》的記者目睹了《罪人》和《一戰接一戰》背後的製片公司迎來了一場雙贏之夜，而整個電影行業卻陷入了雙輸的境地。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Notes on Hollywood"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b83f5c2a0c07b1a1cb2344/master/pass/SCHULMAN---OSCARS---98_TL_0132.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b83ef921430b7a34596dc9/\">03-17</a>&nbsp;&nbsp;Were the 2026 Oscars a Swan Song for Warner Bros.? - At the Academy Awards, The New Yorker’s correspondent saw a win-win night for the studio behind “Sinners” and “One Battle After Another”—and a lose-lose situation for the industry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/notes-on-hollywood/were-the-2026-oscars-a-swan-song-for-warner-bros\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "随着电影与时俱进，奥斯卡只能望其项背——2026年奥斯卡颁奖典礼上弥漫的末日式幽默，掩盖了其所表彰的众多作品中展现出的勇敢创新精神。",
      "summary": "As Movies Adapt to the Times, the Oscars Can Only Look On - Doom-laden humor at the 2026 Academy Awards ceremony obscures the courageous innovation of much of the work it celebrated.",
      "content_text": "As Movies Adapt to the Times, the Oscars Can Only Look On - Doom-laden humor at the 2026 Academy Awards ceremony obscures the courageous innovation of much of the work it celebrated. #culture #TheFrontRow\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/as-movies-adapt-to-the-times-the-oscars-can-only-look-on",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b815a82a5ea0655b782207/master/pass/BRODY-OSCARS-2026-98_TLW_0008.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>As Movies Adapt to the Times, the Oscars Can Only Look On - Doom-laden humor at the 2026 Academy Awards ceremony obscures the courageous innovation of much of the work it celebrated. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/as-movies-adapt-to-the-times-the-oscars-can-only-look-on\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b866d6bd0700daff2f66/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T15:46:57.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b866d6bd0700daff2f66/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/as-movies-adapt-to-the-times-the-oscars-can-only-look-on",
      "date_published": "2026-03-16T16:00:03.551Z",
      "date_modified": "2026-03-16T16:00:03.551Z",
      "_original_published": "2026-03-16T15:46:57.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "As Movies Adapt to the Times, the Oscars Can Only Look On - Doom-laden humor at the 2026 Academy Awards ceremony obscures the courageous innovation of much of the work it celebrated."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "随着电影与时俱进，奥斯卡只能望其项背——2026年奥斯卡颁奖典礼上弥漫的末日式幽默，掩盖了其所表彰的众多作品中展现出的勇敢创新精神。"
        },
        "ja": {
          "title": "映画が時代に合わせて変化する中、アカデミー賞はただ見守るしかない――2026年のアカデミー賞授賞式に見られた破滅的なユーモアは、同賞が称えた作品の多くが持つ勇気ある革新性を覆い隠してしまった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "隨著電影與時俱進，奧斯卡只能望其項背——2026年奧斯卡頒獎典禮上瀰漫的末日式幽默，掩蓋了其所表彰的眾多作品中展現出的勇敢創新精神。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Front Row"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b815a82a5ea0655b782207/master/pass/BRODY-OSCARS-2026-98_TLW_0008.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b866d6bd0700daff2f66/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;As Movies Adapt to the Times, the Oscars Can Only Look On - Doom-laden humor at the 2026 Academy Awards ceremony obscures the courageous innovation of much of the work it celebrated. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-front-row/as-movies-adapt-to-the-times-the-oscars-can-only-look-on\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月16日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Monday, March 16th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Monday, March 16th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-16th-weather-raining-frogs",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b81157cafdb5702a11a742/master/pass/A61815.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Monday, March 16th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-16th-weather-raining-frogs\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b81319cafdb5702a11a747/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T14:36:16.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b81319cafdb5702a11a747/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-16th-weather-raining-frogs",
      "date_published": "2026-03-16T14:57:00.254Z",
      "date_modified": "2026-03-16T14:57:00.254Z",
      "_original_published": "2026-03-16T14:36:16.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Monday, March 16th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月16日，星期一——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月16日（月） - 最近のニュースや出来事を題材にした漫画です。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月16日，星期一——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b81157cafdb5702a11a742/master/pass/A61815.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b81319cafdb5702a11a747/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Monday, March 16th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/monday-march-16th-weather-raining-frogs\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "2026年奥斯卡颁奖礼实则是一场针对自身边缘化的抗议——除少数例外，这场表彰了近年来两部最具政治锋芒的好莱坞动作惊悚片的颁奖礼，在政治议题上的探讨却仅是零星几句。",
      "summary": "The 2026 Oscars Were a Protest Against Their Own Irrelevance - With few exceptions, a ceremony that honored two of the most politically ferocious Hollywood action-thrillers in recent memory engaged only fitfully with politics.",
      "content_text": "The 2026 Oscars Were a Protest Against Their Own Irrelevance - With few exceptions, a ceremony that honored two of the most politically ferocious Hollywood action-thrillers in recent memory engaged only fitfully with politics. #culture #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-2026-oscars-were-a-protest-against-their-own-irrelevance",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b80cd7cdfee500a91cc551/master/pass/CHANG-OSCARS-2026-GettyImages-2266341781.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The 2026 Oscars Were a Protest Against Their Own Irrelevance - With few exceptions, a ceremony that honored two of the most politically ferocious Hollywood action-thrillers in recent memory engaged only fitfully with politics. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-2026-oscars-were-a-protest-against-their-own-irrelevance\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b87317ae93d180834c17/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T14:15:24.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b87317ae93d180834c17/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-2026-oscars-were-a-protest-against-their-own-irrelevance",
      "date_published": "2026-03-16T14:25:03.116Z",
      "date_modified": "2026-03-16T14:25:03.116Z",
      "_original_published": "2026-03-16T14:15:24.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The 2026 Oscars Were a Protest Against Their Own Irrelevance - With few exceptions, a ceremony that honored two of the most politically ferocious Hollywood action-thrillers in recent memory engaged only fitfully with politics."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "2026年奥斯卡颁奖礼实则是一场针对自身边缘化的抗议——除少数例外，这场表彰了近年来两部最具政治锋芒的好莱坞动作惊悚片的颁奖礼，在政治议题上的探讨却仅是零星几句。"
        },
        "ja": {
          "title": "2026年のアカデミー賞は、自らの時代遅れさに対する抗議の場となった――ごく一部の例外を除き、近年で最も政治色の濃いハリウッドのアクション・スリラー2作品を称えたこの授賞式は、政治的な話題には断片的にしか触れなかった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "2026年奧斯卡頒獎禮實則是一場針對自身邊緣化的抗議——除少數例外，這場表彰了近年來兩部最具政治鋒芒的好萊塢動作驚悚片的頒獎禮，在政治議題上的探討卻僅是零星幾句。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b80cd7cdfee500a91cc551/master/pass/CHANG-OSCARS-2026-GettyImages-2266341781.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69a9b87317ae93d180834c17/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;The 2026 Oscars Were a Protest Against Their Own Irrelevance - With few exceptions, a ceremony that honored two of the most politically ferocious Hollywood action-thrillers in recent memory engaged only fitfully with politics. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-current-cinema/the-2026-oscars-were-a-protest-against-their-own-irrelevance\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "阿塞尼奥·霍尔如何颠覆深夜脱口秀——他的节目成为了九十年代初潮流文化的风向标，从汤姆·克鲁斯到比尔·克林顿，那个年代最炙手可热的人物都曾造访节目，以此来提升自己的街头信誉。",
      "summary": "How Arsenio Hall Shook Up Late Night - His show became the epicenter of early-nineties cool, with the decade’s biggest names, from Tom Cruise to Bill Clinton, stopping by to earn street cred.",
      "content_text": "How Arsenio Hall Shook Up Late Night - His show became the epicenter of early-nineties cool, with the decade’s biggest names, from Tom Cruise to Bill Clinton, stopping by to earn street cred. #magazine #ACriticAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-arsenio-hall-shook-up-late-night",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07ccfe627452b88a3efc3/master/pass/r48716.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Arsenio Hall Shook Up Late Night - His show became the epicenter of early-nineties cool, with the decade’s biggest names, from Tom Cruise to Bill Clinton, stopping by to earn street cred. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-arsenio-hall-shook-up-late-night\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279620a7a3a00bb3b869/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279620a7a3a00bb3b869/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-arsenio-hall-shook-up-late-night",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.567Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.567Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Arsenio Hall Shook Up Late Night - His show became the epicenter of early-nineties cool, with the decade’s biggest names, from Tom Cruise to Bill Clinton, stopping by to earn street cred."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "阿塞尼奥·霍尔如何颠覆深夜脱口秀——他的节目成为了九十年代初潮流文化的风向标，从汤姆·克鲁斯到比尔·克林顿，那个年代最炙手可热的人物都曾造访节目，以此来提升自己的街头信誉。"
        },
        "ja": {
          "title": "アーセニオ・ホールが深夜番組界に巻き起こした旋風――彼の番組は90年代初頭の「クール」の中心地となり、トム・クルーズからビル・クリントンに至るまで、その時代のビッグネームたちが次々と出演し、ストリート・クレディビリティを築こうとした。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "阿塞尼奧·霍爾如何顛覆深夜脫口秀——他的節目成為了九十年代初潮流文化的風向標，從湯姆·克魯斯到比爾·克林頓，那個年代最炙手可熱的人物都曾造訪節目，以此來提升自己的街頭信譽。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "A Critic at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07ccfe627452b88a3efc3/master/pass/r48716.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279620a7a3a00bb3b869/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;How Arsenio Hall Shook Up Late Night - His show became the epicenter of early-nineties cool, with the decade’s biggest names, from Tom Cruise to Bill Clinton, stopping by to earn street cred. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-arsenio-hall-shook-up-late-night\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "“杜德犬”如何成为当红犬种——贵宾犬混种犬的流行势头势不可挡，在狗狗公园和犬舍俱乐部中均引发了争议。",
      "summary": "How Doodles Became the Dog du Jour - Poodle crossbreeds have grown overwhelmingly popular, sparking controversy in dog parks and kennel clubs alike.",
      "content_text": "How Doodles Became the Dog du Jour - Poodle crossbreeds have grown overwhelmingly popular, sparking controversy in dog parks and kennel clubs alike. #magazine #dispatches\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-doodles-became-the-dog-du-jour",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07ca94cb0b5effec1a953/master/pass/r48529.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Doodles Became the Dog du Jour - Poodle crossbreeds have grown overwhelmingly popular, sparking controversy in dog parks and kennel clubs alike. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-doodles-became-the-dog-du-jour\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027641fb4e95cf6d8692e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027641fb4e95cf6d8692e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-doodles-became-the-dog-du-jour",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.563Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.563Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Doodles Became the Dog du Jour - Poodle crossbreeds have grown overwhelmingly popular, sparking controversy in dog parks and kennel clubs alike."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "“杜德犬”如何成为当红犬种——贵宾犬混种犬的流行势头势不可挡，在狗狗公园和犬舍俱乐部中均引发了争议。"
        },
        "ja": {
          "title": "「ドゥードル」が今最も注目される犬種となった経緯 ― プードルのミックス犬が爆発的な人気を博し、ドッグパークや犬種協会で議論を呼んでいる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "“杜德犬”如何成為當紅犬種——貴賓犬混種犬的流行勢頭勢不可擋，在狗狗公園和犬舍俱樂部中均引發了爭議。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Dispatches"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07ca94cb0b5effec1a953/master/pass/r48529.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027641fb4e95cf6d8692e/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;How Doodles Became the Dog du Jour - Poodle crossbreeds have grown overwhelmingly popular, sparking controversy in dog parks and kennel clubs alike. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-doodles-became-the-dog-du-jour\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "简评书评——《论莫里森》、《鳞片男孩》、《黄衣姐妹》和《白河渡口》",
      "summary": "Briefly Noted Book Reviews - “On Morrison,” “Scale Boy,” “Sisters in Yellow,” and “White River Crossing.”",
      "content_text": "Briefly Noted Book Reviews - “On Morrison,” “Scale Boy,” “Sisters in Yellow,” and “White River Crossing.” #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/on-morrison-scale-boy-sisters-in-yellow-white-river-crossing",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69af1091e6e5e543cfafc91e/master/pass/r48834.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Briefly Noted Book Reviews - “On Morrison,” “Scale Boy,” “Sisters in Yellow,” and “White River Crossing.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/on-morrison-scale-boy-sisters-in-yellow-white-river-crossing\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69af2d818dae2d475cfcd50d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69af2d818dae2d475cfcd50d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/on-morrison-scale-boy-sisters-in-yellow-white-river-crossing",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.559Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.559Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Briefly Noted Book Reviews - “On Morrison,” “Scale Boy,” “Sisters in Yellow,” and “White River Crossing.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "简评书评——《论莫里森》、《鳞片男孩》、《黄衣姐妹》和《白河渡口》"
        },
        "ja": {
          "title": "書評（短評）――『オン・モリソン』、『スケール・ボーイ』、『シスターズ・イン・イエロー』、そして『ホワイト・リバー・クロッシング』"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "簡評書評——《論莫里森》、《鱗片男孩》、《黃衣姐妹》和《白河渡口》"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69af1091e6e5e543cfafc91e/master/pass/r48834.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69af2d818dae2d475cfcd50d/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Briefly Noted Book Reviews - “On Morrison,” “Scale Boy,” “Sisters in Yellow,” and “White River Crossing.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/on-morrison-scale-boy-sisters-in-yellow-white-river-crossing\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普“新世界无序”的背后是什么？——一种摆脱了自由主义伪装和帝国野心的外交政策，可能会带来克制——或者，正如对伊朗的袭击所显示的那样，仅仅是纵容了打一枪换一个地方的侵略行径。",
      "summary": "What’s Behind Trump’s New World Disorder? - A foreign policy freed of liberal pretenses and imperial ambitions could lead to restraint—or, as the Iran attack shows, simply license hit-and-run belligerence.",
      "content_text": "What’s Behind Trump’s New World Disorder? - A foreign policy freed of liberal pretenses and imperial ambitions could lead to restraint—or, as the Iran attack shows, simply license hit-and-run belligerence. #magazine #AnnalsOfWar\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/whats-behind-trumps-new-world-disorder",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b30301a259605e9464003d/master/pass/r48792.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What’s Behind Trump’s New World Disorder? - A foreign policy freed of liberal pretenses and imperial ambitions could lead to restraint—or, as the Iran attack shows, simply license hit-and-run belligerence. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/whats-behind-trumps-new-world-disorder\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275f934e467634d54abf/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275f934e467634d54abf/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/whats-behind-trumps-new-world-disorder",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.556Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.556Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What’s Behind Trump’s New World Disorder? - A foreign policy freed of liberal pretenses and imperial ambitions could lead to restraint—or, as the Iran attack shows, simply license hit-and-run belligerence."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普“新世界无序”的背后是什么？——一种摆脱了自由主义伪装和帝国野心的外交政策，可能会带来克制——或者，正如对伊朗的袭击所显示的那样，仅仅是纵容了打一枪换一个地方的侵略行径。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプの「新世界混乱」の背景とは？――リベラルな建前や帝国主義的な野心から解放された外交政策は、自制をもたらすかもしれない。あるいは、イラン攻撃が示すように、単に「襲撃して逃げる」ような好戦行為を許容することになるかもしれない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普“新世界無序”的背後是什麼？——一種擺脫了自由主義偽裝和帝國野心的外交政策，可能會帶來剋制——或者，正如對伊朗的襲擊所顯示的那樣，僅僅是縱容了打一槍換一個地方的侵略行徑。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Annals of War"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b30301a259605e9464003d/master/pass/r48792.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275f934e467634d54abf/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;What’s Behind Trump’s New World Disorder? - A foreign policy freed of liberal pretenses and imperial ambitions could lead to restraint—or, as the Iran attack shows, simply license hit-and-run belligerence. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/whats-behind-trumps-new-world-disorder\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《你想要的生活》书评——在新作中，亚当·菲利普斯以一种妙趣横生的方式向传统谈话疗法的种种束缚发起了挑战。",
      "summary": "“The Life You Want,” Reviewed - In a new book, Adam Phillips wages a playful war on the strictures of traditional talk therapy.",
      "content_text": "“The Life You Want,” Reviewed - In a new book, Adam Phillips wages a playful war on the strictures of traditional talk therapy. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-life-you-want-adam-phillips-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b05ae490720f101425cb67/master/pass/r48845.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Life You Want,” Reviewed - In a new book, Adam Phillips wages a playful war on the strictures of traditional talk therapy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-life-you-want-adam-phillips-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279f934e467634d54ac3/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279f934e467634d54ac3/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-life-you-want-adam-phillips-book-review",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.552Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.552Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Life You Want,” Reviewed - In a new book, Adam Phillips wages a playful war on the strictures of traditional talk therapy."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《你想要的生活》书评——在新作中，亚当·菲利普斯以一种妙趣横生的方式向传统谈话疗法的种种束缚发起了挑战。"
        },
        "ja": {
          "title": "『The Life You Want』書評 ― アダム・フィリップスは新著の中で、従来の対話療法の枠組みに対して、遊び心あふれる戦いを挑んでいる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《你想要的生活》書評——在新作中，亞當·菲利普斯以一種妙趣橫生的方式向傳統談話療法的種種束縛發起了挑戰。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b05ae490720f101425cb67/master/pass/r48845.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279f934e467634d54ac3/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;“The Life You Want,” Reviewed - In a new book, Adam Phillips wages a playful war on the strictures of traditional talk therapy. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-life-you-want-adam-phillips-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "推出全新人工智能工具——内部备忘录：请认识我们这套经过人工智能优化的“失败者”和“混蛋”组合。尽管它们具备完全自主性，但我们确信，它们会以你所熟悉的一切方式来烦扰你。",
      "summary": "Rolling Out Our New A.I. Tools - Internal memo: Meet our new suite of A.I.-optimized losers and douche bags. Although they are fully agentic, we’re sure they will annoy you in all the ways you’re accustomed to.",
      "content_text": "Rolling Out Our New A.I. Tools - Internal memo: Meet our new suite of A.I.-optimized losers and douche bags. Although they are fully agentic, we’re sure they will annoy you in all the ways you’re accustomed to. #magazine #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/rolling-out-our-new-ai-tools",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b0aa5a4cb0b5effec1aa28/master/pass/r48826.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Rolling Out Our New A.I. Tools - Internal memo: Meet our new suite of A.I.-optimized losers and douche bags. Although they are fully agentic, we’re sure they will annoy you in all the ways you’re accustomed to. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/rolling-out-our-new-ai-tools\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027696e6502ea8b161e88/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027696e6502ea8b161e88/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/rolling-out-our-new-ai-tools",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.549Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.549Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Rolling Out Our New A.I. Tools - Internal memo: Meet our new suite of A.I.-optimized losers and douche bags. Although they are fully agentic, we’re sure they will annoy you in all the ways you’re accustomed to."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "推出全新人工智能工具——内部备忘录：请认识我们这套经过人工智能优化的“失败者”和“混蛋”组合。尽管它们具备完全自主性，但我们确信，它们会以你所熟悉的一切方式来烦扰你。"
        },
        "ja": {
          "title": "新AIツールの導入について ― 社内メモ：AI最適化された「負け組」と「嫌な奴」の新たなラインナップをご紹介します。これらは完全に自律的に動作しますが、皆さんが慣れ親しんだ通りのあらゆる方法で、きっと皆さんの神経を逆なですることでしょう。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "推出全新人工智能工具——內部備忘錄：請認識我們這套經過人工智能優化的“失敗者”和“混蛋”組合。儘管它們具備完全自主性，但我們確信，它們會以你所熟悉的一切方式來煩擾你。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b0aa5a4cb0b5effec1aa28/master/pass/r48826.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027696e6502ea8b161e88/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Rolling Out Our New A.I. Tools - Internal memo: Meet our new suite of A.I.-optimized losers and douche bags. Although they are fully agentic, we’re sure they will annoy you in all the ways you’re accustomed to. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/rolling-out-our-new-ai-tools\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "托瓦·加纳纳的《水库》——“这是用脚踩碎接骨木叶的季节。”",
      "summary": "“Réservoir,” by Tova Gannana - “This is the season of crushing elder box leaves with our feet.”",
      "content_text": "“Réservoir,” by Tova Gannana - “This is the season of crushing elder box leaves with our feet.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/reservoir-tove-gannana-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484de1d7f1280008aa97ae/master/pass/hp-poetryspots7.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Réservoir,” by Tova Gannana - “This is the season of crushing elder box leaves with our feet.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/reservoir-tove-gannana-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027777259a82c7d987104/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027777259a82c7d987104/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/reservoir-tove-gannana-poem",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.545Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.545Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Réservoir,” by Tova Gannana - “This is the season of crushing elder box leaves with our feet.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "托瓦·加纳纳的《水库》——“这是用脚踩碎接骨木叶的季节。”"
        },
        "ja": {
          "title": "トヴァ・ガナナ作『レゼルヴォワール』――「今こそ、エルダーボックスの葉を足で踏みつぶす季節だ」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "託瓦·加納納的《水庫》——“這是用腳踩碎接骨木葉的季節。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484de1d7f1280008aa97ae/master/pass/hp-poetryspots7.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027777259a82c7d987104/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;“Réservoir,” by Tova Gannana - “This is the season of crushing elder box leaves with our feet.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/reservoir-tove-gannana-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "主持人朱尼尔·拉贝贾——这位舞厅传奇人物在《猫：杰利克舞会》中首次登上百老汇舞台，他回顾了自己曾用生鸡肉做配饰，以及模仿阿尔·卡彭的装扮。",
      "summary": "Junior LaBeija, Master of Ceremonies - As the ballroom legend makes their Broadway début in “Cats: The Jellicle Ball,” they reflect on accessorizing with raw chicken and dressing like Al Capone.",
      "content_text": "Junior LaBeija, Master of Ceremonies - As the ballroom legend makes their Broadway début in “Cats: The Jellicle Ball,” they reflect on accessorizing with raw chicken and dressing like Al Capone. #magazine #TheBoards\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/junior-labeija-master-of-ceremonies",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b33037861e2ae39fd99dd3/master/pass/r48858.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Junior LaBeija, Master of Ceremonies - As the ballroom legend makes their Broadway début in “Cats: The Jellicle Ball,” they reflect on accessorizing with raw chicken and dressing like Al Capone. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/junior-labeija-master-of-ceremonies\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613a9944ea5a6f255a3c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613a9944ea5a6f255a3c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/junior-labeija-master-of-ceremonies",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.541Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.541Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Junior LaBeija, Master of Ceremonies - As the ballroom legend makes their Broadway début in “Cats: The Jellicle Ball,” they reflect on accessorizing with raw chicken and dressing like Al Capone."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "主持人朱尼尔·拉贝贾——这位舞厅传奇人物在《猫：杰利克舞会》中首次登上百老汇舞台，他回顾了自己曾用生鸡肉做配饰，以及模仿阿尔·卡彭的装扮。"
        },
        "ja": {
          "title": "司会を務めるジュニア・ラベイジャ ― ボールルームダンス界のレジェンドが『キャッツ：ジェリクル・ボール』でブロードウェイデビューを果たすにあたり、生鶏肉をアクセサリーとして身につけたり、アル・カポネ風の衣装を纏ったりした日々を振り返る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "主持人朱尼爾·拉貝賈——這位舞廳傳奇人物在《貓：傑利克舞會》中首次登上百老匯舞臺，他回顧了自己曾用生雞肉做配飾，以及模仿阿爾·卡彭的裝扮。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Boards"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b33037861e2ae39fd99dd3/master/pass/r48858.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613a9944ea5a6f255a3c/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Junior LaBeija, Master of Ceremonies - As the ballroom legend makes their Broadway début in “Cats: The Jellicle Ball,” they reflect on accessorizing with raw chicken and dressing like Al Capone. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/junior-labeija-master-of-ceremonies\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "乔里·格雷厄姆的《那时》——“那时，一轮 / 满月升起 / 并填满了 / 窗户。”",
      "summary": "“Then,” by Jorie Graham - “Then the full / moon rose / &amp; filled the / windows.”",
      "content_text": "“Then,” by Jorie Graham - “Then the full / moon rose / &amp; filled the / windows.” #magazine #poems\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/then-jorie-graham-poem",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/5d484e3142f3390009092872/master/pass/hp-poetryspots8.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Then,” by Jorie Graham - “Then the full / moon rose / &amp; filled the / windows.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/then-jorie-graham-poem\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b02780b1bc082729ba0225/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b02780b1bc082729ba0225/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/then-jorie-graham-poem",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.538Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.538Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Then,” by Jorie Graham - “Then the full / moon rose / &amp; filled the / windows.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "乔里·格雷厄姆的《那时》——“那时，一轮 / 满月升起 / 并填满了 / 窗户。”"
        },
        "ja": {
          "title": "ジョリー・グラハム『Then』――「そして、満月が昇り／窓いっぱいに広がった。」"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "喬裡·格雷厄姆的《那時》——“那時，一輪 / 滿月升起 / 並填滿了 / 窗戶。”"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Poems"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/5d484e3142f3390009092872/master/pass/hp-poetryspots8.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b02780b1bc082729ba0225/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;“Then,” by Jorie Graham - “Then the full / moon rose / &amp; filled the / windows.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/then-jorie-graham-poem\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "如何成为自己的超级英雄——门把手坏了？别担心——一位上西区的维修工正伸出援手，开设了一门入门课程，教你如何解决公寓里的（各种）小问题。",
      "summary": "How to Be Your Own Super - Doorknob troubles? No sweat—an Upper West Side handyman is helping the helpless, with a beginner’s class on how to fix your (many) apartment problems.",
      "content_text": "How to Be Your Own Super - Doorknob troubles? No sweat—an Upper West Side handyman is helping the helpless, with a beginner’s class on how to fix your (many) apartment problems. #magazine #DIYDept\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-to-be-your-own-super",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b33039861e2ae39fd99dd9/master/pass/r48864.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How to Be Your Own Super - Doorknob troubles? No sweat—an Upper West Side handyman is helping the helpless, with a beginner’s class on how to fix your (many) apartment problems. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-to-be-your-own-super\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613ed38bd0dc4e288799/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613ed38bd0dc4e288799/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-to-be-your-own-super",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.534Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.534Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How to Be Your Own Super - Doorknob troubles? No sweat—an Upper West Side handyman is helping the helpless, with a beginner’s class on how to fix your (many) apartment problems."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "如何成为自己的超级英雄——门把手坏了？别担心——一位上西区的维修工正伸出援手，开设了一门入门课程，教你如何解决公寓里的（各种）小问题。"
        },
        "ja": {
          "title": "自分自身のスーパーヒーローになろう ― ドアノブが壊れた？ 心配無用。アッパー・ウエスト・サイドの便利屋が、アパートで起こる（数多くの）トラブルの修理方法を教える初心者向け講座を開き、困っている人たちを助けています。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "如何成為自己的超級英雄——門把手壞了？別擔心——一位上西區的維修工正伸出援手，開設了一門入門課程，教你如何解決公寓裡的（各種）小問題。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "D.I.Y. Dept."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b33039861e2ae39fd99dd9/master/pass/r48864.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b3613ed38bd0dc4e288799/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;How to Be Your Own Super - Doorknob troubles? No sweat—an Upper West Side handyman is helping the helpless, with a beginner’s class on how to fix your (many) apartment problems. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-to-be-your-own-super\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "温迪·雷德·斯塔如愿以偿——这位艺术家的新展聚焦于贸易珠子的历史，她在运河街选购了一个路易威登仿款包，并就此思考着“真品”的含义。",
      "summary": "Wendy Red Star Gets Her Bag - The artist, whose new show centers on the history of trade beads, shops for a knockoff Louis Vuitton bag on Canal Street and ruminates on authenticity.",
      "content_text": "Wendy Red Star Gets Her Bag - The artist, whose new show centers on the history of trade beads, shops for a knockoff Louis Vuitton bag on Canal Street and ruminates on authenticity. #magazine #WorldOnAString\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/wendy-red-star-gets-her-bag",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b33037b464e0a24f42ad3b/master/pass/r48860.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Wendy Red Star Gets Her Bag - The artist, whose new show centers on the history of trade beads, shops for a knockoff Louis Vuitton bag on Canal Street and ruminates on authenticity. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/wendy-red-star-gets-her-bag\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b36136d38bd0dc4e288795/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b36136d38bd0dc4e288795/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/wendy-red-star-gets-her-bag",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.531Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.531Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Wendy Red Star Gets Her Bag - The artist, whose new show centers on the history of trade beads, shops for a knockoff Louis Vuitton bag on Canal Street and ruminates on authenticity."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "温迪·雷德·斯塔如愿以偿——这位艺术家的新展聚焦于贸易珠子的历史，她在运河街选购了一个路易威登仿款包，并就此思考着“真品”的含义。"
        },
        "ja": {
          "title": "ウェンディ・レッド・スター、バッグを手に入れる――トレードビーズの歴史をテーマにした新作展を開催中のこのアーティストは、キャナル・ストリートでルイ・ヴィトンの模造バッグを買い求め、本物とは何かについて思いを巡らせる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "溫迪·雷德·斯塔如願以償——這位藝術家的新展聚焦於貿易珠子的歷史，她在運河街選購了一個路易威登仿款包，並就此思考著“真品”的含義。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "World on a String"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b33037b464e0a24f42ad3b/master/pass/r48860.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b36136d38bd0dc4e288795/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Wendy Red Star Gets Her Bag - The artist, whose new show centers on the history of trade beads, shops for a knockoff Louis Vuitton bag on Canal Street and ruminates on authenticity. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/wendy-red-star-gets-her-bag\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《迈克医生的网络医学》——被《人物》杂志评为“最性感医生”的米哈伊尔·瓦尔沙夫斯基不仅拥有医学学位，还在YouTube上拥有数百万粉丝。他在该平台上揭穿小罗伯特·肯尼迪的谎言、采访卡玛拉·哈里斯，并分析《匹特》这部电影。安德鲁·特伦斯基撰文。",
      "summary": "Doctor Mike’s Internet Medicine - Mikhail Varshavski, People’s “sexiest doctor,” has a medical degree—and millions of fans on YouTube, where he debunks R.F.K., Jr., interviews Kamala Harris, and analyzes “The Pitt.” Andrew Trunsky writes.",
      "content_text": "Doctor Mike’s Internet Medicine - Mikhail Varshavski, People’s “sexiest doctor,” has a medical degree—and millions of fans on YouTube, where he debunks R.F.K., Jr., interviews Kamala Harris, and analyzes “The Pitt.” Andrew Trunsky writes. #magazine #DeptOfDebunking\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/dr-mikes-internet-medicine",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b330375415788f9f49d6e7/master/pass/r48862.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Doctor Mike’s Internet Medicine - Mikhail Varshavski, People’s “sexiest doctor,” has a medical degree—and millions of fans on YouTube, where he debunks R.F.K., Jr., interviews Kamala Harris, and analyzes “The Pitt.” Andrew Trunsky writes. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/dr-mikes-internet-medicine\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b361332d82e6ee0aa60b4b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b361332d82e6ee0aa60b4b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/dr-mikes-internet-medicine",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.527Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.527Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Doctor Mike’s Internet Medicine - Mikhail Varshavski, People’s “sexiest doctor,” has a medical degree—and millions of fans on YouTube, where he debunks R.F.K., Jr., interviews Kamala Harris, and analyzes “The Pitt.” Andrew Trunsky writes."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《迈克医生的网络医学》——被《人物》杂志评为“最性感医生”的米哈伊尔·瓦尔沙夫斯基不仅拥有医学学位，还在YouTube上拥有数百万粉丝。他在该平台上揭穿小罗伯特·肯尼迪的谎言、采访卡玛拉·哈里斯，并分析《匹特》这部电影。安德鲁·特伦斯基撰文。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ドクター・マイクのインターネット・メディシン』――「最もセクシーな医師」と称されるミハイル・ヴァルシャフスキーは、医学博士号を持つだけでなく、YouTubeで数百万人のファンを擁している。同サイトでは、R・F・K・ジュニアの主張を論破したり、カマラ・ハリスにインタビューしたり、「ザ・ピット」を分析したりしている。アンドルー・トランスキーが執筆。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《邁克醫生的網絡醫學》——被《人物》雜誌評為“最性感醫生”的米哈伊爾·瓦爾沙夫斯基不僅擁有醫學學位，還在YouTube上擁有數百萬粉絲。他在該平臺上揭穿小羅伯特·肯尼迪的謊言、採訪卡瑪拉·哈里斯，並分析《匹特》這部電影。安德魯·特倫斯基撰文。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Dept. of Debunking"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b330375415788f9f49d6e7/master/pass/r48862.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b361332d82e6ee0aa60b4b/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Doctor Mike’s Internet Medicine - Mikhail Varshavski, People’s “sexiest doctor,” has a medical degree—and millions of fans on YouTube, where he debunks R.F.K., Jr., interviews Kamala Harris, and analyzes “The Pitt.” Andrew Trunsky writes. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/dr-mikes-internet-medicine\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "扎克·波森如何从设计舞会礼服转型为重塑盖璞——这位时装设计师受聘担任盖璞公司（Gap Inc.）创意总监，旨在帮助公司重拾文化影响力。盖璞复兴时代是否已经到来？",
      "summary": "How Zac Posen Went from Making Ball Gowns to Remaking the Gap - The fashion designer was brought on as Gap Inc.’s creative director to help restore the company’s cultural relevance. Has the Gapaissance arrived?",
      "content_text": "How Zac Posen Went from Making Ball Gowns to Remaking the Gap - The fashion designer was brought on as Gap Inc.’s creative director to help restore the company’s cultural relevance. Has the Gapaissance arrived? #magazine #TheWorldOfFashion\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-zac-posen-went-from-making-ball-gowns-to-remaking-the-gap",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07cb9d72ca9b57acdd401/master/pass/r48713.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Zac Posen Went from Making Ball Gowns to Remaking the Gap - The fashion designer was brought on as Gap Inc.’s creative director to help restore the company’s cultural relevance. Has the Gapaissance arrived? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-zac-posen-went-from-making-ball-gowns-to-remaking-the-gap\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027725838eee651432709/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027725838eee651432709/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-zac-posen-went-from-making-ball-gowns-to-remaking-the-gap",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.524Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.524Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Zac Posen Went from Making Ball Gowns to Remaking the Gap - The fashion designer was brought on as Gap Inc.’s creative director to help restore the company’s cultural relevance. Has the Gapaissance arrived?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "扎克·波森如何从设计舞会礼服转型为重塑盖璞——这位时装设计师受聘担任盖璞公司（Gap Inc.）创意总监，旨在帮助公司重拾文化影响力。盖璞复兴时代是否已经到来？"
        },
        "ja": {
          "title": "ザック・ポーゼンが、ボールガウンの制作からギャップの再生へと至るまでの道のり――このファッションデザイナーは、ギャップ社の文化的存在感を回復させるべく、クリエイティブ・ディレクターとして迎えられた。果たして「ギャパレンス」の時代は到来したのだろうか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "扎克·波森如何從設計舞會禮服轉型為重塑蓋璞——這位時裝設計師受聘擔任蓋璞公司（Gap Inc.）創意總監，旨在幫助公司重拾文化影響力。蓋璞復興時代是否已經到來？"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The World of Fashion"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07cb9d72ca9b57acdd401/master/pass/r48713.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027725838eee651432709/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;How Zac Posen Went from Making Ball Gowns to Remaking the Gap - The fashion designer was brought on as Gap Inc.’s creative director to help restore the company’s cultural relevance. Has the Gapaissance arrived? (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/how-zac-posen-went-from-making-ball-gowns-to-remaking-the-gap\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "埃贡·席勒：《埃尔温·冯·格拉夫医生的肖像》展评——新画廊（Neue Galerie）的这场展览表明，艺术家对人体的粗犷、扭曲的描绘，受到其与一位医生之间一段关键性关系的启发。",
      "summary": "Egon Schiele: “Portrait of Dr. Erwin von Graff,” Reviewed - At the Neue Galerie, a show suggests that the artist’s raw, contorted depictions of the body were influenced by a formative relationship with a doctor.",
      "content_text": "Egon Schiele: “Portrait of Dr. Erwin von Graff,” Reviewed - At the Neue Galerie, a show suggests that the artist’s raw, contorted depictions of the body were influenced by a formative relationship with a doctor. #magazine #TheArtWorld\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/what-egon-schiele-saw-at-the-hospital",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07ccf20a7a3a00bb3bd80/master/pass/r48720.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Egon Schiele: “Portrait of Dr. Erwin von Graff,” Reviewed - At the Neue Galerie, a show suggests that the artist’s raw, contorted depictions of the body were influenced by a formative relationship with a doctor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/what-egon-schiele-saw-at-the-hospital\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027a3d72ca9b57acdcee6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027a3d72ca9b57acdcee6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/what-egon-schiele-saw-at-the-hospital",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.520Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.520Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Egon Schiele: “Portrait of Dr. Erwin von Graff,” Reviewed - At the Neue Galerie, a show suggests that the artist’s raw, contorted depictions of the body were influenced by a formative relationship with a doctor."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "埃贡·席勒：《埃尔温·冯·格拉夫医生的肖像》展评——新画廊（Neue Galerie）的这场展览表明，艺术家对人体的粗犷、扭曲的描绘，受到其与一位医生之间一段关键性关系的启发。"
        },
        "ja": {
          "title": "エゴン・シーレ：「エルヴィン・フォン・グラフ博士の肖像」展――ノイエ・ギャラリーで開催中の本展は、この画家が描く生々しく歪んだ人体表現が、ある医師との形成期における関係に影響を受けていたことを示唆している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "埃貢·席勒：《埃爾溫·馮·格拉夫醫生的肖像》展評——新畫廊（Neue Galerie）的這場展覽表明，藝術家對人體的粗獷、扭曲的描繪，受到其與一位醫生之間一段關鍵性關係的啟發。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Art World"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07ccf20a7a3a00bb3bd80/master/pass/r48720.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b027a3d72ca9b57acdcee6/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Egon Schiele: “Portrait of Dr. Erwin von Graff,” Reviewed - At the Neue Galerie, a show suggests that the artist’s raw, contorted depictions of the body were influenced by a formative relationship with a doctor. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/what-egon-schiele-saw-at-the-hospital\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "谁资助了美国革命？——我们的历史往往回避了资金问题。但空洞的理想无法为军队提供军装、枪支和口粮。",
      "summary": "Who Bankrolled the American Revolution? - Our history too often sidesteps the question of finances. But sonorous ideals don’t keep an army supplied with uniforms, guns, and grub.",
      "content_text": "Who Bankrolled the American Revolution? - Our history too often sidesteps the question of finances. But sonorous ideals don’t keep an army supplied with uniforms, guns, and grub. #magazine #books\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-banker-who-made-america-richard-vague-book-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b05ae0e6e5e543cfafce63/master/pass/r48434.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Who Bankrolled the American Revolution? - Our history too often sidesteps the question of finances. But sonorous ideals don’t keep an army supplied with uniforms, guns, and grub. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-banker-who-made-america-richard-vague-book-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279a90720f101425ca3e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279a90720f101425ca3e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-banker-who-made-america-richard-vague-book-review",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.516Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.516Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Who Bankrolled the American Revolution? - Our history too often sidesteps the question of finances. But sonorous ideals don’t keep an army supplied with uniforms, guns, and grub."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "谁资助了美国革命？——我们的历史往往回避了资金问题。但空洞的理想无法为军队提供军装、枪支和口粮。"
        },
        "ja": {
          "title": "アメリカ独立戦争の資金は誰が提供したのか？――私たちの歴史は、資金の問題をあまりにも頻繁に避けてきた。しかし、高邁な理想だけでは、軍隊に制服や銃、食糧を供給し続けることはできない。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "誰資助了美國革命？——我們的歷史往往回避了資金問題。但空洞的理想無法為軍隊提供軍裝、槍支和口糧。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Books"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b05ae0e6e5e543cfafce63/master/pass/r48434.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0279a90720f101425ca3e/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Who Bankrolled the American Revolution? - Our history too often sidesteps the question of finances. But sonorous ideals don’t keep an army supplied with uniforms, guns, and grub. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/the-banker-who-made-america-richard-vague-book-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "读者来信——读者就伯克哈德·比尔格（Burkhard Bilger）关于“湍流”的文章、吉迪恩·刘易斯-克劳斯（Gideon Lewis-Kraus）关于“人类中心主义”（Anthropic）的文章、阿瓦·科夫曼（Ava Kofman）关于代孕的故事，以及凯蒂·沃尔德曼（Katy Waldman）关于阿谀奉承的随笔发表了看法。",
      "summary": "Letters from Our Readers - Readers respond to Burkhard Bilger’s piece about turbulence, Gideon Lewis-Kraus’s article on Anthropic, Ava Kofman’s story concerning surrogacy, and Katy Waldman’s essay about fawning.",
      "content_text": "Letters from Our Readers - Readers respond to Burkhard Bilger’s piece about turbulence, Gideon Lewis-Kraus’s article on Anthropic, Ava Kofman’s story concerning surrogacy, and Katy Waldman’s essay about fawning. #magazine #TheMail\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/letters-from-the-march-23-2026-issue",
      "content_html": "<div>Letters from Our Readers - Readers respond to Burkhard Bilger’s piece about turbulence, Gideon Lewis-Kraus’s article on Anthropic, Ava Kofman’s story concerning surrogacy, and Katy Waldman’s essay about fawning. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/letters-from-the-march-23-2026-issue\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275ae6e5e543cfafcd9e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275ae6e5e543cfafcd9e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/letters-from-the-march-23-2026-issue",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.513Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.513Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Letters from Our Readers - Readers respond to Burkhard Bilger’s piece about turbulence, Gideon Lewis-Kraus’s article on Anthropic, Ava Kofman’s story concerning surrogacy, and Katy Waldman’s essay about fawning."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "读者来信——读者就伯克哈德·比尔格（Burkhard Bilger）关于“湍流”的文章、吉迪恩·刘易斯-克劳斯（Gideon Lewis-Kraus）关于“人类中心主义”（Anthropic）的文章、阿瓦·科夫曼（Ava Kofman）关于代孕的故事，以及凯蒂·沃尔德曼（Katy Waldman）关于阿谀奉承的随笔发表了看法。"
        },
        "ja": {
          "title": "読者からの手紙 ― 読者の皆様から、ブルクハルト・ビルガーの「乱気流」に関する記事、ギデオン・ルイスクラウスの「Anthropic」に関する記事、アヴァ・コフマンの代理出産に関する記事、そしてケイティ・ウォルドマンの「おべっか」に関するエッセイへの反応が寄せられました。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "讀者來信——讀者就伯克哈德·比爾格（Burkhard Bilger）關於“湍流”的文章、吉迪恩·劉易斯-克勞斯（Gideon Lewis-Kraus）關於“人類中心主義”（Anthropic）的文章、阿瓦·科夫曼（Ava Kofman）關於代孕的故事，以及凱蒂·沃爾德曼（Katy Waldman）關於阿諛奉承的隨筆發表了看法。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Mail"
      ],
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0275ae6e5e543cfafcd9e/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Letters from Our Readers - Readers respond to Burkhard Bilger’s piece about turbulence, Gideon Lewis-Kraus’s article on Anthropic, Ava Kofman’s story concerning surrogacy, and Katy Waldman’s essay about fawning. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/letters-from-the-march-23-2026-issue\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "丽莎·库卓再度回归——在《老友记》完结二十二年后，这位女演员携新剧《The Comeback》重返荧屏。",
      "summary": "Lisa Kudrow Is Back—Again - Twenty two years after the end of “Friends,” the actress returns with a new installment of “The Comeback.”",
      "content_text": "Lisa Kudrow Is Back—Again - Twenty two years after the end of “Friends,” the actress returns with a new installment of “The Comeback.” #magazine #profiles\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/lisa-kudrow-profile",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07ccf82235d186bbccd24/master/pass/r48715.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Lisa Kudrow Is Back—Again - Twenty two years after the end of “Friends,” the actress returns with a new installment of “The Comeback.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/lisa-kudrow-profile\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0276d7091116c399a2867/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0276d7091116c399a2867/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/lisa-kudrow-profile",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.509Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.509Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Lisa Kudrow Is Back—Again - Twenty two years after the end of “Friends,” the actress returns with a new installment of “The Comeback.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "丽莎·库卓再度回归——在《老友记》完结二十二年后，这位女演员携新剧《The Comeback》重返荧屏。"
        },
        "ja": {
          "title": "リサ・クドローが再び帰ってきた――『フレンズ』の放送終了から22年を経て、彼女は新作『ザ・カムバック』でスクリーンに復帰する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "麗莎·庫卓再度迴歸——在《老友記》完結二十二年後，這位女演員攜新劇《The Comeback》重返熒屏。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Profiles"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07ccf82235d186bbccd24/master/pass/r48715.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b0276d7091116c399a2867/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Lisa Kudrow Is Back—Again - Twenty two years after the end of “Friends,” the actress returns with a new installment of “The Comeback.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/lisa-kudrow-profile\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "迈拉·卡尔曼的《万象之中》——花朵竞相绽放。",
      "summary": "Maira Kalman’s “Amid It All” - The blooms burst forth.",
      "content_text": "Maira Kalman’s “Amid It All” - The blooms burst forth. #culture #CoverStory\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-23",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b1e91f2c67e398da2dcb9a/master/pass/CoverStory-web_box_KALMAN_Flowers.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Maira Kalman’s “Amid It All” - The blooms burst forth. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-23\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b191206e6502ea8b1623f0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b191206e6502ea8b1623f0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-23",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.505Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.505Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Maira Kalman’s “Amid It All” - The blooms burst forth."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "迈拉·卡尔曼的《万象之中》——花朵竞相绽放。"
        },
        "ja": {
          "title": "マイラ・カルマンの『Amid It All』――花が咲き乱れる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "邁拉·卡爾曼的《萬象之中》——花朵競相綻放。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Cover Story"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b1e91f2c67e398da2dcb9a/master/pass/CoverStory-web_box_KALMAN_Flowers.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b191206e6502ea8b1623f0/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Maira Kalman’s “Amid It All” - The blooms burst forth. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/cover-story/cover-story-2026-03-23\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "寻求第二本护照——对一些美国人来说，获得祖先当年逃离的那个国家的国籍，如今成了一种保障。",
      "summary": "Seeking a Second Passport - For some Americans, citizenship in a country their ancestors fled is now an insurance plan.",
      "content_text": "Seeking a Second Passport - For some Americans, citizenship in a country their ancestors fled is now an insurance plan. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/seeking-a-second-passport",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69af3456e61827ff721fb9ad/master/pass/CITIZENSHIP_ABROAD_COL.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Seeking a Second Passport - For some Americans, citizenship in a country their ancestors fled is now an insurance plan. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/seeking-a-second-passport\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__698ca340108d89889479066d/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T10:00:00.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__698ca340108d89889479066d/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/seeking-a-second-passport",
      "date_published": "2026-03-16T10:14:05.502Z",
      "date_modified": "2026-03-16T10:14:05.502Z",
      "_original_published": "2026-03-16T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Seeking a Second Passport - For some Americans, citizenship in a country their ancestors fled is now an insurance plan."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "寻求第二本护照——对一些美国人来说，获得祖先当年逃离的那个国家的国籍，如今成了一种保障。"
        },
        "ja": {
          "title": "第二のパスポートを求めて――一部のアメリカ人にとって、先祖が逃れてきた国の市民権は、今や一種の保険となっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "尋求第二本護照——對一些美國人來說，獲得祖先當年逃離的那個國家的國籍，如今成了一種保障。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69af3456e61827ff721fb9ad/master/pass/CITIZENSHIP_ABROAD_COL.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__698ca340108d89889479066d/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;Seeking a Second Passport - For some Americans, citizenship in a country their ancestors fled is now an insurance plan. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/seeking-a-second-passport\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《纽约客》短片《两人交换唾液》斩获2026年奥斯卡奖——这部主要在巴黎一家百货公司取景拍摄的黑色讽刺短片，在罕见的并列情况下摘得奥斯卡最佳真人短片奖。",
      "summary": "The New Yorker’s “Two People Exchanging Saliva” Wins a 2026 Oscar - The dark satire, shot largely in a Paris department store, claimed the Academy Award for Best Live Action Short, in a rare tie.",
      "content_text": "The New Yorker’s “Two People Exchanging Saliva” Wins a 2026 Oscar - The dark satire, shot largely in a Paris department store, claimed the Academy Award for Best Live Action Short, in a rare tie. #news #PressRoom\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/press-room/the-new-yorkers-two-people-exchanging-saliva-wins-a-2026-oscar",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/691ceaadbb1bee90af39ee1a/master/pass/TPES_FINAL.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The New Yorker’s “Two People Exchanging Saliva” Wins a 2026 Oscar - The dark satire, shot largely in a Paris department store, claimed the Academy Award for Best Live Action Short, in a rare tie. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/press-room/the-new-yorkers-two-people-exchanging-saliva-wins-a-2026-oscar\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b6ec630d3c403a63d890ab/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-16T00:28:08.000Z\">03-16</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b6ec630d3c403a63d890ab/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/press-room/the-new-yorkers-two-people-exchanging-saliva-wins-a-2026-oscar",
      "date_published": "2026-03-16T00:53:49.786Z",
      "date_modified": "2026-03-16T00:53:49.786Z",
      "_original_published": "2026-03-16T00:28:08.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The New Yorker’s “Two People Exchanging Saliva” Wins a 2026 Oscar - The dark satire, shot largely in a Paris department store, claimed the Academy Award for Best Live Action Short, in a rare tie."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《纽约客》短片《两人交换唾液》斩获2026年奥斯卡奖——这部主要在巴黎一家百货公司取景拍摄的黑色讽刺短片，在罕见的并列情况下摘得奥斯卡最佳真人短片奖。"
        },
        "ja": {
          "title": "『ニューヨーカー』誌の「Two People Exchanging Saliva」が2026年のアカデミー賞を受賞 ― パリのデパートを主な舞台に撮影されたこのブラック・サティラ作品は、実写短編映画賞を受賞したが、これは稀に見る同点受賞となった。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《紐約客》短片《兩人交換唾液》斬獲2026年奧斯卡獎——這部主要在巴黎一家百貨公司取景拍攝的黑色諷刺短片，在罕見的並列情況下摘得奧斯卡最佳真人短片獎。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Press Room"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/691ceaadbb1bee90af39ee1a/master/pass/TPES_FINAL.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/12/en_newyorker_2026_03_16__69b6ec630d3c403a63d890ab/\">03-16</a>&nbsp;&nbsp;The New Yorker’s “Two People Exchanging Saliva” Wins a 2026 Oscar - The dark satire, shot largely in a Paris department store, claimed the Academy Award for Best Live Action Short, in a rare tie. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/press-room/the-new-yorkers-two-people-exchanging-saliva-wins-a-2026-oscar\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "汉·翁的《我的巴伦西亚加》——这或许是大师的一次尝试。一份初稿。一次未遂的即兴之作。",
      "summary": "“My Balenciaga,” by Han Ong - It could have been an experiment by the master. An early draft. A failed caprice.",
      "content_text": "“My Balenciaga,” by Han Ong - It could have been an experiment by the master. An early draft. A failed caprice. #magazine #fiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/my-balenciaga-fiction-han-ong",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07cbd4cb0b5effec1a959/master/pass/r48714.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“My Balenciaga,” by Han Ong - It could have been an experiment by the master. An early draft. A failed caprice. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/my-balenciaga-fiction-han-ong\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b0277ce627452b88a3eaec/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b0277ce627452b88a3eaec/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/my-balenciaga-fiction-han-ong",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.161Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.161Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“My Balenciaga,” by Han Ong - It could have been an experiment by the master. An early draft. A failed caprice."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "汉·翁的《我的巴伦西亚加》——这或许是大师的一次尝试。一份初稿。一次未遂的即兴之作。"
        },
        "ja": {
          "title": "ハン・オン著『マイ・バレンシアガ』――それは巨匠による実験だったのかもしれない。初期の草稿。あるいは、失敗に終わった気まぐれな試み。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "漢·翁的《我的巴倫西亞加》——這或許是大師的一次嘗試。一份初稿。一次未遂的即興之作。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07cbd4cb0b5effec1a959/master/pass/r48714.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b0277ce627452b88a3eaec/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;“My Balenciaga,” by Han Ong - It could have been an experiment by the master. An early draft. A failed caprice. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/my-balenciaga-fiction-han-ong\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "基督教民族主义的新面孔——特朗普已使《约翰逊修正案》名存实亡，该修正案曾禁止教会支持候选人。位于沃斯堡的“慈悲文化”组织已迅速采取行动。",
      "summary": "The New Faces of Christian Nationalism - Trump has hollowed out the Johnson Amendment, which prohibited churches from endorsing candidates. Mercy Culture, in Fort Worth, has sprung into action.",
      "content_text": "The New Faces of Christian Nationalism - Trump has hollowed out the Johnson Amendment, which prohibited churches from endorsing candidates. Mercy Culture, in Fort Worth, has sprung into action. #magazine #LetterFromTheSouthwest\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/letter-from-the-southwest/the-new-faces-of-christian-nationalism",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b2df8062dacedbb32118cb/master/pass/Mercy_Culture_6.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The New Faces of Christian Nationalism - Trump has hollowed out the Johnson Amendment, which prohibited churches from endorsing candidates. Mercy Culture, in Fort Worth, has sprung into action. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/letter-from-the-southwest/the-new-faces-of-christian-nationalism\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__696561fbd23d4cabcc26ee7f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__696561fbd23d4cabcc26ee7f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/letter-from-the-southwest/the-new-faces-of-christian-nationalism",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.157Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.157Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The New Faces of Christian Nationalism - Trump has hollowed out the Johnson Amendment, which prohibited churches from endorsing candidates. Mercy Culture, in Fort Worth, has sprung into action."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "基督教民族主义的新面孔——特朗普已使《约翰逊修正案》名存实亡，该修正案曾禁止教会支持候选人。位于沃斯堡的“慈悲文化”组织已迅速采取行动。"
        },
        "ja": {
          "title": "キリスト教ナショナリズムの新たな顔――トランプ氏は、教会による候補者支持を禁じていた「ジョンソン修正条項」を骨抜きにした。フォートワースの「マーシー・カルチャー」は、即座に行動を起こした。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "基督教民族主義的新面孔——特朗普已使《約翰遜修正案》名存實亡，該修正案曾禁止教會支持候選人。位於沃斯堡的“慈悲文化”組織已迅速採取行動。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Letter from the Southwest"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b2df8062dacedbb32118cb/master/pass/Mercy_Culture_6.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__696561fbd23d4cabcc26ee7f/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;The New Faces of Christian Nationalism - Trump has hollowed out the Johnson Amendment, which prohibited churches from endorsing candidates. Mercy Culture, in Fort Worth, has sprung into action. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/letter-from-the-southwest/the-new-faces-of-christian-nationalism\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "韩·翁谈诺拉·奥诺尔与真实性——作者探讨了他的故事《我的巴伦西亚加》。",
      "summary": "Han Ong on Nora Aunor and Authentication - The author discusses his story “My Balenciaga.”",
      "content_text": "Han Ong on Nora Aunor and Authentication - The author discusses his story “My Balenciaga.” #books #ThisWeekInFiction\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/han-ong-03-23-26",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b039dc5838eee651432714/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Han-Ong.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Han Ong on Nora Aunor and Authentication - The author discusses his story “My Balenciaga.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/han-ong-03-23-26\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b067cf2c67e398da2dc553/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b067cf2c67e398da2dc553/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/han-ong-03-23-26",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.154Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.154Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Han Ong on Nora Aunor and Authentication - The author discusses his story “My Balenciaga.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "韩·翁谈诺拉·奥诺尔与真实性——作者探讨了他的故事《我的巴伦西亚加》。"
        },
        "ja": {
          "title": "ハン・オンが語るノラ・アウノールと真正性 ― 著者が自身の短編小説『マイ・バレンシアガ』について語る"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "韓·翁談諾拉·奧諾爾與真實性——作者探討了他的故事《我的巴倫西亞加》。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "This Week in Fiction"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b039dc5838eee651432714/master/pass/TNY_This_Week_In_Fiction_Han-Ong.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b067cf2c67e398da2dc553/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;Han Ong on Nora Aunor and Authentication - The author discusses his story “My Balenciaga.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/this-week-in-fiction/han-ong-03-23-26\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普的大规模拘留行动——尽管克里斯蒂·诺姆已离任，但本届政府的移民政策并未显露任何放缓迹象——事实上，这正将引发一场新的 humanitarian and legal crisis。",
      "summary": "Trump’s Mass-Detention Campaign - Even with Kristi Noem gone, the Administration’s immigration agenda shows no signs of flagging—in fact, it is leading toward a new humanitarian and legal crisis.",
      "content_text": "Trump’s Mass-Detention Campaign - Even with Kristi Noem gone, the Administration’s immigration agenda shows no signs of flagging—in fact, it is leading toward a new humanitarian and legal crisis. #magazine #comment #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/trumps-mass-detention-campaign",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b33037dbbf54387d1ff934/master/pass/r48846.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s Mass-Detention Campaign - Even with Kristi Noem gone, the Administration’s immigration agenda shows no signs of flagging—in fact, it is leading toward a new humanitarian and legal crisis. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/trumps-mass-detention-campaign\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b35f547c512441582aa2fe/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b35f547c512441582aa2fe/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/trumps-mass-detention-campaign",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.150Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.150Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s Mass-Detention Campaign - Even with Kristi Noem gone, the Administration’s immigration agenda shows no signs of flagging—in fact, it is leading toward a new humanitarian and legal crisis."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普的大规模拘留行动——尽管克里斯蒂·诺姆已离任，但本届政府的移民政策并未显露任何放缓迹象——事实上，这正将引发一场新的 humanitarian and legal crisis。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ政権による大規模な収容作戦――クリスティ・ノーム氏が去ったにもかかわらず、政権の移民政策は衰える気配を見せず、むしろ新たな人道的・法的危機へと向かっている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普的大規模拘留行動——儘管克里斯蒂·諾姆已離任，但本屆政府的移民政策並未顯露任何放緩跡象——事實上，這正將引發一場新的 humanitarian and legal crisis。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "Comment",
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b33037dbbf54387d1ff934/master/pass/r48846.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b35f547c512441582aa2fe/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s Mass-Detention Campaign - Even with Kristi Noem gone, the Administration’s immigration agenda shows no signs of flagging—in fact, it is leading toward a new humanitarian and legal crisis. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/trumps-mass-detention-campaign\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "大银幕翻拍——源自硅谷。",
      "summary": "Big-Screen Remakes - Fresh from Silicon Valley.",
      "content_text": "Big-Screen Remakes - Fresh from Silicon Valley. #cartoons #BlittsKvetchbook #culture #CultureDesk #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/big-screen-remakes",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b1f3e574b48aaffe7ea305/master/pass/260311_Blitt_Kvetchbook_Valleywood2.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Big-Screen Remakes - Fresh from Silicon Valley. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/big-screen-remakes\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b1f1444f3cde5a52eba5a7/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b1f1444f3cde5a52eba5a7/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/big-screen-remakes",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.147Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.147Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Big-Screen Remakes - Fresh from Silicon Valley."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "大银幕翻拍——源自硅谷。"
        },
        "ja": {
          "title": "大スクリーン版リメイク作品 ― シリコンバレー発。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "大銀幕翻拍——源自硅谷。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Blitt’s Kvetchbook",
        "Culture",
        "Culture Desk",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b1f3e574b48aaffe7ea305/master/pass/260311_Blitt_Kvetchbook_Valleywood2.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b1f1444f3cde5a52eba5a7/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;Big-Screen Remakes - Fresh from Silicon Valley. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/blitts-kvetchbook/big-screen-remakes\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "诺玛餐厅一顿饭的真实代价——“世界最佳餐厅”因主厨雷内·雷泽皮（René Redzepi）的虐待行为曝光而再次陷入动荡。",
      "summary": "The Real Cost of a Meal at Noma - The “world’s best restaurant” has been rocked—again—by revelations of the chef René Redzepi’s abusive behavior.",
      "content_text": "The Real Cost of a Meal at Noma - The “world’s best restaurant” has been rocked—again—by revelations of the chef René Redzepi’s abusive behavior. #culture #TheFoodScene\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/the-real-cost-of-a-meal-at-noma",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b439eebf77fe5641fa117d/master/pass/ROSNER-NOMA---h_21.00121415.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Real Cost of a Meal at Noma - The “world’s best restaurant” has been rocked—again—by revelations of the chef René Redzepi’s abusive behavior. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/the-real-cost-of-a-meal-at-noma\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b43c2bbf77fe5641fa1183/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b43c2bbf77fe5641fa1183/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/the-real-cost-of-a-meal-at-noma",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.143Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.143Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Real Cost of a Meal at Noma - The “world’s best restaurant” has been rocked—again—by revelations of the chef René Redzepi’s abusive behavior."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "诺玛餐厅一顿饭的真实代价——“世界最佳餐厅”因主厨雷内·雷泽皮（René Redzepi）的虐待行为曝光而再次陷入动荡。"
        },
        "ja": {
          "title": "「ノーマ」での食事の真の代償――「世界一のレストラン」は、シェフのレネ・レゼピによる虐待行為が明るみに出たことで、再び大きな衝撃を受けている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "諾瑪餐廳一頓飯的真實代價——“世界最佳餐廳”因主廚雷內·雷澤皮（René Redzepi）的虐待行為曝光而再次陷入動盪。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Food Scene"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b439eebf77fe5641fa117d/master/pass/ROSNER-NOMA---h_21.00121415.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69b43c2bbf77fe5641fa1183/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;The Real Cost of a Meal at Noma - The “world’s best restaurant” has been rocked—again—by revelations of the chef René Redzepi’s abusive behavior. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-food-scene/the-real-cost-of-a-meal-at-noma\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "韩翁朗读《我的巴伦西亚加》——作者朗读了刊载于2026年3月23日刊的这篇故事。",
      "summary": "Han Ong Reads “My Balenciaga” - The author reads his story from the March 23, 2026, issue of the magazine.",
      "content_text": "Han Ong Reads “My Balenciaga” - The author reads his story from the March 23, 2026, issue of the magazine. #podcast #TheWritersVoice\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/han-ong-reads-my-balenciaga",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b0396f6a4aeea1d47c5577/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Han-Ong.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Han Ong Reads “My Balenciaga” - The author reads his story from the March 23, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/han-ong-reads-my-balenciaga\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69aedfc2eb47175599058bc6/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-15T10:00:00.000Z\">03-15</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69aedfc2eb47175599058bc6/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/han-ong-reads-my-balenciaga",
      "date_published": "2026-03-15T10:15:43.139Z",
      "date_modified": "2026-03-15T10:15:43.139Z",
      "_original_published": "2026-03-15T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Han Ong Reads “My Balenciaga” - The author reads his story from the March 23, 2026, issue of the magazine."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "韩翁朗读《我的巴伦西亚加》——作者朗读了刊载于2026年3月23日刊的这篇故事。"
        },
        "ja": {
          "title": "ハン・オンが『マイ・バレンシアガ』を朗読――著者が2026年3月23日号の同誌に掲載された自身の作品を朗読する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "韓翁朗讀《我的巴倫西亞加》——作者朗讀了刊載於2026年3月23日刊的這篇故事。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Writer’s Voice"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b0396f6a4aeea1d47c5577/master/pass/TNY_Writers_Voice_Template_Han-Ong.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_15__69aedfc2eb47175599058bc6/\">03-15</a>&nbsp;&nbsp;Han Ong Reads “My Balenciaga” - The author reads his story from the March 23, 2026, issue of the magazine. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-writers-voice/han-ong-reads-my-balenciaga\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "Anthropic与唐纳德·特朗普的危险对齐问题——特朗普政府希望“克劳德”像一名听话的士兵一样行事。但该公司指出，如果你要求制造杀人机器人，你可能会得到超出预期的东西。",
      "summary": "Anthropic and Donald Trump’s Dangerous Alignment Problem - The Trump Administration wants Claude to act like an obedient soldier. But, if you ask for a killer robot, the company argues, you might get more than you bargained for.",
      "content_text": "Anthropic and Donald Trump’s Dangerous Alignment Problem - The Trump Administration wants Claude to act like an obedient soldier. But, if you ask for a killer robot, the company argues, you might get more than you bargained for. #news #AnnalsOfInquiry\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/annals-of-inquiry/the-pentagon-went-to-war-with-anthropic-whats-really-at-stake",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69a9e27f21c266b72e49b6d6/master/pass/ezgif-819e134c555edc15.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Anthropic and Donald Trump’s Dangerous Alignment Problem - The Trump Administration wants Claude to act like an obedient soldier. But, if you ask for a killer robot, the company argues, you might get more than you bargained for. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-inquiry/the-pentagon-went-to-war-with-anthropic-whats-really-at-stake\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69a9e1f8d6bd0700daff304a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T10:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69a9e1f8d6bd0700daff304a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/annals-of-inquiry/the-pentagon-went-to-war-with-anthropic-whats-really-at-stake",
      "date_published": "2026-03-14T10:16:25.255Z",
      "date_modified": "2026-03-14T10:16:25.255Z",
      "_original_published": "2026-03-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Anthropic and Donald Trump’s Dangerous Alignment Problem - The Trump Administration wants Claude to act like an obedient soldier. But, if you ask for a killer robot, the company argues, you might get more than you bargained for."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "Anthropic与唐纳德·特朗普的危险对齐问题——特朗普政府希望“克劳德”像一名听话的士兵一样行事。但该公司指出，如果你要求制造杀人机器人，你可能会得到超出预期的东西。"
        },
        "ja": {
          "title": "Anthropicとドナルド・トランプの危険な「アラインメント問題」――トランプ政権は、Claudeに「従順な兵士」のように振る舞うことを求めている。しかし、同社はこう主張する。殺人ロボットを求めた場合、期待以上のものが手に入るかもしれない、と。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "Anthropic與唐納德·特朗普的危險對齊問題——特朗普政府希望“克勞德”像一名聽話的士兵一樣行事。但該公司指出，如果你要求製造殺人機器人，你可能會得到超出預期的東西。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Annals of Inquiry"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69a9e27f21c266b72e49b6d6/master/pass/ezgif-819e134c555edc15.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69a9e1f8d6bd0700daff304a/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;Anthropic and Donald Trump’s Dangerous Alignment Problem - The Trump Administration wants Claude to act like an obedient soldier. But, if you ask for a killer robot, the company argues, you might get more than you bargained for. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-inquiry/the-pentagon-went-to-war-with-anthropic-whats-really-at-stake\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "以色列如何利用加沙战争加速约旦河西岸定居点建设——内塔尼亚胡政府正推行扩张主义政策，而美国却对此视而不见。",
      "summary": "How Israel Used the War in Gaza to Accelerate Settlements in the West Bank - The Netanyahu government is pushing expansionist policies, while America looks the other way.",
      "content_text": "How Israel Used the War in Gaza to Accelerate Settlements in the West Bank - The Netanyahu government is pushing expansionist policies, while America looks the other way. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-israel-used-the-war-in-gaza-to-accelerate-settlements-in-the-west-bank",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b46c5a8078914e272fae49/master/pass/Chotiner-AP26016436955475.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Israel Used the War in Gaza to Accelerate Settlements in the West Bank - The Netanyahu government is pushing expansionist policies, while America looks the other way. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-israel-used-the-war-in-gaza-to-accelerate-settlements-in-the-west-bank\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b06af86a4aeea1d47c5726/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T10:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b06af86a4aeea1d47c5726/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-israel-used-the-war-in-gaza-to-accelerate-settlements-in-the-west-bank",
      "date_published": "2026-03-14T10:16:25.251Z",
      "date_modified": "2026-03-14T10:16:25.251Z",
      "_original_published": "2026-03-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Israel Used the War in Gaza to Accelerate Settlements in the West Bank - The Netanyahu government is pushing expansionist policies, while America looks the other way."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "以色列如何利用加沙战争加速约旦河西岸定居点建设——内塔尼亚胡政府正推行扩张主义政策，而美国却对此视而不见。"
        },
        "ja": {
          "title": "イスラエルがガザでの戦争をどのように利用してヨルダン川西岸地区の入植地拡大を加速させたか――ネタニヤフ政権は拡張主義的な政策を推進しているが、米国はそれを黙認している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "以色列如何利用加沙戰爭加速約旦河西岸定居點建設——內塔尼亞胡政府正推行擴張主義政策，而美國卻對此視而不見。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b46c5a8078914e272fae49/master/pass/Chotiner-AP26016436955475.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b06af86a4aeea1d47c5726/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;How Israel Used the War in Gaza to Accelerate Settlements in the West Bank - The Netanyahu government is pushing expansionist policies, while America looks the other way. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-israel-used-the-war-in-gaza-to-accelerate-settlements-in-the-west-bank\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "白人南非人如何重塑密西西比河三角洲——就在唐纳德·特朗普向阿非利卡人提供美国庇护之际，已有数千人持农业签证在美国工作。",
      "summary": "How White South Africans Are Reshaping the Mississippi Delta - As Donald Trump offers U.S. asylum to Afrikaners, thousands are already working in the country on agricultural visas.",
      "content_text": "How White South Africans Are Reshaping the Mississippi Delta - As Donald Trump offers U.S. asylum to Afrikaners, thousands are already working in the country on agricultural visas. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-white-south-africans-are-reshaping-the-mississippi-delta",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69a4f5327e96a1ecfcf24f7b/master/pass/1_Upholt_Afrikaners.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How White South Africans Are Reshaping the Mississippi Delta - As Donald Trump offers U.S. asylum to Afrikaners, thousands are already working in the country on agricultural visas. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-white-south-africans-are-reshaping-the-mississippi-delta\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__699dc4e2da6ebfcfe5049201/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T10:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__699dc4e2da6ebfcfe5049201/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-white-south-africans-are-reshaping-the-mississippi-delta",
      "date_published": "2026-03-14T10:16:25.248Z",
      "date_modified": "2026-03-14T10:16:25.248Z",
      "_original_published": "2026-03-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How White South Africans Are Reshaping the Mississippi Delta - As Donald Trump offers U.S. asylum to Afrikaners, thousands are already working in the country on agricultural visas."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "白人南非人如何重塑密西西比河三角洲——就在唐纳德·特朗普向阿非利卡人提供美国庇护之际，已有数千人持农业签证在美国工作。"
        },
        "ja": {
          "title": "南アフリカの白人たちがミシシッピ・デルタ地域をどのように変えつつあるか――ドナルド・トランプ氏がアフリカーナーに米国での亡命を提案する中、すでに数千人が農業ビザで同国で働いている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "白人南非人如何重塑密西西比河三角洲——就在唐納德·特朗普向阿非利卡人提供美國庇護之際，已有數千人持農業簽證在美國工作。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69a4f5327e96a1ecfcf24f7b/master/pass/1_Upholt_Afrikaners.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__699dc4e2da6ebfcfe5049201/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;How White South Africans Are Reshaping the Mississippi Delta - As Donald Trump offers U.S. asylum to Afrikaners, thousands are already working in the country on agricultural visas. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-white-south-africans-are-reshaping-the-mississippi-delta\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "当无人表演时，片场是何种景象——西岛敦（人称Jima）曾为过去十年间的多部大片担任摄影师，捕捉演员们在拍摄间隙的瞬间，有时甚至是在那些敏感而紧张的时刻。",
      "summary": "What a Movie Set Looks Like When No One’s Performing - Atsushi Nishijima, known as Jima, has photographed some of the biggest films of the last decade, capturing actors in between takes, sometimes at sensitive, stressful moments.",
      "content_text": "What a Movie Set Looks Like When No One’s Performing - Atsushi Nishijima, known as Jima, has photographed some of the biggest films of the last decade, capturing actors in between takes, sometimes at sensitive, stressful moments. #culture #CriticsNotebook #PhotoBooth\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/what-a-movie-set-looks-like-when-no-ones-performing",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b44eb7ba57aeaf41e288be/master/pass/1-fry-critics-notebook-movies-Marty_film_109_9.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What a Movie Set Looks Like When No One’s Performing - Atsushi Nishijima, known as Jima, has photographed some of the biggest films of the last decade, capturing actors in between takes, sometimes at sensitive, stressful moments. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/what-a-movie-set-looks-like-when-no-ones-performing\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b350aa78387336ffa52f69/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T10:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b350aa78387336ffa52f69/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/what-a-movie-set-looks-like-when-no-ones-performing",
      "date_published": "2026-03-14T10:16:25.244Z",
      "date_modified": "2026-03-14T10:16:25.244Z",
      "_original_published": "2026-03-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What a Movie Set Looks Like When No One’s Performing - Atsushi Nishijima, known as Jima, has photographed some of the biggest films of the last decade, capturing actors in between takes, sometimes at sensitive, stressful moments."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "当无人表演时，片场是何种景象——西岛敦（人称Jima）曾为过去十年间的多部大片担任摄影师，捕捉演员们在拍摄间隙的瞬间，有时甚至是在那些敏感而紧张的时刻。"
        },
        "ja": {
          "title": "撮影が中断した映画セットの様子――「Jima」の愛称で知られる西島篤氏は、過去10年間で最も注目を集めた映画の数々を撮影し、テイクの合間や、時には緊張感が高まりストレスの溜まる瞬間にある俳優たちの姿を捉えてきた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "當無人表演時，片場是何種景象——西島敦（人稱Jima）曾為過去十年間的多部大片擔任攝影師，捕捉演員們在拍攝間隙的瞬間，有時甚至是在那些敏感而緊張的時刻。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Critic’s Notebook",
        "Photo Booth"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b44eb7ba57aeaf41e288be/master/pass/1-fry-critics-notebook-movies-Marty_film_109_9.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b350aa78387336ffa52f69/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;What a Movie Set Looks Like When No One’s Performing - Atsushi Nishijima, known as Jima, has photographed some of the biggest films of the last decade, capturing actors in between takes, sometimes at sensitive, stressful moments. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/critics-notebook/what-a-movie-set-looks-like-when-no-ones-performing\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "苏珊·桑塔格与托马斯·曼相遇时发生了什么？——一位目击者回忆了这位早熟的美国女大学生与德国文学巨匠之间那场充满张力的会面。",
      "summary": "What Went Wrong When Susan Sontag Met Thomas Mann? - An eyewitness recalls the fraught encounter between a precocious American college student and a titan of German literature.",
      "content_text": "What Went Wrong When Susan Sontag Met Thomas Mann? - An eyewitness recalls the fraught encounter between a precocious American college student and a titan of German literature. #culture #TheWeekendEssay\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-went-wrong-when-susan-sontag-met-thomas-mann",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69a1e1fcd0dca8115fe0ac6b/master/pass/New%20Yorker%20Susan%20FINAL2.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>What Went Wrong When Susan Sontag Met Thomas Mann? - An eyewitness recalls the fraught encounter between a precocious American college student and a titan of German literature. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-went-wrong-when-susan-sontag-met-thomas-mann\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__6983ae544e91198f4f710ece/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T10:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__6983ae544e91198f4f710ece/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-went-wrong-when-susan-sontag-met-thomas-mann",
      "date_published": "2026-03-14T10:16:25.240Z",
      "date_modified": "2026-03-14T10:16:25.240Z",
      "_original_published": "2026-03-14T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "What Went Wrong When Susan Sontag Met Thomas Mann? - An eyewitness recalls the fraught encounter between a precocious American college student and a titan of German literature."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "苏珊·桑塔格与托马斯·曼相遇时发生了什么？——一位目击者回忆了这位早熟的美国女大学生与德国文学巨匠之间那场充满张力的会面。"
        },
        "ja": {
          "title": "スーザン・ソンタグとトーマス・マンの出会いはなぜうまくいかなかったのか？――ある目撃者が、早熟なアメリカの大学生とドイツ文学の巨匠との、波乱に満ちた出会いを振り返る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "蘇珊·桑塔格與托馬斯·曼相遇時發生了什麼？——一位目擊者回憶了這位早熟的美國女大學生與德國文學巨匠之間那場充滿張力的會面。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "The Weekend Essay"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69a1e1fcd0dca8115fe0ac6b/master/pass/New%20Yorker%20Susan%20FINAL2.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__6983ae544e91198f4f710ece/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;What Went Wrong When Susan Sontag Met Thomas Mann? - An eyewitness recalls the fraught encounter between a precocious American college student and a titan of German literature. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-went-wrong-when-susan-sontag-met-thomas-mann\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "皮特·赫格塞斯的“圣战”——基督教民族主义曾是美国的一种边缘意识形态。这位战争部长已将其引入美国军队的核心。",
      "summary": "Pete Hegseth’s Holy War - Christian nationalism was once a fringe ideology in America. The Secretary of War has ushered it into the heart of U.S. military force.",
      "content_text": "Pete Hegseth’s Holy War - Christian nationalism was once a fringe ideology in America. The Secretary of War has ushered it into the heart of U.S. military force. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pete-hegseths-holy-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Pete Hegseth’s Holy War - Christian nationalism was once a fringe ideology in America. The Secretary of War has ushered it into the heart of U.S. military force. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pete-hegseths-holy-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b4234e49ba355725b06661/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-14T03:59:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b4234e49ba355725b06661/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pete-hegseths-holy-war",
      "date_published": "2026-03-14T04:08:34.107Z",
      "date_modified": "2026-03-14T04:08:34.107Z",
      "_original_published": "2026-03-14T03:59:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Pete Hegseth’s Holy War - Christian nationalism was once a fringe ideology in America. The Secretary of War has ushered it into the heart of U.S. military force."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "皮特·赫格塞斯的“圣战”——基督教民族主义曾是美国的一种边缘意识形态。这位战争部长已将其引入美国军队的核心。"
        },
        "ja": {
          "title": "ピート・ヘグセットの「聖戦」――かつてキリスト教ナショナリズムは、アメリカにおいて一介の過激思想に過ぎなかった。しかし、この陸軍長官は、それを米軍の核心へと導き入れた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "皮特·赫格塞斯的“聖戰”——基督教民族主義曾是美國的一種邊緣意識形態。這位戰爭部長已將其引入美國軍隊的核心。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/65496ea9e960b0ea67668dc7/master/pass/The%20Political%20Scene%20B%20Glasser%20Mayer%20Osnos%20From%20Washington.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_14__69b4234e49ba355725b06661/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;Pete Hegseth’s Holy War - Christian nationalism was once a fringe ideology in America. The Secretary of War has ushered it into the heart of U.S. military force. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/pete-hegseths-holy-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "身处耶路撒冷，关注伊朗战争——唐纳德·特朗普会支持本雅明·内塔尼亚胡的先发制人战争吗？",
      "summary": "Sheltering in Jerusalem and Looking at the Iran War - Will Donald Trump sustain Benjamin Netanyahu’s preëmptive wars?",
      "content_text": "Sheltering in Jerusalem and Looking at the Iran War - Will Donald Trump sustain Benjamin Netanyahu’s preëmptive wars? #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/sheltering-in-jerusalem-and-looking-at-the-iran-war",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b311dd78387336ffa52db9/master/pass/Avishai---Sheltering-in-Jerusalem-Netanyahu's-War---2026-03-01T222147Z_1440473779_RC2WVJAGKWKD_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-ISRAEL.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Sheltering in Jerusalem and Looking at the Iran War - Will Donald Trump sustain Benjamin Netanyahu’s preëmptive wars? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/sheltering-in-jerusalem-and-looking-at-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a99e3a4f6729fc18e83de1/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T18:45:03.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a99e3a4f6729fc18e83de1/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/sheltering-in-jerusalem-and-looking-at-the-iran-war",
      "date_published": "2026-03-13T19:05:50.232Z",
      "date_modified": "2026-03-13T19:05:50.232Z",
      "_original_published": "2026-03-13T18:45:03.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Sheltering in Jerusalem and Looking at the Iran War - Will Donald Trump sustain Benjamin Netanyahu’s preëmptive wars?"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "身处耶路撒冷，关注伊朗战争——唐纳德·特朗普会支持本雅明·内塔尼亚胡的先发制人战争吗？"
        },
        "ja": {
          "title": "エルサレムに身を寄せ、イラン戦争を見つめて――ドナルド・トランプはベンヤミン・ネタニヤフの先制攻撃を容認するのか？"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "身處耶路撒冷，關注伊朗戰爭——唐納德·特朗普會支持本雅明·內塔尼亞胡的先發制人戰爭嗎？"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b311dd78387336ffa52db9/master/pass/Avishai---Sheltering-in-Jerusalem-Netanyahu's-War---2026-03-01T222147Z_1440473779_RC2WVJAGKWKD_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-ISRAEL.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a99e3a4f6729fc18e83de1/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;Sheltering in Jerusalem and Looking at the Iran War - Will Donald Trump sustain Benjamin Netanyahu’s preëmptive wars? (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/sheltering-in-jerusalem-and-looking-at-the-iran-war\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "我们能让孩子们远离社交媒体吗？——社会心理学家乔纳森·海特探讨了社交媒体如何“从物种层面破坏了人类的注意力能力”，政策制定者正在采取哪些干预措施，以及我们还应做些什么来保护儿童。",
      "summary": "Can We Save Kids from Social Media? - The social psychologist Jonathan Haidt discusses social media’s “subversion of the ability to pay attention on a species-wide level,” how policymakers are intervening, and what more we should be doing to protect children.",
      "content_text": "Can We Save Kids from Social Media? - The social psychologist Jonathan Haidt discusses social media’s “subversion of the ability to pay attention on a species-wide level,” how policymakers are intervening, and what more we should be doing to protect children. #news #TheNewYorkerInterview #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-new-yorker-interview/can-we-save-kids-from-social-media",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b32ceca259605e946403ea/master/pass/JH_v2.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Can We Save Kids from Social Media? - The social psychologist Jonathan Haidt discusses social media’s “subversion of the ability to pay attention on a species-wide level,” how policymakers are intervening, and what more we should be doing to protect children. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-new-yorker-interview/can-we-save-kids-from-social-media\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ab9fe5a8a2b8199f9ab2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T18:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ab9fe5a8a2b8199f9ab2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-new-yorker-interview/can-we-save-kids-from-social-media",
      "date_published": "2026-03-13T18:17:46.704Z",
      "date_modified": "2026-03-13T18:17:46.704Z",
      "_original_published": "2026-03-13T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Can We Save Kids from Social Media? - The social psychologist Jonathan Haidt discusses social media’s “subversion of the ability to pay attention on a species-wide level,” how policymakers are intervening, and what more we should be doing to protect children."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "我们能让孩子们远离社交媒体吗？——社会心理学家乔纳森·海特探讨了社交媒体如何“从物种层面破坏了人类的注意力能力”，政策制定者正在采取哪些干预措施，以及我们还应做些什么来保护儿童。"
        },
        "ja": {
          "title": "「ソーシャルメディアから子どもたちを守れるのか？」――社会心理学者ジョナサン・ハイトが、ソーシャルメディアによる「種全体としての注意力を損なう影響」、政策立案者による対策、そして子どもたちを守るために私たちに何ができるかについて論じる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "我們能讓孩子們遠離社交媒體嗎？——社會心理學家喬納森·海特探討了社交媒體如何“從物種層面破壞了人類的注意力能力”，政策制定者正在採取哪些干預措施，以及我們還應做些什麼來保護兒童。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The New Yorker Interview",
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b32ceca259605e946403ea/master/pass/JH_v2.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ab9fe5a8a2b8199f9ab2/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;Can We Save Kids from Social Media? - The social psychologist Jonathan Haidt discusses social media’s “subversion of the ability to pay attention on a species-wide level,” how policymakers are intervening, and what more we should be doing to protect children. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-new-yorker-interview/can-we-save-kids-from-social-media\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "曾获奥斯卡最佳导演奖的赵婷谈其入围八项奥斯卡奖提名的影片《哈姆内特》——赵婷与迈克尔·舒尔曼探讨了这部广受好评的影片。",
      "summary": "Chloé Zhao on “Hamnet,” Which Is Nominated for Eight Academy Awards - Zhao, a previous Oscar winner, for Best Director, discusses her acclaimed film with Michael Schulman.",
      "content_text": "Chloé Zhao on “Hamnet,” Which Is Nominated for Eight Academy Awards - Zhao, a previous Oscar winner, for Best Director, discusses her acclaimed film with Michael Schulman. #podcast #TheNewYorkerRadioHour\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/chloe-zhao-on-hamnet-which-is-nominated-for-eight-academy-awards",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Chloé Zhao on “Hamnet,” Which Is Nominated for Eight Academy Awards - Zhao, a previous Oscar winner, for Best Director, discusses her acclaimed film with Michael Schulman. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/chloe-zhao-on-hamnet-which-is-nominated-for-eight-academy-awards\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ac9a9f5cd055db5c5246/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T18:00:00.000Z\">03-14</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ac9a9f5cd055db5c5246/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/chloe-zhao-on-hamnet-which-is-nominated-for-eight-academy-awards",
      "date_published": "2026-03-13T18:17:46.701Z",
      "date_modified": "2026-03-13T18:17:46.701Z",
      "_original_published": "2026-03-13T18:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Chloé Zhao on “Hamnet,” Which Is Nominated for Eight Academy Awards - Zhao, a previous Oscar winner, for Best Director, discusses her acclaimed film with Michael Schulman."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "曾获奥斯卡最佳导演奖的赵婷谈其入围八项奥斯卡奖提名的影片《哈姆内特》——赵婷与迈克尔·舒尔曼探讨了这部广受好评的影片。"
        },
        "ja": {
          "title": "アカデミー賞8部門にノミネートされた『ハムネット』について語るクロエ・ジャオ――過去にアカデミー監督賞を受賞したジャオが、マイケル・シュルマンとこの高評価を得た作品について語り合う。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "曾獲奧斯卡最佳導演獎的趙婷談其入圍八項奧斯卡獎提名的影片《哈姆內特》——趙婷與邁克爾·舒爾曼探討了這部廣受好評的影片。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The New Yorker Radio Hour"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/663cd3037d83171cd086b2ee/master/pass/Radio-Hour-Secondary-Segment.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1ac9a9f5cd055db5c5246/\">03-14</a>&nbsp;&nbsp;Chloé Zhao on “Hamnet,” Which Is Nominated for Eight Academy Awards - Zhao, a previous Oscar winner, for Best Director, discusses her acclaimed film with Michael Schulman. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/the-new-yorker-radio-hour/chloe-zhao-on-hamnet-which-is-nominated-for-eight-academy-awards\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月13日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Friday, March 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Friday, March 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-13th-kendras-boyfriend",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b40d00ae9d7377a0f6d122/master/pass/A61814.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Friday, March 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-13th-kendras-boyfriend\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b40edeb5bdfd3e3ef73e4b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T13:42:10.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b40edeb5bdfd3e3ef73e4b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-13th-kendras-boyfriend",
      "date_published": "2026-03-13T13:45:44.412Z",
      "date_modified": "2026-03-13T13:45:44.412Z",
      "_original_published": "2026-03-13T13:42:10.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Friday, March 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月13日，星期五——一幅以最新新闻和时事为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "今日の漫画：3月13日（金） - 最近のニュースや出来事を題材にした漫画です。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月13日，星期五——一幅以最新新聞和時事為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b40d00ae9d7377a0f6d122/master/pass/A61814.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b40edeb5bdfd3e3ef73e4b/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Friday, March 13th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/friday-march-13th-kendras-boyfriend\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《末日浩劫》电影：一部科幻喜剧的影评——在菲尔·洛德与克里斯托弗·米勒改编自安迪·威尔小说的影片中，瑞恩·高斯林的明星魅力为这段跨越星际的友谊传奇注入了非凡魅力。",
      "summary": "“Project Hail Mary” Movie: A Review of a Sci-Fi Comedy - In Phil Lord and Christopher Miller’s adaptation of Andy Weir’s novel, Ryan Gosling’s star power fuels an unlikely tale of far-flung friendship.",
      "content_text": "“Project Hail Mary” Movie: A Review of a Sci-Fi Comedy - In Phil Lord and Christopher Miller’s adaptation of Andy Weir’s novel, Ryan Gosling’s star power fuels an unlikely tale of far-flung friendship. #magazine #TheCurrentCinema\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/project-hail-mary-movie-review",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b05ae3376e6b3cdfb9ee5d/master/pass/r48738.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Project Hail Mary” Movie: A Review of a Sci-Fi Comedy - In Phil Lord and Christopher Miller’s adaptation of Andy Weir’s novel, Ryan Gosling’s star power fuels an unlikely tale of far-flung friendship. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/project-hail-mary-movie-review\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b027b36e6502ea8b161e8c/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T10:00:00.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b027b36e6502ea8b161e8c/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/project-hail-mary-movie-review",
      "date_published": "2026-03-13T10:14:00.441Z",
      "date_modified": "2026-03-13T10:14:00.441Z",
      "_original_published": "2026-03-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Project Hail Mary” Movie: A Review of a Sci-Fi Comedy - In Phil Lord and Christopher Miller’s adaptation of Andy Weir’s novel, Ryan Gosling’s star power fuels an unlikely tale of far-flung friendship."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《末日浩劫》电影：一部科幻喜剧的影评——在菲尔·洛德与克里斯托弗·米勒改编自安迪·威尔小说的影片中，瑞恩·高斯林的明星魅力为这段跨越星际的友谊传奇注入了非凡魅力。"
        },
        "ja": {
          "title": "「プロジェクト・ヘイル・メアリー」映画レビュー：SFコメディ評― フィル・ロードとクリストファー・ミラーがアンディ・ウィアーの小説を映画化した本作では、ライアン・ゴズリングのスターパワーが、遠く離れた友情というありえない物語を牽引する。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《末日浩劫》電影：一部科幻喜劇的影評——在菲爾·洛德與克里斯托弗·米勒改編自安迪·威爾小說的影片中，瑞恩·高斯林的明星魅力為這段跨越星際的友誼傳奇注入了非凡魅力。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Current Cinema"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b05ae3376e6b3cdfb9ee5d/master/pass/r48738.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b027b36e6502ea8b161e8c/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;“Project Hail Mary” Movie: A Review of a Sci-Fi Comedy - In Phil Lord and Christopher Miller’s adaptation of Andy Weir’s novel, Ryan Gosling’s star power fuels an unlikely tale of far-flung friendship. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/project-hail-mary-movie-review\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "为何改变意识的药物能让人感觉更好？——科学家希望重新设计致幻剂，使其不再诱发幻觉体验，却仍能改善心理健康。",
      "summary": "Why Do Mind-Altering Drugs Make People Feel Better? - Scientists want to redesign psychedelics so that they don’t induce a trip—but they still improve mental health.",
      "content_text": "Why Do Mind-Altering Drugs Make People Feel Better? - Scientists want to redesign psychedelics so that they don’t induce a trip—but they still improve mental health. #culture #AnnalsOfInquiry\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/annals-of-inquiry/why-do-mind-altering-drugs-make-people-feel-better",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69a5c887ac8b5c191f9fb675/master/pass/NewYorker_Animation_02Mar26.gif\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Why Do Mind-Altering Drugs Make People Feel Better? - Scientists want to redesign psychedelics so that they don’t induce a trip—but they still improve mental health. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/annals-of-inquiry/why-do-mind-altering-drugs-make-people-feel-better\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a07c664d0f71437bcf40d2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T10:00:00.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a07c664d0f71437bcf40d2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/annals-of-inquiry/why-do-mind-altering-drugs-make-people-feel-better",
      "date_published": "2026-03-13T10:14:00.438Z",
      "date_modified": "2026-03-13T10:14:00.438Z",
      "_original_published": "2026-03-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Why Do Mind-Altering Drugs Make People Feel Better? - Scientists want to redesign psychedelics so that they don’t induce a trip—but they still improve mental health."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "为何改变意识的药物能让人感觉更好？——科学家希望重新设计致幻剂，使其不再诱发幻觉体验，却仍能改善心理健康。"
        },
        "ja": {
          "title": "なぜ精神作用薬は人を気分良くさせるのか？ - 科学者たちは、幻覚体験を引き起こさないようにしながらも、精神衛生を改善する幻覚剤の再設計を目指している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "為何改變意識的藥物能讓人感覺更好？——科學家希望重新設計致幻劑，使其不再誘發幻覺體驗，卻仍能改善心理健康。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Annals of Inquiry"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69a5c887ac8b5c191f9fb675/master/pass/NewYorker_Animation_02Mar26.gif",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69a07c664d0f71437bcf40d2/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;Why Do Mind-Altering Drugs Make People Feel Better? - Scientists want to redesign psychedelics so that they don’t induce a trip—but they still improve mental health. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/annals-of-inquiry/why-do-mind-altering-drugs-make-people-feel-better\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "迷失方向的女权先驱——伊丽莎白·凯迪·斯坦顿自诩为\"才智超群、勇气非凡\"之人。这份信念既推动了她激进的政治主张，也最终使她滑向偏执的深渊。",
      "summary": "The Feminist Visionary Who Lost the Plot - Elizabeth Cady Stanton believed that she was a person of “superior intelligence and courage.” This fuelled her radical politics—and her eventual descent into bigotry.",
      "content_text": "The Feminist Visionary Who Lost the Plot - Elizabeth Cady Stanton believed that she was a person of “superior intelligence and courage.” This fuelled her radical politics—and her eventual descent into bigotry. #books #UnderReview\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/under-review/the-feminist-visionary-who-lost-the-plot",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b036f94bd633c73f9bab95/master/pass/Stanton_2000X2000_72dpi.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Feminist Visionary Who Lost the Plot - Elizabeth Cady Stanton believed that she was a person of “superior intelligence and courage.” This fuelled her radical politics—and her eventual descent into bigotry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-feminist-visionary-who-lost-the-plot\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69ab670d3984cf3431ec7a45/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T10:00:00.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69ab670d3984cf3431ec7a45/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/under-review/the-feminist-visionary-who-lost-the-plot",
      "date_published": "2026-03-13T10:14:00.434Z",
      "date_modified": "2026-03-13T10:14:00.434Z",
      "_original_published": "2026-03-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Feminist Visionary Who Lost the Plot - Elizabeth Cady Stanton believed that she was a person of “superior intelligence and courage.” This fuelled her radical politics—and her eventual descent into bigotry."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "迷失方向的女权先驱——伊丽莎白·凯迪·斯坦顿自诩为\"才智超群、勇气非凡\"之人。这份信念既推动了她激进的政治主张，也最终使她滑向偏执的深渊。"
        },
        "ja": {
          "title": "筋道を外れたフェミニストの先見者 ― エリザベス・キャディ・スタントンは、自分が「卓越した知性と勇気」を持つ人物だと信じていた。それが彼女の急進的な政治活動、そして最終的には偏狭な考えへの転落を助長した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "迷失方向的女權先驅——伊麗莎白·凱迪·斯坦頓自詡為\"才智超群、勇氣非凡\"之人。這份信念既推動了她激進的政治主張，也最終使她滑向偏執的深淵。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Under Review"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b036f94bd633c73f9bab95/master/pass/Stanton_2000X2000_72dpi.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69ab670d3984cf3431ec7a45/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;The Feminist Visionary Who Lost the Plot - Elizabeth Cady Stanton believed that she was a person of “superior intelligence and courage.” This fuelled her radical politics—and her eventual descent into bigotry. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/under-review/the-feminist-visionary-who-lost-the-plot\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《狂野派对》重磅回归——另有：FKA twigs、电影《母亲俄罗斯》、卡拉瓦乔等精彩内容。",
      "summary": "“The Wild Party” Returns - Also: FKA twigs, “Mother Russia,” Caravaggio, and more.",
      "content_text": "“The Wild Party” Returns - Also: FKA twigs, “Mother Russia,” Caravaggio, and more. #culture #GoingsOn\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/goings-on/the-wild-party-returns",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b05615ef648627993a8e6c/master/pass/Nyt-Wild-Party-3.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“The Wild Party” Returns - Also: FKA twigs, “Mother Russia,” Caravaggio, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/the-wild-party-returns\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69af3bde7259a82c7d986ea0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T10:00:00.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69af3bde7259a82c7d986ea0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/goings-on/the-wild-party-returns",
      "date_published": "2026-03-13T10:14:00.431Z",
      "date_modified": "2026-03-13T10:14:00.431Z",
      "_original_published": "2026-03-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“The Wild Party” Returns - Also: FKA twigs, “Mother Russia,” Caravaggio, and more."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《狂野派对》重磅回归——另有：FKA twigs、电影《母亲俄罗斯》、卡拉瓦乔等精彩内容。"
        },
        "ja": {
          "title": "「ワイルド・パーティー」が帰ってくる - その他：FKAツイッグス、「マザー・ロシア」、カラヴァッジョなど。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《狂野派對》重磅迴歸——另有：FKA twigs、電影《母親俄羅斯》、卡拉瓦喬等精彩內容。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Goings On"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b05615ef648627993a8e6c/master/pass/Nyt-Wild-Party-3.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69af3bde7259a82c7d986ea0/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;“The Wild Party” Returns - Also: FKA twigs, “Mother Russia,” Caravaggio, and more. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/goings-on/the-wild-party-returns\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普应对伊朗石油危机的不可原谅的准备不足——在总统首个任期内，伊朗已展示出其与美国对抗时将采取的策略。然而本届政府似乎毫无应对方案。",
      "summary": "Trump’s Inexcusable Unpreparedness for the Iranian Oil Crisis - In the President’s first term, Iran demonstrated what tactics it would use in a confrontation with the U.S. Yet the Administration seems to have no game plan.",
      "content_text": "Trump’s Inexcusable Unpreparedness for the Iranian Oil Crisis - In the President’s first term, Iran demonstrated what tactics it would use in a confrontation with the U.S. Yet the Administration seems to have no game plan. #news #TheFinancialPage\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/trumps-inexcusable-unpreparedness-for-the-iranian-oil-crisis",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b320dcb464e0a24f42ac0f/master/pass/Cassidy-AP26067414454574.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Trump’s Inexcusable Unpreparedness for the Iranian Oil Crisis - In the President’s first term, Iran demonstrated what tactics it would use in a confrontation with the U.S. Yet the Administration seems to have no game plan. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/trumps-inexcusable-unpreparedness-for-the-iranian-oil-crisis\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1e59f11362165008fbe78/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-13T10:00:00.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1e59f11362165008fbe78/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/trumps-inexcusable-unpreparedness-for-the-iranian-oil-crisis",
      "date_published": "2026-03-13T10:14:00.427Z",
      "date_modified": "2026-03-13T10:14:00.427Z",
      "_original_published": "2026-03-13T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Trump’s Inexcusable Unpreparedness for the Iranian Oil Crisis - In the President’s first term, Iran demonstrated what tactics it would use in a confrontation with the U.S. Yet the Administration seems to have no game plan."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普应对伊朗石油危机的不可原谅的准备不足——在总统首个任期内，伊朗已展示出其与美国对抗时将采取的策略。然而本届政府似乎毫无应对方案。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプ政権のイラン石油危機への不用意な無策――大統領の最初の任期において、イランは米国との対立においてどのような戦術を用いるかを示した。にもかかわらず、政権にはいかなる戦略も存在しないようだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普應對伊朗石油危機的不可原諒的準備不足——在總統首個任期內，伊朗已展示出其與美國對抗時將採取的策略。然而本屆政府似乎毫無應對方案。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Financial Page"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b320dcb464e0a24f42ac0f/master/pass/Cassidy-AP26067414454574.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_13__69b1e59f11362165008fbe78/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;Trump’s Inexcusable Unpreparedness for the Iranian Oil Crisis - In the President’s first term, Iran demonstrated what tactics it would use in a confrontation with the U.S. Yet the Administration seems to have no game plan. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-financial-page/trumps-inexcusable-unpreparedness-for-the-iranian-oil-crisis\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普不愿提及的那场战争——这位将伊朗冲突当成电子游戏的总统宣称：“我们赢了”，但“尚未结束”。",
      "summary": "The War Trump Doesn’t Want to Talk About - “We won,” the President who’s treating the conflict with Iran like a video game says, but “we’re not finished yet.”",
      "content_text": "The War Trump Doesn’t Want to Talk About - “We won,” the President who’s treating the conflict with Iran like a video game says, but “we’re not finished yet.” #news #LetterFromTrumpsWashington\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-war-trump-doesnt-want-to-talk-about",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b334e07f135fb17be5098e/master/pass/Glasser_GettyImages-2264038669.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The War Trump Doesn’t Want to Talk About - “We won,” the President who’s treating the conflict with Iran like a video game says, but “we’re not finished yet.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-war-trump-doesnt-want-to-talk-about\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b32eb77c512441582aa0c8/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T23:18:28.000Z\">03-13</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b32eb77c512441582aa0c8/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-war-trump-doesnt-want-to-talk-about",
      "date_published": "2026-03-12T23:23:30.273Z",
      "date_modified": "2026-03-12T23:23:30.273Z",
      "_original_published": "2026-03-12T23:18:28.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The War Trump Doesn’t Want to Talk About - “We won,” the President who’s treating the conflict with Iran like a video game says, but “we’re not finished yet.”"
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普不愿提及的那场战争——这位将伊朗冲突当成电子游戏的总统宣称：“我们赢了”，但“尚未结束”。"
        },
        "ja": {
          "title": "トランプが語ろうとしない戦争 - 「我々は勝利した」と、イランとの紛争をまるでビデオゲームのように扱う大統領は言うが、「まだ終わってはいない」とも付け加えた。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普不願提及的那場戰爭——這位將伊朗衝突當成電子遊戲的總統宣稱：“我們贏了”，但“尚未結束”。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Letter from Trump’s Washington"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b334e07f135fb17be5098e/master/pass/Glasser_GettyImages-2264038669.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b32eb77c512441582aa0c8/\">03-13</a>&nbsp;&nbsp;The War Trump Doesn’t Want to Talk About - “We won,” the President who’s treating the conflict with Iran like a video game says, but “we’re not finished yet.” (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/letter-from-trumps-washington/the-war-trump-doesnt-want-to-talk-about\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月12日星期四——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Thursday, March 12th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Thursday, March 12th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-12th-fake-news",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b2be6041e966ad2be631a4/master/pass/A61800.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Thursday, March 12th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-12th-fake-news\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b2bf1252586d34949f9998/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T14:12:24.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b2bf1252586d34949f9998/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-12th-fake-news",
      "date_published": "2026-03-12T14:36:21.642Z",
      "date_modified": "2026-03-12T14:36:21.642Z",
      "_original_published": "2026-03-12T14:12:24.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Thursday, March 12th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月12日星期四——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "デイリー・カートゥーン：3月12日（木） - 最新ニュースや出来事を題材にした風刺画。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月12日星期四——一幅以最新新聞和事件為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b2be6041e966ad2be631a4/master/pass/A61800.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b2bf1252586d34949f9998/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Thursday, March 12th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/thursday-march-12th-fake-news\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "遭边境巡逻队枪击后被指为\"国内恐怖分子\"——芝加哥美国公民玛丽玛·马丁内斯遭警员枪击的案例，为近期频发的国土安全部枪击事件及其后续抹黑运动提供了罕见观察视角。",
      "summary": "Shot by Border Patrol, Then Called a “Domestic Terrorist” - The case of Marimar Martinez, a U.S. citizen shot by an officer in Chicago, offers a rare window into the recent spate of D.H.S. shootings—and the smear campaigns that often follow.",
      "content_text": "Shot by Border Patrol, Then Called a “Domestic Terrorist” - The case of Marimar Martinez, a U.S. citizen shot by an officer in Chicago, offers a rare window into the recent spate of D.H.S. shootings—and the smear campaigns that often follow. #news #AnnalsOfImmigration\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/annals-of-immigration/shot-by-border-patrol-then-called-a-domestic-terrorist",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69a5f26a8b31b7c92109c8e8/master/pass/Cramer-MarimarMartinez__AkilahTownsend_DSF0448.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Shot by Border Patrol, Then Called a “Domestic Terrorist” - The case of Marimar Martinez, a U.S. citizen shot by an officer in Chicago, offers a rare window into the recent spate of D.H.S. shootings—and the smear campaigns that often follow. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-immigration/shot-by-border-patrol-then-called-a-domestic-terrorist\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a5f24ff903305955469ae5/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T10:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a5f24ff903305955469ae5/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/annals-of-immigration/shot-by-border-patrol-then-called-a-domestic-terrorist",
      "date_published": "2026-03-12T10:20:05.998Z",
      "date_modified": "2026-03-12T10:20:05.998Z",
      "_original_published": "2026-03-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Shot by Border Patrol, Then Called a “Domestic Terrorist” - The case of Marimar Martinez, a U.S. citizen shot by an officer in Chicago, offers a rare window into the recent spate of D.H.S. shootings—and the smear campaigns that often follow."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "遭边境巡逻队枪击后被指为\"国内恐怖分子\"——芝加哥美国公民玛丽玛·马丁内斯遭警员枪击的案例，为近期频发的国土安全部枪击事件及其后续抹黑运动提供了罕见观察视角。"
        },
        "ja": {
          "title": "国境警備隊に撃たれ、「国内テロリスト」と呼ばれた - シカゴで警官に撃たれた米国市民、マリマー・マルティネスの事件は、最近相次ぐ国土安全保障省による銃撃事件、そしてその後にしばしば続く中傷キャンペーンについて、珍しい洞察を与えてくれる。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "遭邊境巡邏隊槍擊後被指為\"國內恐怖分子\"——芝加哥美國公民瑪麗瑪·馬丁內斯遭警員槍擊的案例，為近期頻發的國土安全部槍擊事件及其後續抹黑運動提供了罕見觀察視角。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Annals of Immigration"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69a5f26a8b31b7c92109c8e8/master/pass/Cramer-MarimarMartinez__AkilahTownsend_DSF0448.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a5f24ff903305955469ae5/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;Shot by Border Patrol, Then Called a “Domestic Terrorist” - The case of Marimar Martinez, a U.S. citizen shot by an officer in Chicago, offers a rare window into the recent spate of D.H.S. shootings—and the smear campaigns that often follow. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/annals-of-immigration/shot-by-border-patrol-then-called-a-domestic-terrorist\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "伊朗代理帝国的局限——该国耗费数十年培育\"抵抗轴心\"，但随着战争持续，胡塞武装及其他盟军有充分理由置身事外。",
      "summary": "The Limits of Iran’s Proxy Empire - The country spent decades cultivating the Axis of Resistance, but, as the war continues, the Houthis and other allied forces have plenty of reason to stay out of it.",
      "content_text": "The Limits of Iran’s Proxy Empire - The country spent decades cultivating the Axis of Resistance, but, as the war continues, the Houthis and other allied forces have plenty of reason to stay out of it. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-limits-of-irans-proxy-empire",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b03e7d90720f101425caaa/master/pass/Raghavan---The-Houthis---AP26065549086484.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Limits of Iran’s Proxy Empire - The country spent decades cultivating the Axis of Resistance, but, as the war continues, the Houthis and other allied forces have plenty of reason to stay out of it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-limits-of-irans-proxy-empire\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b03e6aba5b3e08fe406156/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T10:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b03e6aba5b3e08fe406156/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-limits-of-irans-proxy-empire",
      "date_published": "2026-03-12T10:20:05.994Z",
      "date_modified": "2026-03-12T10:20:05.994Z",
      "_original_published": "2026-03-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Limits of Iran’s Proxy Empire - The country spent decades cultivating the Axis of Resistance, but, as the war continues, the Houthis and other allied forces have plenty of reason to stay out of it."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "伊朗代理帝国的局限——该国耗费数十年培育\"抵抗轴心\"，但随着战争持续，胡塞武装及其他盟军有充分理由置身事外。"
        },
        "ja": {
          "title": "イランの代理帝国が持つ限界 - 同国は数十年にわたり「抵抗軸」を育成してきたが、戦争が続く中、フーシ派やその他の同盟勢力は戦争に巻き込まれない理由を十分に持っている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "伊朗代理帝國的侷限——該國耗費數十年培育\"抵抗軸心\"，但隨著戰爭持續，胡塞武裝及其他盟軍有充分理由置身事外。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b03e7d90720f101425caaa/master/pass/Raghavan---The-Houthis---AP26065549086484.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b03e6aba5b3e08fe406156/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;The Limits of Iran’s Proxy Empire - The country spent decades cultivating the Axis of Resistance, but, as the war continues, the Houthis and other allied forces have plenty of reason to stay out of it. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/the-limits-of-irans-proxy-empire\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《爱情故事》与我们为何执着于肯尼迪神话——这部讲述小约翰·肯尼迪与卡罗琳·贝塞特恋情的新剧不过是本时尚画册，但其热度恰恰印证了肯尼迪家族经久不衰的魅力。",
      "summary": "“Love Story” and Why We Cling to the Kennedy Myth - The new series about the romance between John F. Kennedy, Jr., and Carolyn Bessette is little more than a look-book—but its popularity is proof of the Kennedys’ enduring allure.",
      "content_text": "“Love Story” and Why We Cling to the Kennedy Myth - The new series about the romance between John F. Kennedy, Jr., and Carolyn Bessette is little more than a look-book—but its popularity is proof of the Kennedys’ enduring allure. #podcast #CriticsAtLarge\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/love-story-and-why-we-cling-to-the-kennedy-myth",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>“Love Story” and Why We Cling to the Kennedy Myth - The new series about the romance between John F. Kennedy, Jr., and Carolyn Bessette is little more than a look-book—but its popularity is proof of the Kennedys’ enduring allure. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/love-story-and-why-we-cling-to-the-kennedy-myth\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b1e74c6a4aeea1d47c5dd9/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T10:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b1e74c6a4aeea1d47c5dd9/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/love-story-and-why-we-cling-to-the-kennedy-myth",
      "date_published": "2026-03-12T10:20:05.990Z",
      "date_modified": "2026-03-12T10:20:05.990Z",
      "_original_published": "2026-03-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "“Love Story” and Why We Cling to the Kennedy Myth - The new series about the romance between John F. Kennedy, Jr., and Carolyn Bessette is little more than a look-book—but its popularity is proof of the Kennedys’ enduring allure."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《爱情故事》与我们为何执着于肯尼迪神话——这部讲述小约翰·肯尼迪与卡罗琳·贝塞特恋情的新剧不过是本时尚画册，但其热度恰恰印证了肯尼迪家族经久不衰的魅力。"
        },
        "ja": {
          "title": "「ラブストーリー」と私たちがケネディ神話に固執する理由 ― ジョン・F・ケネディ・ジュニアとキャロリン・ベセットのロマンスを描いた新シリーズは、単なるルックブックに過ぎないが、その人気はケネディ家の不滅の魅力の証である。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《愛情故事》與我們為何執著於肯尼迪神話——這部講述小約翰·肯尼迪與卡羅琳·貝塞特戀情的新劇不過是本時尚畫冊，但其熱度恰恰印證了肯尼迪家族經久不衰的魅力。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "Critics at Large"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/650b59e2f49b447c4924fa7b/master/pass/CAL-WEB.png",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b1e74c6a4aeea1d47c5dd9/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;“Love Story” and Why We Cling to the Kennedy Myth - The new series about the romance between John F. Kennedy, Jr., and Carolyn Bessette is little more than a look-book—but its popularity is proof of the Kennedys’ enduring allure. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/critics-at-large/love-story-and-why-we-cling-to-the-kennedy-myth\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "两位剧作家笔下的父亲形象——克莱尔·巴伦的《你老了》罕见地刻画了一位好父亲，而华莱士·肖恩的《蛾日之前》则以叛逆的温柔描绘了一个不道德的父亲。",
      "summary": "Two Playwrights Tackle Father Figures - Clare Barron’s “You Got Older” is a rare play about a good dad. Wallace Shawn’s “What We Did Before Our Moth Days” is defiantly tender about an amoral one.",
      "content_text": "Two Playwrights Tackle Father Figures - Clare Barron’s “You Got Older” is a rare play about a good dad. Wallace Shawn’s “What We Did Before Our Moth Days” is defiantly tender about an amoral one. #magazine #TheTheatre\n原文地址: https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/you-got-older-theatre-review-what-we-did-before-our-moth-days",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b05adfba5b3e08fe40616d/master/pass/r48844.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Two Playwrights Tackle Father Figures - Clare Barron’s “You Got Older” is a rare play about a good dad. Wallace Shawn’s “What We Did Before Our Moth Days” is defiantly tender about an amoral one. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/you-got-older-theatre-review-what-we-did-before-our-moth-days\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b027a82c67e398da2dc3c0/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T10:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b027a82c67e398da2dc3c0/",
      "url": "https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/you-got-older-theatre-review-what-we-did-before-our-moth-days",
      "date_published": "2026-03-12T10:20:05.987Z",
      "date_modified": "2026-03-12T10:20:05.987Z",
      "_original_published": "2026-03-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Two Playwrights Tackle Father Figures - Clare Barron’s “You Got Older” is a rare play about a good dad. Wallace Shawn’s “What We Did Before Our Moth Days” is defiantly tender about an amoral one."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "两位剧作家笔下的父亲形象——克莱尔·巴伦的《你老了》罕见地刻画了一位好父亲，而华莱士·肖恩的《蛾日之前》则以叛逆的温柔描绘了一个不道德的父亲。"
        },
        "ja": {
          "title": "二人の劇作家が父親像に挑むクレア・バロンの『年を取ったね』は良き父親を描いた稀有な戯曲だ。ウォレス・ショーンの『蛾になる前の日々』は道徳観のない父親を、あえて優しく描いている。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "兩位劇作家筆下的父親形象——克萊爾·巴倫的《你老了》罕見地刻畫了一位好父親，而華萊士·肖恩的《蛾日之前》則以叛逆的溫柔描繪了一個不道德的父親。"
        }
      },
      "tags": [
        "Magazine",
        "The Theatre"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b05adfba5b3e08fe40616d/master/pass/r48844.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69b027a82c67e398da2dc3c0/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;Two Playwrights Tackle Father Figures - Clare Barron’s “You Got Older” is a rare play about a good dad. Wallace Shawn’s “What We Did Before Our Moth Days” is defiantly tender about an amoral one. (<a href=\"https://www.newyorker.com/magazine/2026/03/23/you-got-older-theatre-review-what-we-did-before-our-moth-days\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "点击诱饵揭秘——“我一周内把10美元变成100万美元——秘诀在此！”真实情况：我只是慢慢地加了五个零和两个逗号。",
      "summary": "Clickbait, Decoded - “I Turned 10 Into 1,000,000 in One Week—Here’s How!” What it actually means: I very slowly added five zeroes and two commas.",
      "content_text": "Clickbait, Decoded - “I Turned 10 Into 1,000,000 in One Week—Here’s How!” What it actually means: I very slowly added five zeroes and two commas. #humor #ShoutsMurmurs\n原文地址: https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/clickbait-decoded",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b07aa34bd633c73f9bb0ad/master/pass/Shouts---Clickbait-GettyImages-2062421824.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Clickbait, Decoded - “I Turned 10 Into 1,000,000 in One Week—Here’s How!” What it actually means: I very slowly added five zeroes and two commas. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/clickbait-decoded\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a99bfe85783cc4bb6a236f/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T10:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a99bfe85783cc4bb6a236f/",
      "url": "https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/clickbait-decoded",
      "date_published": "2026-03-12T10:20:05.983Z",
      "date_modified": "2026-03-12T10:20:05.983Z",
      "_original_published": "2026-03-12T10:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Clickbait, Decoded - “I Turned 10 Into 1,000,000 in One Week—Here’s How!” What it actually means: I very slowly added five zeroes and two commas."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "点击诱饵揭秘——“我一周内把10美元变成100万美元——秘诀在此！”真实情况：我只是慢慢地加了五个零和两个逗号。"
        },
        "ja": {
          "title": "クリックベイト、解読 - 「たった1週間で10ドルを100万ドルに変えた方法！」実際のところ：ゼロを5つとカンマを2つ、ゆっくり追加しただけ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "點擊誘餌揭秘——“我一週內把10美元變成100萬美元——秘訣在此！”真實情況：我只是慢慢地加了五個零和兩個逗號。"
        }
      },
      "tags": [
        "Humor",
        "Shouts & Murmurs"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b07aa34bd633c73f9bb0ad/master/pass/Shouts---Clickbait-GettyImages-2062421824.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69a99bfe85783cc4bb6a236f/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;Clickbait, Decoded - “I Turned 10 Into 1,000,000 in One Week—Here’s How!” What it actually means: I very slowly added five zeroes and two commas. (<a href=\"https://www.newyorker.com/humor/shouts-murmurs/clickbait-decoded\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "《克里斯蒂·诺姆秀》被取消——乔纳森·布利策指出，作为国土安全部长，诺姆推动了特朗普最严厉的移民政策，并体现了\"执法只是拍照机会\"的理念。",
      "summary": "The Kristi Noem Show Is Cancelled - As Secretary of Homeland Security, Noem enabled Donald Trump’s harshest immigration policies—and embodied the idea of “law enforcement as just a photo op,” Jonathan Blitzer says.",
      "content_text": "The Kristi Noem Show Is Cancelled - As Secretary of Homeland Security, Noem enabled Donald Trump’s harshest immigration policies—and embodied the idea of “law enforcement as just a photo op,” Jonathan Blitzer says. #podcast #ThePoliticalScenePodcast\n原文地址: https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-kristi-noem-show-is-cancelled",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>The Kristi Noem Show Is Cancelled - As Secretary of Homeland Security, Noem enabled Donald Trump’s harshest immigration policies—and embodied the idea of “law enforcement as just a photo op,” Jonathan Blitzer says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-kristi-noem-show-is-cancelled\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69aee31f9c5bf567494366a2/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-12T00:30:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69aee31f9c5bf567494366a2/",
      "url": "https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-kristi-noem-show-is-cancelled",
      "date_published": "2026-03-12T00:46:07.323Z",
      "date_modified": "2026-03-12T00:46:07.323Z",
      "_original_published": "2026-03-12T00:30:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "The Kristi Noem Show Is Cancelled - As Secretary of Homeland Security, Noem enabled Donald Trump’s harshest immigration policies—and embodied the idea of “law enforcement as just a photo op,” Jonathan Blitzer says."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "《克里斯蒂·诺姆秀》被取消——乔纳森·布利策指出，作为国土安全部长，诺姆推动了特朗普最严厉的移民政策，并体现了\"执法只是拍照机会\"的理念。"
        },
        "ja": {
          "title": "クリスティ・ノーム・ショーは打ち切り - ジョナサン・ブリッツァー氏によれば、国土安全保障長官として、ノームはドナルド・トランプの最も厳しい移民政策を推進し、「法執行は単なる写真撮影の機会」という考え方を体現した。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "《克里斯蒂·諾姆秀》被取消——喬納森·布利策指出，作為國土安全部長，諾姆推動了特朗普最嚴厲的移民政策，並體現了\"執法只是拍照機會\"的理念。"
        }
      },
      "tags": [
        "Podcast",
        "The Political Scene Podcast"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/637541f2b19ab8521b9fe1c2/master/pass/The%20Political%20Scene%20In%20Conversation.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_12__69aee31f9c5bf567494366a2/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;The Kristi Noem Show Is Cancelled - As Secretary of Homeland Security, Noem enabled Donald Trump’s harshest immigration policies—and embodied the idea of “law enforcement as just a photo op,” Jonathan Blitzer says. (<a href=\"https://www.newyorker.com/podcast/political-scene/the-kristi-noem-show-is-cancelled\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "帕特里夏·康威尔谈犯罪与创作——这位高产小说家（其最著名的角色法医病理学家凯·斯卡佩塔由妮可·基德曼饰演，改编电视剧将于三月首播）谈及几部她反复重读的经典作品。",
      "summary": "Patricia Cornwell on Crime and Creativity - The prolific novelist—whose most famous character, the forensic pathologist Kay Scarpetta, is played by Nicole Kidman in a TV adaptation premièring in March—discusses a few of her perennial rereads.",
      "content_text": "Patricia Cornwell on Crime and Creativity - The prolific novelist—whose most famous character, the forensic pathologist Kay Scarpetta, is played by Nicole Kidman in a TV adaptation premièring in March—discusses a few of her perennial rereads. #books #BookCurrents\n原文地址: https://www.newyorker.com/books/book-currents/patricia-cornwell-on-crime-and-creativity",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Patricia Cornwell on Crime and Creativity - The prolific novelist—whose most famous character, the forensic pathologist Kay Scarpetta, is played by Nicole Kidman in a TV adaptation premièring in March—discusses a few of her perennial rereads. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/patricia-cornwell-on-crime-and-creativity\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b01a7eba5b3e08fe40610b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-11T20:00:00.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b01a7eba5b3e08fe40610b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/books/book-currents/patricia-cornwell-on-crime-and-creativity",
      "date_published": "2026-03-11T20:30:20.547Z",
      "date_modified": "2026-03-11T20:30:20.547Z",
      "_original_published": "2026-03-11T20:00:00.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Patricia Cornwell on Crime and Creativity - The prolific novelist—whose most famous character, the forensic pathologist Kay Scarpetta, is played by Nicole Kidman in a TV adaptation premièring in March—discusses a few of her perennial rereads."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "帕特里夏·康威尔谈犯罪与创作——这位高产小说家（其最著名的角色法医病理学家凯·斯卡佩塔由妮可·基德曼饰演，改编电视剧将于三月首播）谈及几部她反复重读的经典作品。"
        },
        "ja": {
          "title": "パトリシア・コーンウェルが語る犯罪と創造性——多作な小説家——彼女の最も有名なキャラクターである法医学者ケイ・スカーペッタは、3月に初放送されるテレビドラマ化作品でニコール・キッドマンが演じる——が、彼女が繰り返し読み返す作品をいくつか語る。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "帕特里夏·康威爾談犯罪與創作——這位高產小說家（其最著名的角色法醫病理學家凱·斯卡佩塔由妮可·基德曼飾演，改編電視劇將於三月首播）談及幾部她反覆重讀的經典作品。"
        }
      },
      "tags": [
        "Books",
        "Book Currents"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/6851c4bc2e50bf4f03899837/master/pass/BookCurrents_SocialSite.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b01a7eba5b3e08fe40610b/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;Patricia Cornwell on Crime and Creativity - The prolific novelist—whose most famous character, the forensic pathologist Kay Scarpetta, is played by Nicole Kidman in a TV adaptation premièring in March—discusses a few of her perennial rereads. (<a href=\"https://www.newyorker.com/books/book-currents/patricia-cornwell-on-crime-and-creativity\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "普京如何看待特朗普在伊朗的战争——俄罗斯总统正从油价上涨中获利，但他同时也面临着一个严峻的新现实：他不再是战后全球秩序的主要颠覆者。",
      "summary": "How Putin Views Trump’s War in Iran - Russia’s President is profiting from rising oil prices, but he’s also facing a hard new reality: he’s no longer the lead disruptor of the postwar global order.",
      "content_text": "How Putin Views Trump’s War in Iran - Russia’s President is profiting from rising oil prices, but he’s also facing a hard new reality: he’s no longer the lead disruptor of the postwar global order. #news #TheLede\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-putin-views-trumps-war-in-iran",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b18e842db63fa40f1d10c5/master/pass/Yaffa_Russia_Iran_AP18250562800713.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Putin Views Trump’s War in Iran - Russia’s President is profiting from rising oil prices, but he’s also facing a hard new reality: he’s no longer the lead disruptor of the postwar global order. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-putin-views-trumps-war-in-iran\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b181ee18a52636d2f3287a/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-11T19:19:37.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b181ee18a52636d2f3287a/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-putin-views-trumps-war-in-iran",
      "date_published": "2026-03-11T19:42:05.550Z",
      "date_modified": "2026-03-11T19:42:05.550Z",
      "_original_published": "2026-03-11T19:19:37.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Putin Views Trump’s War in Iran - Russia’s President is profiting from rising oil prices, but he’s also facing a hard new reality: he’s no longer the lead disruptor of the postwar global order."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "普京如何看待特朗普在伊朗的战争——俄罗斯总统正从油价上涨中获利，但他同时也面临着一个严峻的新现实：他不再是战后全球秩序的主要颠覆者。"
        },
        "ja": {
          "title": "プーチンがトランプのイラン戦争をどう見るか - ロシア大統領は原油価格上昇で利益を得ているが、新たな厳しい現実にも直面している。もはや戦後国際秩序の主導的破壊者ではないのだ。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "普京如何看待特朗普在伊朗的戰爭——俄羅斯總統正從油價上漲中獲利，但他同時也面臨著一個嚴峻的新現實：他不再是戰後全球秩序的主要顛覆者。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "The Lede"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b18e842db63fa40f1d10c5/master/pass/Yaffa_Russia_Iran_AP18250562800713.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b181ee18a52636d2f3287a/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;How Putin Views Trump’s War in Iran - Russia’s President is profiting from rising oil prices, but he’s also facing a hard new reality: he’s no longer the lead disruptor of the postwar global order. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/the-lede/how-putin-views-trumps-war-in-iran\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "特朗普对伊朗的战争如何动摇海湾地区——尽管对伊朗怀有敌意，美国在中东的盟友们仍担忧该地区正走向更广泛的冲突。",
      "summary": "How Donald Trump’s Iran War Is Destabilizing the Gulf - Despite their animosity toward Iran, America’s allies in the Middle East are worried that the region is headed for wider conflict.",
      "content_text": "How Donald Trump’s Iran War Is Destabilizing the Gulf - Despite their animosity toward Iran, America’s allies in the Middle East are worried that the region is headed for wider conflict. #news #QA\n原文地址: https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trumps-iran-war-is-destabilizing-the-gulf",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69af1067e6e5e543cfafc915/master/pass/Chotiner-2026-03-09T065040Z_1999717987_RC2S0KA6FCEH_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-GULF-BAHRAIN.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>How Donald Trump’s Iran War Is Destabilizing the Gulf - Despite their animosity toward Iran, America’s allies in the Middle East are worried that the region is headed for wider conflict. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trumps-iran-war-is-destabilizing-the-gulf\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69aee3e6c08cbf354f59212b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-11T17:03:29.000Z\">03-12</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69aee3e6c08cbf354f59212b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trumps-iran-war-is-destabilizing-the-gulf",
      "date_published": "2026-03-11T17:17:59.647Z",
      "date_modified": "2026-03-11T17:17:59.647Z",
      "_original_published": "2026-03-11T17:03:29.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "How Donald Trump’s Iran War Is Destabilizing the Gulf - Despite their animosity toward Iran, America’s allies in the Middle East are worried that the region is headed for wider conflict."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "特朗普对伊朗的战争如何动摇海湾地区——尽管对伊朗怀有敌意，美国在中东的盟友们仍担忧该地区正走向更广泛的冲突。"
        },
        "ja": {
          "title": "ドナルド・トランプのイラン戦争が湾岸地域の安定を脅かす - イランに対する敵意にもかかわらず、中東のアメリカの同盟国は、この地域がより広範な紛争に向かっていることを懸念している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "特朗普對伊朗的戰爭如何動搖海灣地區——儘管對伊朗懷有敵意，美國在中東的盟友們仍擔憂該地區正走向更廣泛的衝突。"
        }
      },
      "tags": [
        "News",
        "Q. & A."
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69af1067e6e5e543cfafc915/master/pass/Chotiner-2026-03-09T065040Z_1999717987_RC2S0KA6FCEH_RTRMADP_3_IRAN-CRISIS-GULF-BAHRAIN.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69aee3e6c08cbf354f59212b/\">03-12</a>&nbsp;&nbsp;How Donald Trump’s Iran War Is Destabilizing the Gulf - Despite their animosity toward Iran, America’s allies in the Middle East are worried that the region is headed for wider conflict. (<a href=\"https://www.newyorker.com/news/q-and-a/how-donald-trumps-iran-war-is-destabilizing-the-gulf\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "网络“信息炸弹”时代的战争——诸如“密切关注事态发展”之类的网络梗，反映出一种错觉：我们并非只是被数字弹片击中的被动、困惑的旁观者。",
      "summary": "War in the Age of the Online “Information Bomb” - Memes such as “monitoring the situation” reflect a deluded belief that we can be more than just passive, confused bystanders to a spray of digital shrapnel.",
      "content_text": "War in the Age of the Online “Information Bomb” - Memes such as “monitoring the situation” reflect a deluded belief that we can be more than just passive, confused bystanders to a spray of digital shrapnel. #culture #InfiniteScroll\n原文地址: https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/war-in-the-age-of-the-online-information-bomb",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/photos/69b0909f1fb4e95cf6d86d53/master/pass/Infobomb_sketch_final2.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>War in the Age of the Online “Information Bomb” - Memes such as “monitoring the situation” reflect a deluded belief that we can be more than just passive, confused bystanders to a spray of digital shrapnel. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/war-in-the-age-of-the-online-information-bomb\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b05e28ba5b3e08fe406172/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-11T15:14:41.000Z\">03-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b05e28ba5b3e08fe406172/",
      "url": "https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/war-in-the-age-of-the-online-information-bomb",
      "date_published": "2026-03-11T15:42:27.450Z",
      "date_modified": "2026-03-11T15:42:27.450Z",
      "_original_published": "2026-03-11T15:14:41.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "War in the Age of the Online “Information Bomb” - Memes such as “monitoring the situation” reflect a deluded belief that we can be more than just passive, confused bystanders to a spray of digital shrapnel."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "网络“信息炸弹”时代的战争——诸如“密切关注事态发展”之类的网络梗，反映出一种错觉：我们并非只是被数字弹片击中的被动、困惑的旁观者。"
        },
        "ja": {
          "title": "オンライン「情報爆弾」時代の戦争――「状況を監視する」といったミームは、デジタルな破片の雨にただ受動的で混乱した傍観者でいる以上の存在になれるという、錯覚に満ちた信念を反映している。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "網絡“信息炸彈”時代的戰爭——諸如“密切關注事態發展”之類的網絡梗，反映出一種錯覺：我們並非只是被數字彈片擊中的被動、困惑的旁觀者。"
        }
      },
      "tags": [
        "Culture",
        "Infinite Scroll"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/photos/69b0909f1fb4e95cf6d86d53/master/pass/Infobomb_sketch_final2.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b05e28ba5b3e08fe406172/\">03-11</a>&nbsp;&nbsp;War in the Age of the Online “Information Bomb” - Memes such as “monitoring the situation” reflect a deluded belief that we can be more than just passive, confused bystanders to a spray of digital shrapnel. (<a href=\"https://www.newyorker.com/culture/infinite-scroll/war-in-the-age-of-the-online-information-bomb\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月11日星期三——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Wednesday, March 11th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Wednesday, March 11th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-11th-weather-gas-prices",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b17baae627452b88a3efef/master/pass/A61799.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Wednesday, March 11th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-11th-weather-gas-prices\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b17d2d2c67e398da2dc88b/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-11T15:00:43.000Z\">03-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b17d2d2c67e398da2dc88b/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-11th-weather-gas-prices",
      "date_published": "2026-03-11T15:26:07.183Z",
      "date_modified": "2026-03-11T15:26:07.183Z",
      "_original_published": "2026-03-11T15:00:43.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Wednesday, March 11th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月11日星期三——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "デイリー・カートゥーン：3月11日（水） - 最新のニュースや出来事を題材にした風刺画。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月11日星期三——一幅以最新新聞和事件為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b17baae627452b88a3efef/master/pass/A61799.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_11__69b17d2d2c67e398da2dc88b/\">03-11</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Wednesday, March 11th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/wednesday-march-11th-weather-gas-prices\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日加赠漫画：水坑跳跃者——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。",
      "summary": "Bonus Daily Cartoon: Puddle Jumper - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Bonus Daily Cartoon: Puddle Jumper - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/bonus-daily-cartoon-puddle-jumper",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b03d22ef648627993a8d46/master/pass/A61798.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Bonus Daily Cartoon: Puddle Jumper - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/bonus-daily-cartoon-puddle-jumper\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03e20d72ca9b57acdceea/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-10T16:09:50.000Z\">03-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03e20d72ca9b57acdceea/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/bonus-daily-cartoon-puddle-jumper",
      "date_published": "2026-03-10T16:32:06.637Z",
      "date_modified": "2026-03-10T16:32:06.637Z",
      "_original_published": "2026-03-10T16:09:50.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Bonus Daily Cartoon: Puddle Jumper - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日加赠漫画：水坑跳跃者——一幅以最新新闻和事件为灵感创作的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "ボーナス・デイリー・カートゥーン：水たまりジャンパー - 最新ニュースや出来事を題材にした風刺画。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日加贈漫畫：水坑跳躍者——一幅以最新新聞和事件為靈感創作的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b03d22ef648627993a8d46/master/pass/A61798.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03e20d72ca9b57acdceea/\">03-11</a>&nbsp;&nbsp;Bonus Daily Cartoon: Puddle Jumper - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/bonus-daily-cartoon-puddle-jumper\">www.newyorker.com</a>)"
    },
    {
      "title": "每日漫画：3月10日星期二——一幅以最新新闻和事件为灵感的漫画。",
      "summary": "Daily Cartoon: Tuesday, March 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings.",
      "content_text": "Daily Cartoon: Tuesday, March 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. #cartoons #DailyCartoon #humor\n原文地址: https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-10th-timothee-chalamet-center",
      "content_html": "<div><img loading=\"lazy\" class=\"u-photo\" src=\"https://media.newyorker.com/cartoons/69b03aedb1bc082729ba0244/master/pass/A61797.jpg\" alt=\"media.newyorker.com image\"></div><div>Daily Cartoon: Tuesday, March 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-10th-timothee-chalamet-center\">www.newyorker.com</a>)</div><footer><a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03b6dc167feda7d49262e/\"><time class=\"dt-published published\" datetime=\"2026-03-10T16:09:08.000Z\">03-11</time></a>&nbsp;&nbsp;</footer>",
      "id": "https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03b6dc167feda7d49262e/",
      "url": "https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-10th-timothee-chalamet-center",
      "date_published": "2026-03-10T16:32:06.633Z",
      "date_modified": "2026-03-10T16:32:06.633Z",
      "_original_published": "2026-03-10T16:09:08.000Z",
      "_original_language": "en",
      "_translations": {
        "en": {
          "title": "Daily Cartoon: Tuesday, March 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings."
        },
        "zh-Hans": {
          "title": "每日漫画：3月10日星期二——一幅以最新新闻和事件为灵感的漫画。"
        },
        "ja": {
          "title": "デイリー・カートゥーン：3月10日（火） - 最新のニュースや出来事を題材にした風刺画。"
        },
        "zh-Hant": {
          "title": "每日漫畫：3月10日星期二——一幅以最新新聞和事件為靈感的漫畫。"
        }
      },
      "tags": [
        "Cartoons",
        "Daily Cartoon",
        "Humor"
      ],
      "image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69b03aedb1bc082729ba0244/master/pass/A61797.jpg",
      "_lite_content_html": "<a href=\"https://i.buzzing.cc/newyorker/posts/2026/11/en_newyorker_2026_03_10__69b03b6dc167feda7d49262e/\">03-11</a>&nbsp;&nbsp;Daily Cartoon: Tuesday, March 10th - A drawing that riffs on the latest news and happenings. (<a href=\"https://www.newyorker.com/cartoons/daily-cartoon/tuesday-march-10th-timothee-chalamet-center\">www.newyorker.com</a>)"
    }
  ],
  "_title_suffix": " - 用中文浏览纽约客报道",
  "_image": "https://media.newyorker.com/cartoons/69de418ea6becf8c3abe9fcf/master/pass/A61892.jpg",
  "_site_tags": [
    "depth",
    "news",
    "source-newyorker"
  ],
  "_tags": [
    "Humor",
    "Daily Cartoon",
    "Cartoons",
    "The Lede",
    "News",
    "Sketchbook",
    "Shouts & Murmurs",
    "Personal History",
    "Magazine",
    "A Critic at Large",
    "The Mail",
    "Pop Music",
    "Culture",
    "Books",
    "Onward and Upward with the Arts",
    "Stump Dept.",
    "Poems",
    "The Boards",
    "Cover Story",
    "Annals of Immigration",
    "The Pictures",
    "Inverted",
    "Portfolio",
    "Letter from New Orleans",
    "Trimmings Dept.",
    "The Front Row",
    "The Writer’s Voice",
    "Podcast",
    "Fiction",
    "The New Yorker Interview",
    "This Week in Fiction",
    "The Weekend Essay",
    "The Political Scene Podcast",
    "The Current Cinema",
    "The Political Scene",
    "The New Yorker Radio Hour",
    "Goings On",
    "New York Journal",
    "Comment",
    "Q. & A.",
    "Letter from Trump’s Washington",
    "On Television",
    "Culture Desk",
    "Blitt’s Kvetchbook",
    "Book Currents",
    "Under Review",
    "Infinite Scroll",
    "Elements",
    "Science",
    "Winging It",
    "A Reporter at Large",
    "The Financial Page",
    "In the Stacks",
    "The Control of Nature",
    "Brave New World Dept.",
    "Old Friends",
    "The Food Scene",
    "Annals of a Warming Planet",
    "Photo Booth",
    "Open Questions",
    "Annals of War",
    "Critics at Large",
    "The Theatre",
    "Letter from Europe",
    "Fiction Podcast",
    "Fault Lines",
    "The Art World",
    "Persons of Interest",
    "Annals of Religion",
    "Here To There Dept.",
    "New Delhi Postcard",
    "House-Hunters",
    "On and Off the Menu",
    "American Chronicles",
    "Letter from the Southwest",
    "Poetry Podcast",
    "Video Dept.",
    "Celebrity Caption Contest",
    "Letter from Havana",
    "Annals of Technology",
    "Profiles",
    "Musical Events",
    "Between the Lines",
    "Critic’s Notebook",
    "Postscript",
    "Dispatch",
    "Election 2026",
    "Notes on Hollywood",
    "Dept. of Debunking",
    "World on a String",
    "The World of Fashion",
    "D.I.Y. Dept.",
    "Dispatches",
    "Press Room",
    "Annals of Inquiry",
    "Letter from Washington",
    "Sketchpad",
    "Annals of Higher Education",
    "Hoisting Dept.",
    "Dept. of Education",
    "Annals of Education",
    "Annals of Medicine",
    "The New Yorker Documentary",
    "Page-Turner",
    "Innocence Dept.",
    "Dept. of Stealth",
    "Dancing",
    "The Wayward Press",
    "Letter from Tennessee",
    "A Reporter Aloft",
    "“Police” Dept.",
    "Shorts & Murmurs",
    "Hard Hat Dept.",
    "The Sporting Scene",
    "Dept. of Sharing",
    "Letter from Poland",
    "2025 in Review",
    "Letter from the U.K.",
    "Knockout Dept.",
    "Adaptation",
    "Dept. of Bonding",
    "Haberdasher Dept.",
    "Medical Dispatch",
    "Listening Booth",
    "Annals of Communications",
    "Our Local Correspondents",
    "Rookie Dept.",
    "Make a Wish Dept.",
    "Takes",
    "Minneapolis Postcard",
    "Second Read",
    "Essay",
    "Annals of Politics",
    "Dept. of Twirls",
    "Visiting Dignitary",
    "Letter from Japan",
    "How-To Dept.",
    "As Told To",
    "L.A. Postcard",
    "Our Far-Flung Correspondents",
    "Hearth Dept.",
    "Letter from Caracas",
    "D.C. Postcard",
    "U.S. Journal",
    "Dept. of Etching",
    "Letter from Copenhagen",
    "The Musical Life",
    "Dept. of Recycling",
    "Letter from San Bernardino",
    "Novellas",
    "Dept. of Austerity",
    "London Postcard",
    "Mockup Dept.",
    "More from the Magazine",
    "The Daily",
    "Newsletter",
    "Annals of Artificial Intelligence",
    "Journals",
    "Kicks Dept.",
    "Comic Strip",
    "Cryptic Crossword",
    "Puzzles & Games Dept.",
    "Annals of Gastronomy",
    "Cartoon Desk",
    "Nine Lives Dept.",
    "Crossword",
    "Postcard from Italy",
    "On and Off the Avenue",
    "Deep Breath Dept.",
    "Life and Letters",
    "Middle Finger Dept.",
    "Letter from the Netherlands",
    "Annals of Television",
    "Screening Room",
    "Dynasty Dept.",
    "Vanguard Dept.",
    "Letter from Switzerland",
    "Paris Postcard",
    "O.G. Dept.",
    "Letter from Greenland",
    "The Ancient World",
    "Podcast Dept.",
    "The New Yorker Festival",
    "Public Art Dept.",
    "Annals of Law Enforcement",
    "Pop-Up Dept.",
    "Dept. of Science",
    "The Board",
    "Bling Dept.",
    "Crosstalk",
    "Missing Mollusks Dept.",
    "In the Dark",
    "Partisans",
    "Reflections",
    "Dept. of Seeing",
    "Deep State Diaries",
    "Set List Dept.",
    "American Pastime",
    "Time Travel Dept.",
    "Annals of Business",
    "Halls of Montezuma",
    "Prophecy Dept.",
    "Letter from Australia",
    "Cultural Comment",
    "Genius Dept.",
    "Airwaves Dept.",
    "Dig It Dept.",
    "Letter from Helsinki",
    "Annals of Justice",
    "Irl Dept.",
    "Sidekick Dept.",
    "Rip Van Winkle Dept.",
    "Down East Postcard",
    "Runway Dept.",
    "Career Arcs",
    "Locals Dept.",
    "Backstage Dept.",
    "Letter from California",
    "Fallout Dept.",
    "Then and Now Dept.",
    "Tarzan Dept.",
    "Letter from Barcelona",
    "Annals of Fashion",
    "Artist at Large",
    "Back to School Dept.",
    "Embodiment Dept.",
    "Cavity Dept.",
    "Flash Fiction",
    "New Yorker 100",
    "Letter from Tokyo",
    "Surround Sound",
    "On the Hustings",
    "Storytelling Dept.",
    "Showcase",
    "Dept. of Amplification",
    "Dept. of Remixes",
    "Local Critters",
    "Intramural Dept.",
    "Ghouls Dept.",
    "Rarities",
    "Leisure Dept.",
    "Sneak Preview",
    "On the Water",
    "Dept. of Tourism",
    "Annals of Psychology",
    "Dept. of Labor",
    "The Literary Life",
    "Rome Postcard",
    "Letter from Israel",
    "Make-Believe Dept.",
    "Annals of Disaster",
    "Dept. of Gastronomy",
    "Make It New",
    "Dept. of Masked Men",
    "Dept. of Unicorns",
    "On the Beach",
    "Aficionado Dept.",
    "Ratings Roundup",
    "Brave New World",
    "Face-Lift Dept.",
    "Venice Postcard",
    "Letter from Philadelphia",
    "Designer Brain",
    "Truth and Beauty Dept.",
    "Letter from Los Angeles",
    "Hardcore Dept.",
    "Letter from Alabama",
    "Dept. of Song",
    "Shoe-Leather Dept.",
    "Popular Chronicles",
    "Resistance Dept.",
    "Trailblazer Dept.",
    "Annals of Hollywood",
    "Meetup",
    "Endangered Species",
    "Artist’s Notebook",
    "Sound Check Dept.",
    "First Things First Dept.",
    "Letter from France",
    "Continuing Education Dept.",
    "Annals of Aviation",
    "Singer-Songwriter Dept.",
    "Prognostication Dept.",
    "Dept. of Psychopharmacology",
    "Dept. of Hoopla",
    "Moving on Up",
    "New Kid Dept.",
    "Wind On Capitol Hill",
    "Around City Hall",
    "Annals of Transportation",
    "Henny Penny Dept.",
    "Dept. of Disposal",
    "Speedo Dept.",
    "Annals of Law",
    "Drinks with The New Yorker",
    "Onward and Upward with Technology",
    "Protest Dept.",
    "Dept. of Picking",
    "Bad Old Days Dept.",
    "Village People",
    "Letter from Gaza",
    "Good Ideas Dept.",
    "Dept. of Art Objects",
    "Outer Borough",
    "Been There Dept.",
    "Around the Saloon",
    "Annals of Zoology",
    "Dept. of Airspace",
    "Dept. of Suits",
    "Letter from Brazil",
    "Doppelgänger Dept.",
    "Arts and Crafts",
    "Breakfast Dept.",
    "Georgia Postcard",
    "On the Mat",
    "Side Hustle Dept.",
    "Young Readers Dept.",
    "Infrastructure Dept.",
    "Off the Wall Dept.",
    "Annals of Real Estate",
    "The Real Thing",
    "In or Out Dept.",
    "Shoe-In",
    "Letter from Sweden",
    "Red Carpet Dept.",
    "Chin Music",
    "Yosemite Postcard",
    "Office Space",
    "Annals of the Sea",
    "Awards Season Update",
    "Where the Time Goes Dept.",
    "Letter from Ukraine",
    "Reference Dept.",
    "Double Take",
    "Dept. of Sensitivity",
    "Crystal Ball Dept.",
    "Dept. of Reality",
    "Palm Beach Postcard",
    "Our Columnists",
    "Collections Dept.",
    "On Belay",
    "Letter from Damascus",
    "Blue Nile Dept.",
    "Laugh Dept.",
    "Intimate Projects Dept.",
    "After the Fire",
    "Dept. of Totems",
    "Annals of Appearances",
    "Rabbit Holes",
    "Dept. of Ebbs and Flows",
    "Daily Comment",
    "2024 in Review",
    "Up in the Sky",
    "Wish List Dept.",
    "In These United States",
    "Director’s Commentary",
    "Hyphenate Dept.",
    "Wardrobe Dept.",
    "Gift List Dept.",
    "Vaudeville Dept.",
    "Letter from Buenos Aires",
    "Precious Bodily Fluids",
    "Borscht Belt Dept.",
    "News Desk",
    "Dept. of Fractionating",
    "Smuggling Dept.",
    "Letter from the Rio Grande Valley",
    "Letter from India",
    "Podcasting Dept.",
    "Casting Call",
    "Dept. of Reparations",
    "Pep Talk Dept.",
    "Lost Causes",
    "Election 2024",
    "Letter from Biden’s Washington",
    "Lockbox Dept.",
    "Streetscape",
    "Austin Postcard",
    "Annals of Crime",
    "Name Game",
    "Who’s That Girl?",
    "Shoe Leather Dept.",
    "Onward and Upward in the Garden",
    "Gut Check",
    "Onward and Upward With the Arts",
    "Special Dept.",
    "At the Museums",
    "Meet-Cute Dept.",
    "Innovations Dept.",
    "Book Report",
    "Invitation Only",
    "Tech",
    "Do’s and Don’ts Dept.",
    "Being There",
    "Little Weasels Dept.",
    "Letter from Pennsylvania",
    "Letter from the South",
    "Talent Show",
    "Political Ink",
    "Dept. of Influences",
    "Annals of Design",
    "Dept. of Dead Languages",
    "Heels and Hipsters",
    "The Publishing World",
    "Newport Postcard",
    "Extraterrestrial Dept.",
    "Full Credit Dept.",
    "Frequent Fliers Dept.",
    "Letter from Austria",
    "First-Timer Dept.",
    "Montecito Postcard",
    "Gowanus Report",
    "Fine Dining Dept.",
    "Downstream Dept.",
    "Printed Word Dept.",
    "Letter from Kenya",
    "Annals of Nature",
    "Love & Heartbreak",
    "Sentimental Journey",
    "Near-Misses Dept.",
    "Art Work",
    "Interviews Issue 2024",
    "Annals of Publishing",
    "On Religion",
    "Deep-Space Music",
    "Dept. of Hyphenates",
    "Election Season",
    "Onward and Upward with the Sciences",
    "Letter from Arizona",
    "Letter from Ecuador",
    "Dept. of Idols",
    "Apparel Dept.",
    "Annals of Celebrity",
    "Legacy Dept.",
    "The Blotter",
    "Dept. of Pedigree",
    "At Wicket",
    "New Yorker Favorites",
    "In the Streets",
    "Kitchen Notes",
    "Letter from Berlin",
    "Follow the Money",
    "On Campus",
    "Courtside",
    "Harvard Postcard",
    "Library Finds",
    "The Bench",
    "The World of Television",
    "Fomo Dept.",
    "Fame Game",
    "At the Museum Dept.",
    "Letter from Jordan",
    "Master Class",
    "Upgrade Dept.",
    "Dept. of Moves",
    "Breaking Bread",
    "Archives Dept.",
    "Secret Ingredients",
    "Dept. of Medicine",
    "Annals of Sound",
    "Death Valley Postcard",
    "Dept. of Inspiration",
    "Tables for Two",
    "In This Corner",
    "Aftermath",
    "Letter from Roraima",
    "Hot Dog Dept.",
    "Free Speech Dept.",
    "Sports",
    "Letter from Montgomery",
    "Dept. of Motor Vehicles",
    "Trailblazers Dept.",
    "Comma Queen",
    "Annals of Style",
    "Hospitality Dept.",
    "Ars Longa",
    "Spoiler Dept.",
    "Splitsville",
    "At Bat",
    "Las Vegas Postcard",
    "Letter from Mexico",
    "On the Runway",
    "Former Landmarks Dept.",
    "Annals of Entertainment",
    "Dept. of Zero Visibility",
    "Letter from the West Bank",
    "Exonerations Dept.",
    "Catwalk Dept.",
    "Ladies, Lunch",
    "Noise Dept.",
    "Letter from London",
    "Cartoons from the Issue",
    "Airflow Dept.",
    "Hungry Man Dept.",
    "Letter from Nepal",
    "Annals of Music",
    "Letter from Vermont",
    "New Roommates Dept.",
    "Dept. of Energy",
    "If You Build It",
    "Dept. of Knots",
    "Letter from Spain",
    "2023 in Review",
    "Ink",
    "Look and Listen",
    "Daily Shouts",
    "Letter from Texas",
    "Coffee Nation",
    "Raised Eyebrows Dept.",
    "Annals of Etiquette",
    "Annals of Gaming",
    "Dept. of Dudes",
    "Nature, Improved",
    "Meat Pies, S’il Vous Plaît",
    "Retrospectives",
    "Assessment",
    "Steps Dept.",
    "Fiji Postcard",
    "Bot Dept.",
    "Space Signage",
    "Now You See It",
    "Family Life",
    "Fetish Dept.",
    "Dept. of Popular Culture",
    "Satire from The Borowitz Report",
    "In Uniform",
    "High Note Dept.",
    "Annals of Human Rights",
    "Jazz Archeology",
    "Beginnings",
    "Tablescape Dept.",
    "Comb-Over Dept.",
    "Repair Dept.",
    "Manhattan Transfer Dept.",
    "Vroom Vroom Dept.",
    "Needle and Thread",
    "American Songbook",
    "Tech Skeptics",
    "Letter from San Francisco",
    "Dream Job Dept.",
    "On the Streets",
    "Down the Shore",
    "Up, Up, and Away",
    "Second Acts",
    "Dept. of Soil",
    "Currency",
    "Business",
    "On the Waterfront",
    "On Tour",
    "Flower Power",
    "Letter from Palo Alto",
    "On Stage",
    "Dept. of Prognostication",
    "New Neighbor Dept.",
    "Wormhole Dept.",
    "The Family Business",
    "Annals of Literature",
    "Members Only Dept.",
    "Adaptation Dept.",
    "New Jersey Postcard",
    "Dept. of Public Health",
    "Touchstones",
    "Edible Content",
    "In the Water",
    "Letter from Brooklyn",
    "Letter from Silicon Valley",
    "Dept. of Collaboration",
    "The World of Business",
    "Dept. of Remembering",
    "Day at a Time Dept.",
    "Annals of Money",
    "Dept. of Honors",
    "Letter from Iran",
    "Anti-Perfectionism",
    "The Way",
    "Billion-Dollar Jogger",
    "Democracy at Work",
    "Test-Drive Dept.",
    "Night Life",
    "Goings On About Town",
    "Leave-Taking",
    "Career Change",
    "Letter from Port-Au-Prince",
    "Harm Reduction Dept.",
    "Art",
    "Afterword",
    "Coming Together",
    "Barnyard Dept.",
    "Dept. of Fusion",
    "Squirrelling Dept.",
    "Letter from Chengdu",
    "Annals of Science",
    "Psst Dept.",
    "Letter from Virginia",
    "Paying Attention",
    "Nepo Baby Dept.",
    "California Chronicles",
    "Dept. of Breaking",
    "By Any Other Name",
    "Video",
    "Dance",
    "Annals of Activism",
    "Letter from North Carolina",
    "Night Life Dept.",
    "Public Works Dept.",
    "Movies",
    "Letter from Memphis",
    "Dog’s Life Dept.",
    "Dept. of Sanitation",
    "Survival Dept.",
    "Art Fair",
    "Dept. of Kindness",
    "Dept. of Orientation",
    "Above & Beyond",
    "Sendoff Dept.",
    "Contemporary Music",
    "Classical Music",
    "Second Start Dept.",
    "Letter from Iskenderun",
    "Recycling Dept.",
    "Majesty Dept.",
    "The Deep",
    "Cartoon Caption Contest",
    "Annals of Rock and Roll",
    "Annals of Climate Action",
    "Dept. of Preparation",
    "Letter from Iten",
    "New Faces Dept.",
    "Pivot Dept.",
    "Blind Justice Dept.",
    "Test Kitchen",
    "Retrospective",
    "Letter from Jerusalem",
    "You Don’t Say Dept.",
    "Sniff Dept.",
    "Dept. of Shaking",
    "Origin Stories",
    "Revelations Dept.",
    "Gone South",
    "Stop the Press",
    "More on Ukraine",
    "Ephemera Dept.",
    "Reboot Dept.",
    "Hand-Me-Down Dept.",
    "Letter from Riga",
    "Television",
    "Wellness Dept.",
    "Recuperation Dept.",
    "Dept. of S.O.S.",
    "Dept. of Mediation",
    "Hands Off Dept.",
    "Interviews Issue 2023",
    "Los Angeles Postcard",
    "Gestures",
    "Glorious Food",
    "Atlanta Postcard",
    "Letter from Tbilisi",
    "Dept. of Earworms",
    "Mean Girls",
    "Personal Canon",
    "Two Wheels Dept.",
    "Plate Patrol",
    "Annals of Innovation",
    "Letter from South Carolina",
    "Letter from Italy",
    "Cotswolds Postcard",
    "2022 in Review",
    "Hawaii Postcard",
    "Tokyo Postcard",
    "World Cup 2022",
    "Astral Plane Dept.",
    "Dept. of Fatty Meats",
    "Off Time",
    "Best Medicine",
    "Election 2022",
    "Letter from Michigan",
    "Dept. of Perks",
    "Campaign Chronicles",
    "Disaster Readiness Dept.",
    "Dept. of Fandom",
    "Life Lessons",
    "News Hole",
    "Letter from Antarctica",
    "Juvenilia Dept.",
    "Insulation Dept.",
    "Dept. of Rabble-Rousing",
    "Letter from Taiwan",
    "Grownup Stuff",
    "Politics and More Podcast",
    "Hitmaking",
    "Midterm Watch",
    "Hard Yards Dept.",
    "Hot Kitchen",
    "Dept. of Awards",
    "Secret Mission Dept.",
    "Breaking in Dept.",
    "Annals of Diplomacy",
    "Life’s Work",
    "Coronavirus",
    "Food Memories",
    "Your Own Back Yard",
    "Judge Not",
    "Day in the Life",
    "Time Capsule",
    "Fifteen Minutes Dept.",
    "Ugly Babies Dept.",
    "The Painting Life",
    "Backstage",
    "Over There",
    "Annals of Comedy",
    "Unidentified Parcel",
    "Dept. of Reading",
    "Dept. of Foraging",
    "Crown Colony",
    "Letter from El Salvador",
    "Jazz Dept.",
    "Cannibalism",
    "Republican",
    "Reading",
    "Composers",
    "Afghanistan",
    "Dragons",
    "Private Equity",
    "Apocalypse",
    "Music",
    "Civil War",
    "Extraterrestrials",
    "Historians",
    "Documentary",
    "Biography",
    "Musicals",
    "Apple Picking",
    "Next!",
    "Ennui",
    "Immigration",
    "Russia",
    "Social Media",
    "9/11",
    "Economy",
    "Primaries",
    "Vladimir Putin",
    "The Incredibles",
    "Arts",
    "Halloween",
    "Women’s Rights",
    "Himalayas",
    "F.B.I.",
    "Aliens",
    "Film",
    "Republican Party",
    "Mothers",
    "Ukraine",
    "Eavesdropping",
    "Literature",
    "Broadway Musicals",
    "Diplomacy",
    "Muse",
    "Co-ops",
    "Short Stories",
    "Kanye West",
    "Afghanistan War",
    "Lemonade stands",
    "Extremism",
    "Tourists",
    "Cinema",
    "Protests",
    "Brainstorm",
    "National Security",
    "Couples",
    "Technology",
    "Mourning",
    "Energy",
    "Debuts",
    "Celebrity",
    "Tattoos",
    "Violence",
    "Fame",
    "Illustrations",
    "There and Back Dept.",
    "Crushes",
    "Covers",
    "Send notifications on next schedule",
    "Celebrities",
    "Short Story",
    "Spain",
    "Democratic Primary",
    "Singer-Songwriters",
    "Humanitarian Crises",
    "Fatherhood",
    "Banned Books",
    "Films",
    "Reality Television",
    "Basque Country",
    "Confidential",
    "New York City",
    "Nationalism",
    "Beaches",
    "Education",
    "2022 Midterm Elections",
    "Book Review",
    "Nursing Homes",
    "Family",
    "Spanish Civil War",
    "New York",
    "Affairs",
    "Hobby",
    "Shelters",
    "Beat Generation",
    "Obituaries",
    "Conservatism",
    "Thrillers",
    "Mar-a-Lago",
    "British Novelists",
    "Pop Art",
    "Anne Frank",
    "Intellectuals",
    "Fathers",
    "Coffins",
    "Comic Books",
    "Public Health",
    "Horror Movies",
    "Podcasts",
    "Women",
    "Donald Trump",
    "Puzzles & Games",
    "Streaming",
    "Politics",
    "U.S. Senate",
    "Uncle Sam",
    "Climate Change",
    "“Game of Thrones”",
    "Refugees",
    "Machismo",
    "Mentors",
    "Darkness",
    "On Wall Street",
    "Love Poems",
    "Vacation",
    "School Shootings",
    "Religion",
    "Disable Inline Signup Unit",
    "Metropolitan Museum of Art",
    "Classified Documents",
    "Parenting",
    "Thinking",
    "Typewriters",
    "Gifts",
    "Cancer",
    "Interview",
    "The Sixties",
    "Immigrants",
    "Earth",
    "Illustrators",
    "Hollywood",
    "Appalachia",
    "More on Afghanistan",
    "Twentysomethings",
    "Filmmaking",
    "War",
    "Federal Bureau of Investigation",
    "Florida",
    "Puzzles",
    "Musicians",
    "Taliban",
    "Computer Keyboard",
    "Workers",
    "Greg Abbott",
    "Influencers",
    "Democrats",
    "Passover",
    "Texas",
    "Human Rights",
    "Artists",
    "Satire",
    "Delays",
    "Novels",
    "Vaccinations",
    "Judaism",
    "Mona Lisa",
    "Fascism",
    "Capitalism",
    "Private-Equity Firms",
    "Ideas",
    "Assassinations",
    "Summer",
    "Waste",
    "Centers for Disease Control and Prevention (C.D.C.)",
    "Children",
    "Air Travel",
    "Schools",
    "Kim Kardashian",
    "Weddings",
    "Congress",
    "Coal",
    "Polio",
    "Relationships",
    "Capitol Riot",
    "Mines",
    "Film Directors",
    "U.S. Foreign Policy",
    "House of Representatives",
    "Special Elections",
    "Infectious Diseases",
    "Directors",
    "Democracy",
    "Health Care",
    "Midterm Elections",
    "Gun Violence",
    "Progressives",
    "Coming of age",
    "Republicans",
    "Reviews",
    "Andy Warhol",
    "Writing",
    "Daughters"
  ],
  "_archive": [
    "2026/16",
    "2026/15",
    "2026/14",
    "2026/13",
    "2026/12",
    "2026/11",
    "2026/10",
    "2026/9",
    "2026/8",
    "2026/7",
    "2026/6",
    "2026/5",
    "2026/4",
    "2026/3",
    "2026/2",
    "2026/1",
    "2025/52",
    "2025/51",
    "2025/50",
    "2025/49",
    "2025/48",
    "2025/47",
    "2025/46",
    "2025/45",
    "2025/44",
    "2025/43",
    "2025/42",
    "2025/41",
    "2025/40",
    "2025/39",
    "2025/38",
    "2025/37",
    "2025/36",
    "2025/35",
    "2025/34",
    "2025/33",
    "2025/32",
    "2025/31",
    "2025/30",
    "2025/29",
    "2025/28",
    "2025/27",
    "2025/26",
    "2025/25",
    "2025/24",
    "2025/23",
    "2025/22",
    "2025/21",
    "2025/20",
    "2025/19",
    "2025/18",
    "2025/17",
    "2025/16",
    "2025/15",
    "2025/14",
    "2025/13",
    "2025/12",
    "2025/11",
    "2025/10",
    "2025/9",
    "2025/8",
    "2025/7",
    "2025/6",
    "2025/5",
    "2025/4",
    "2025/3",
    "2025/2",
    "2025/1",
    "2024/52",
    "2024/51",
    "2024/50",
    "2024/49",
    "2024/48",
    "2024/47",
    "2024/46",
    "2024/45",
    "2024/44",
    "2024/43",
    "2024/42",
    "2024/41",
    "2024/40",
    "2024/39",
    "2024/38",
    "2024/37",
    "2024/36",
    "2024/35",
    "2024/34",
    "2024/28",
    "2024/27",
    "2024/26",
    "2024/25",
    "2024/24",
    "2024/23",
    "2024/22",
    "2024/21",
    "2024/20",
    "2024/19",
    "2024/18",
    "2024/17",
    "2024/16",
    "2024/15",
    "2024/14",
    "2024/13",
    "2024/12",
    "2024/11",
    "2024/10",
    "2024/9",
    "2024/8",
    "2024/7",
    "2024/6",
    "2024/5",
    "2024/4",
    "2024/3",
    "2024/2",
    "2024/1",
    "2023/52",
    "2023/51",
    "2023/50",
    "2023/49",
    "2023/48",
    "2023/47",
    "2023/46",
    "2023/45",
    "2023/44",
    "2023/43",
    "2023/42",
    "2023/41",
    "2023/40",
    "2023/39",
    "2023/38",
    "2023/37",
    "2023/36",
    "2023/35",
    "2023/34",
    "2023/33",
    "2023/32",
    "2023/31",
    "2023/30",
    "2023/29",
    "2023/28",
    "2023/27",
    "2023/26",
    "2023/25",
    "2023/24",
    "2023/23",
    "2023/22",
    "2023/21",
    "2023/20",
    "2023/19",
    "2023/18",
    "2023/17",
    "2023/16",
    "2023/15",
    "2023/14",
    "2023/13",
    "2023/12",
    "2023/11",
    "2023/10",
    "2023/9",
    "2023/8",
    "2023/7",
    "2023/6",
    "2023/5",
    "2023/4",
    "2023/3",
    "2023/2",
    "2023/1",
    "2022/52",
    "2022/51",
    "2022/50",
    "2022/49",
    "2022/48",
    "2022/47",
    "2022/46",
    "2022/45",
    "2022/44",
    "2022/43",
    "2022/42",
    "2022/41",
    "2022/40",
    "2022/39",
    "2022/38",
    "2022/37",
    "2022/36",
    "2022/35",
    "2022/34"
  ],
  "_issues": []
}
